diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-05-20 23:58:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-05-20 23:58:36 +0200 |
commit | 06fe1712e04d4289d14a2c194e62076428ef6ec3 (patch) | |
tree | 2ac9012636889b08217b0ae369511dac436e6259 /po/fr/install-methods.po | |
parent | dd9b6d669c312ce043c87e8ecbffd431fcf1d2d8 (diff) | |
download | installation-guide-06fe1712e04d4289d14a2c194e62076428ef6ec3.zip |
Refresh po|pot files + sync translations as possible
Diffstat (limited to 'po/fr/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/fr/install-methods.po | 170 |
1 files changed, 103 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index 3f657826b..86cec1f6b 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-20 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 16:05+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " -"can download the <filename>mini.iso</filename> image from the " -"<filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned in <xref " -"linkend=\"where-files\"/>)." +"can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" +"filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files" +"\"/>)." msgstr "" "Pour les clés de très petite taille (quelques mégaoctets), vous pouvez " -"télécharger l'image <filename>mini.iso</filename> qui se trouve dans le " +"télécharger l'image &netboot-mini-iso; qui se trouve dans le " "répertoire <filename>netboot</filename> (son adresse précise est mentionnée " "dans la <xref linkend=\"where-files\"/>)" @@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:342 #, no-c-format msgid "" -"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " -"contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=" -"\"x86\">as well as <classname>syslinux</classname> and its configuration " -"file</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</" -"classname> and its configuration file</phrase>." +"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " +"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " +"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase " +"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " +"configuration file</phrase>." msgstr "" -"Le fichier <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> contient tous les " +"Le fichier &hdmedia-boot-img; contient tous les " "fichiers de l'installateur (ainsi que le noyau)<phrase arch=\"x86\"> et le " "programme <command>syslinux</command> avec son fichier de configuration</" "phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> et le programme <classname>yaboot</" @@ -1114,6 +1114,42 @@ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (disque virtuel initial)" #: install-methods.xml:709 #, no-c-format msgid "" +"If you intend to use the hard drive only for booting and then download " +"everything over the network, you should download the &x86-netboot-initrd; " +"file and its corresponding kernel &x86-netboot-linux;. This will allow you " +"to repartition the hard disk from which you boot the installer, although you " +"should do so with care." +msgstr "" +"Si vous voulez utiliser le disque seulement pour l'amorçage et ensuite " +"utiliser le réseau pour télécharger tous les paquets, vous devez " +"récupérer le fichier &x86-netboot-initrd; et le noyau qui lui correspond, " +"&x86-netboot-linux;. Vous pourrez ainsi " +"repartitionner le disque sur lequel se trouve l'installateur. Toutefois " +"cette opération demande la plus grande prudence." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:718 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " +"unchanged during the install, you can download the &x86-hdmedia-initrd; file " +"and its kernel &x86-hdmedia-vmlinuz;, as well as copy an installation image " +"to the hard drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</" +"literal>). The installer can then boot from the hard drive and install from " +"the installation image, without needing the network." +msgstr "" +"Si vous voulez préserver une partition de ce disque, vous pouvez " +"télécharger le fichier &x86-hdmedia-initrd; et le " +"noyau correspondant ; copiez aussi une image d'installation sur le " +"disque dur (assurez-vous que le nom de cette image se termine par " +"<literal>.iso</literal>). L'installateur peut alors se lancer à partir du " +"disque dur et s'installer à partir de cette image, sans avoir besoin du " +"réseau." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:726 +#, no-c-format +msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" "\"/>." msgstr "" @@ -1121,7 +1157,7 @@ msgstr "" "\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:719 +#: install-methods.xml:736 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" @@ -1129,7 +1165,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:737 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1139,7 +1175,7 @@ msgstr "" "de DOS avec <command>loadlin</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:725 +#: install-methods.xml:742 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; installation image to " @@ -1149,26 +1185,26 @@ msgstr "" "<filename>c:\\</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:730 +#: install-methods.xml:747 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (noyau et disque mémoire)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:735 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:847 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Préparer les fichiers pour amorcer depuis le réseau avec TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:865 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1183,7 +1219,7 @@ msgstr "" "spécifique de cette machine et celle-ci doit savoir amorcer votre machine." #. Tag: para -#: install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1195,7 +1231,7 @@ msgstr "" "<phrase condition=\"supports-bootp\">ou un serveur BOOTP</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:880 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1219,7 +1255,7 @@ msgstr "" "DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:894 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1231,7 +1267,7 @@ msgstr "" "pas s'amorcer avec BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:900 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1242,7 +1278,7 @@ msgstr "" "l'archive &debian;." #. Tag: para -#: install-methods.xml:888 +#: install-methods.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1258,7 +1294,7 @@ msgstr "" "le nom de Solaris) et GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1272,13 +1308,13 @@ msgstr "" "programme <classname>atftpd</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:912 +#: install-methods.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Configurer un serveur RARP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1296,7 +1332,7 @@ msgstr "" "utiliser la commande <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1322,13 +1358,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:963 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Configurer un serveur DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:964 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1342,7 +1378,7 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename>) :" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:954 +#: install-methods.xml:971 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1386,7 +1422,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:956 +#: install-methods.xml:973 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1404,7 +1440,7 @@ msgstr "" "par TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:983 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1415,13 +1451,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:974 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Amorçage PXE et configuration de DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1493,7 +1529,7 @@ msgstr "" "du noyau (voir la <xref linkend=\"tftp-images\"/> ci-dessous)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1503,7 +1539,7 @@ msgstr "" "gestionnaire d'amorçage adapté à l'UEFI, par exemple :" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:989 +#: install-methods.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1525,13 +1561,13 @@ msgstr "" "}" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1002 +#: install-methods.xml:1019 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Configurer un serveur BOOTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1546,7 +1582,7 @@ msgstr "" "classname> et <classname>isc-dhcp-server</classname> de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1611,7 +1647,7 @@ msgstr "" "userinput> est celle de l'adresse MAC de la machine. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1044 +#: install-methods.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1635,13 +1671,13 @@ msgstr "" "command> avec <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1080 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Activer le serveur TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1081 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1651,7 +1687,7 @@ msgstr "" "que <command>tftpd</command> est activé." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1069 +#: install-methods.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1667,7 +1703,7 @@ msgstr "" "peut être modifié en le reconfigurant." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1078 +#: install-methods.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1685,7 +1721,7 @@ msgstr "" "filename>. Vous aurez à modifier les exemples de cette section." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1702,7 +1738,7 @@ msgstr "" "erreurs." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1733,13 +1769,13 @@ msgstr "" "serveur TFTP peut utiliser." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1118 +#: install-methods.xml:1135 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Mettre les images TFTP en place" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1757,7 +1793,7 @@ msgstr "" "n'y a pas vraiment de standard." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1128 +#: install-methods.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -1773,37 +1809,37 @@ msgstr "" "répertoire <filename>netboot/</filename> :" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1139 +#: install-methods.xml:1156 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1144 +#: install-methods.xml:1161 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1149 +#: install-methods.xml:1166 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1154 +#: install-methods.xml:1171 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1159 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1823,7 +1859,7 @@ msgstr "" "<filename>/debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1174 +#: install-methods.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1839,13 +1875,13 @@ msgstr "" "filename> comme fichier d'amorçage à <command>tftpd</command>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1186 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Amorçage TFTP pour SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1187 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1875,7 +1911,7 @@ msgstr "" "d'ajouter le nom de la sous-architecture pour obtenir le nom du fichier." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1203 +#: install-methods.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -1888,7 +1924,7 @@ msgstr "" "vérifiez dans les journaux du serveur tftp sous quel nom elle a été demandée." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1210 +#: install-methods.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -1902,13 +1938,13 @@ msgstr "" "fichier doit bien sûr être présent dans un répertoire connu du serveur TFTP." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1221 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Amorçage TFTP pour SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1239 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -1922,13 +1958,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput> dans <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1330 +#: install-methods.xml:1347 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Installation automatisée" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1945,13 +1981,13 @@ msgstr "" "informations." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1343 +#: install-methods.xml:1360 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Installation automatisée avec l'installateur &debian;" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -1965,7 +2001,7 @@ msgstr "" "qui seront posées pendant l'installation." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |