summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-03-21 16:58:02 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-03-21 16:58:02 +0000
commit47f6428abde1fad1513434efd5a1505a64845ad0 (patch)
tree342dbe967ad3c8e001f5ac6d7b3b6449cca5654f /po/fr/hardware.po
parentb333b47df9ef46723af892dd3920c7299f78e289 (diff)
downloadinstallation-guide-47f6428abde1fad1513434efd5a1505a64845ad0.zip
Update po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/fr/hardware.po')
-rw-r--r--po/fr/hardware.po576
1 files changed, 312 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 24da8654f..efaab1824 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -481,21 +481,32 @@ msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Les processeurs AMD64 et Intel 64 sont reconnus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:282 hardware.xml:627 hardware.xml:646 hardware.xml:704
-#: hardware.xml:762 hardware.xml:792
+#: hardware.xml:282 hardware.xml:637 hardware.xml:656 hardware.xml:714
+#: hardware.xml:772 hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo"
#. Tag: para
#: hardware.xml:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
+#| "architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/"
+#| "and UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization "
+#| "in a standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
+#| "<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many "
+#| "different companies with vastly varying hardware components even for the "
+#| "very basic functionality required to bring the system up. Systems using "
+#| "them usually lack a common system firmware interface and as a result, on "
+#| "ARM systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-"
+#| "level issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
msgid ""
"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and "
"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a "
"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
-"<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many "
+"<quote>systems-on-chip</quote> (SoCs). These SoCs are designed by many "
"different companies with vastly varying hardware components even for the "
"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them "
"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM "
@@ -761,8 +772,9 @@ msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board"
#. Tag: para
#: hardware.xml:466
-#, no-c-format
-msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC."
+msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "La IMX53QSB est une carte de développement basée sur la puce i.MX53."
#. Tag: term
@@ -792,12 +804,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:487
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
+#| "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) "
+#| "and A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer "
+#| "support is currently available for the following sunXi-based systems:"
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
-"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) and "
-"A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer "
-"support is currently available for the following sunXi-based systems:"
+"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>), "
+"A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>) and A20 (architecture "
+"codename <quote>sun7i</quote>) SoCs. Full installer support is currently "
+"available for the following sunXi-based systems:"
msgstr ""
"Le noyau armmp prend en charge différentes cartes de développement et "
"systèmes embarqués basés sur les puces Allwiner A10 (nom de code "
@@ -806,53 +824,58 @@ msgstr ""
"pris en charge par l'installateur :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:494
+#: hardware.xml:495
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:497
-#, no-c-format
-msgid "LeMaker Banana Pi"
+#: hardware.xml:498
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "LeMaker Banana Pi"
+msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:500
+#: hardware.xml:501
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino"
msgstr "LinkSprite pcDuino"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:503
+#: hardware.xml:504
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr "Mele A1000"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:506
+#: hardware.xml:507
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr "Miniand Hackberry"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:509
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:510
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
+#| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
-"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
+"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino "
+"Micro"
msgstr ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME, A10s-Olinuxino Micro, A13-Olinuxino, A13-"
"Olinuxino Micro, A20-Olinuxino-LIME et A20-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:514
+#: hardware.xml:515
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr "PineRiver Mini X-Plus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:520
+#: hardware.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -865,13 +888,19 @@ msgstr ""
"d'Android n'est pas prise en charge par Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:526
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:527
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, "
+#| "SATA, USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not "
+#| "have local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash "
+#| "memory that is built into some sunXi-based systems is not supported."
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
-"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not have "
-"local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that "
-"is built into some sunXi-based systems is not supported."
+"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13 and A20 SoCs, but it does "
+"not have native drivers for the display (HDMI/VGA/LCD) and audio hardware in "
+"these SoCs. The NAND flash memory that is built into some sunXi-based "
+"systems is not supported."
msgstr ""
"La branche principale du noyau Linux prend généralement en charge la console "
"série, Ethernet, SATA, USB et les cartes MMC/SD sur les puces Allwinner A10 "
@@ -879,18 +908,37 @@ msgstr ""
"charge de l'audio. La mémoire flash NAND intégrée sur certains systèmes "
"basés sur sunXi n'est pas non plus prise en charge."
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using a local display is technically possible without native display drivers "
+"via the <quote>simplefb</quote> infrastructure in the mainline kernel, which "
+"relies on the <quote>u-boot</quote> bootloader for initializing the display "
+"hardware, but this is not supported by the u-boot version in &debian; 8."
+msgstr ""
+
#. Tag: term
-#: hardware.xml:537
+#: hardware.xml:547
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:539
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:549
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
+#| "Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is "
+#| "limited to drivers and device-tree information available in the mainline "
+#| "Linux kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not "
+#| "supported by Debian. Available drivers in the mainline kernel include "
+#| "serial console, ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI "
+#| "(console and X11). In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro "
+#| "is supported."
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
-"Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is limited "
+"Freescale i.MX6 SoC family. System support for the Cubox-i series is limited "
"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux "
"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by "
"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
@@ -908,13 +956,13 @@ msgstr ""
"sur le Cubox-i4Pro."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:554
+#: hardware.xml:564
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:556
+#: hardware.xml:566
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
@@ -937,7 +985,7 @@ msgstr ""
"WLAN/Bluetooth embarqué n'est pas disponible dans &debian; 8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:574
+#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -958,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"des informations spécifiques aux périphériques."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:585
+#: hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
@@ -971,19 +1019,19 @@ msgstr ""
"l'installateur."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:594
+#: hardware.xml:604
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par Debian/armhf"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:608
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has "
@@ -999,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"Debian ne peut donc plus fournir de nouvelles constructions."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:607
+#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require "
@@ -1010,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"actuellement pas disponible."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:628
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1028,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"en 32 bits. Il y a aura peut-être un espace utilisateur en 64 bits."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:647
+#: hardware.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1041,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"seulement les éléments de base."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:655 hardware.xml:739
+#: hardware.xml:665 hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>Microprocesseurs</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:656
+#: hardware.xml:666
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1061,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"les processeurs tels que Athlon XP et Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:663
+#: hardware.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1082,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"charge à cause d'erreurs matérielles."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:675
+#: hardware.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1094,13 +1142,13 @@ msgstr ""
"de l'installateur pour l'architecture i386 (32 bits)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:684
+#: hardware.xml:694
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Bus d'entrée sortie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:685
+#: hardware.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1116,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"dernières années utilisent l'un d'entre eux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:705
+#: hardware.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1151,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:740
+#: hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1165,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"systèmes basés sur le R5000 sont reconnus."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:746
+#: hardware.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1177,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"documentation sur l'architecture «&nbsp;mipsel&nbsp;»."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:763
+#: hardware.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1201,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"\"&url-list-subscribe;\">liste de diffusion debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:793
+#: hardware.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1211,13 +1259,13 @@ msgstr ""
"Macintosh ou PowerMac) et PreP sont reconnues."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:814
+#: hardware.xml:824
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Les différents noyaux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:816
+#: hardware.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1227,13 +1275,13 @@ msgstr ""
"processeur&nbsp;:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:823
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:824
+#: hardware.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1245,31 +1293,31 @@ msgstr ""
"processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:834
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:835
+#: hardware.xml:845
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Toutes les machines Apple PowerMac G4 SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:843
+#: hardware.xml:853
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:844
+#: hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "La variante power64 acceptent les processeurs suivants&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:848
+#: hardware.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1281,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"et les RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:854
+#: hardware.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1291,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"trouve les machines pSeries 615, 630, 650, 655, 670 et 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:859
+#: hardware.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1303,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"utilise cette variante du noyau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:865
+#: hardware.xml:875
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
@@ -1311,13 +1359,13 @@ msgstr ""
"POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:898
+#: hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:900
+#: hardware.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1331,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"OldWorld et NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:907
+#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1346,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"systèmes G3 de couleur beige qui sont aussi des OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:915
+#: hardware.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Ram</quote> de MacOS et ont commencé à être fabriqués à partir de 1998."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:923
+#: hardware.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1376,392 +1424,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:939 hardware.xml:1074 hardware.xml:1118 hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:949 hardware.xml:1084 hardware.xml:1128 hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modèle Nom/Numéro"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:940
+#: hardware.xml:950
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Génération"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:946
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:947
+#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:948 hardware.xml:951 hardware.xml:954 hardware.xml:957
-#: hardware.xml:960 hardware.xml:963 hardware.xml:966 hardware.xml:969
-#: hardware.xml:972 hardware.xml:975 hardware.xml:978 hardware.xml:981
-#: hardware.xml:984 hardware.xml:987 hardware.xml:990 hardware.xml:993
+#: hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964 hardware.xml:967
+#: hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 hardware.xml:979
+#: hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 hardware.xml:991
+#: hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 hardware.xml:1003
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:950
+#: hardware.xml:960
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:953
+#: hardware.xml:963
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:956
+#: hardware.xml:966
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:962
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:975
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:968
+#: hardware.xml:978
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:971
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:974
+#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:977
+#: hardware.xml:987
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:990
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:983
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:986
+#: hardware.xml:996
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:992
+#: hardware.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:996 hardware.xml:999 hardware.xml:1002 hardware.xml:1005
-#: hardware.xml:1008 hardware.xml:1011 hardware.xml:1014 hardware.xml:1017
-#: hardware.xml:1020 hardware.xml:1023 hardware.xml:1026 hardware.xml:1029
-#: hardware.xml:1035 hardware.xml:1038 hardware.xml:1044 hardware.xml:1050
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1054 hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:998
+#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1004
+#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1010
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1013
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1016
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1019
+#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1022
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1025
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1028
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1033
+#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1034
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1037
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1043
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1058
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1049
+#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1080
+#: hardware.xml:1064 hardware.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1055
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1064
+#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1089
+#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1098
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1118
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "La sous-architecture CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1128
+#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1132
+#: hardware.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1133
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1141
+#: hardware.xml:1151
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "La sous-architecture APUS (non gérée)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1176
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Sous-architecture Nubus PowerMac (non gérée)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1168
+#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1788,13 +1836,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1205
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Mac non PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1207
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1812,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"chiffres comme Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1216
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1828,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1840,13 +1888,13 @@ msgstr ""
"500, qui est de type Nubus, voyez la section ci-dessus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1240
+#: hardware.xml:1250
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Types de machine zSeries et System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1241
+#: hardware.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1871,13 +1919,13 @@ msgstr ""
"developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1258
+#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV et HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1259
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1892,13 +1940,13 @@ msgstr ""
"proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1275
+#: hardware.xml:1285
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Microprocesseurs et cartes mère"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1276
+#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1912,13 +1960,13 @@ msgstr ""
"dans quelle mesure elles sont gérées par &debian;."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1287
+#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1931,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"Wikipedia</ulink> donne la liste de toutes les machines concernées."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1943,13 +1991,13 @@ msgstr ""
"32 bits avaient été abandonnées lors de précédentes versions."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1306
+#: hardware.xml:1316
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1968,13 +2016,13 @@ msgstr ""
"ou plusieurs processeurs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1321
+#: hardware.xml:1331
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1323
+#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1988,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1999,13 +2047,13 @@ msgstr ""
"noyau Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1343
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1344
+#: hardware.xml:1354
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2031,13 +2079,13 @@ msgstr ""
"sous Linux</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1361 hardware.xml:1381 hardware.xml:1408 hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1391 hardware.xml:1418 hardware.xml:1441
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processeurs multiples"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1362
+#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2056,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2066,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2084,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"avec un seul processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1392
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2100,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"plus, appelés cœur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"The 586 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -2110,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"noyau n'est pas compilée avec l'option SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1409
+#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2126,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2144,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1432
+#: hardware.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2163,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"premier processeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1442
+#: hardware.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2174,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1448
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2191,13 +2239,13 @@ msgstr ""
"noyau.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Gestion des cartes graphiques"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2223,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"de base de la carte graphique."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1473
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2235,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"&release; propose la version &x11ver; de X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1478
+#: hardware.xml:1488
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr ""
@@ -2243,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Indy et O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2263,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"la documentation pour savoir comment activer la carte."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1493
+#: hardware.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2291,13 +2339,13 @@ msgstr ""
"avant d'amorcer le système."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1515
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Matériel de connexion réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1526
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2314,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"arch=\"i386\">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1526
+#: hardware.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2324,61 +2372,61 @@ msgstr ""
"suivantes&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1542
+#: hardware.xml:1552
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1557
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1552
+#: hardware.xml:1562
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1559
+#: hardware.xml:1569
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La liste des cartes réseau reconnues est&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1564
+#: hardware.xml:1574
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1569
+#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1574
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets et Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1583
+#: hardware.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2388,19 +2436,19 @@ msgstr ""
"reconnus et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Cartes réseau sans fil"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1596
+#: hardware.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2412,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"beaucoup d'entre eux demandent le chargement d'un microprogramme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1603
+#: hardware.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2425,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1608
+#: hardware.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2437,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1613
+#: hardware.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2455,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"avez besoin et configurer le réseau."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1623
+#: hardware.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2473,13 +2521,13 @@ msgstr ""
"un pilote Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1637
+#: hardware.xml:1647
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problèmes connus sur &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2489,13 +2537,13 @@ msgstr ""
"mentionnés."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1645
+#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflits entre les pilotes tulip et dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1647
+#: hardware.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2511,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"identité, le noyau ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1657
+#: hardware.xml:1667
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2525,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Voyez la <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2544,13 +2592,13 @@ msgstr ""
"redémarré."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1678
+#: hardware.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2560,13 +2608,13 @@ msgstr ""
"systèmes Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1695
+#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Les plages Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2584,13 +2632,13 @@ msgstr ""
"version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1710
+#: hardware.xml:1720
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Synthèse vocale matérielle"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2611,13 +2659,13 @@ msgstr ""
"version &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1741
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Périphériques et autres matériels"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1732
+#: hardware.xml:1742
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2630,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"ces périphériques n'est requis lors de l'installation du système."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2644,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"et souris USB ne demandent aucune configuration particulière."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1747
+#: hardware.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2657,14 +2705,14 @@ msgstr ""
"FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1760
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
"Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1761
+#: hardware.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2686,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"le système d'un microprogramme spécifique."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2702,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation à chaque démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1780
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2720,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1789
+#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2738,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"télécharger des microprogrammes pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1798
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2758,13 +2806,13 @@ msgstr ""
"pilote tg3."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1815
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1817
+#: hardware.xml:1827
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2780,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1825
+#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2796,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"donner des pistes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1833
+#: hardware.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2814,13 +2862,13 @@ msgstr ""
"amis de &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1854
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1845
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2838,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"fonctionner sous &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2861,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"se conforment à la norme."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1877
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2882,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1878
+#: hardware.xml:1888
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2906,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation que vous utilisez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2918,13 +2966,13 @@ msgstr ""
"nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1906
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Les supports d'installation"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1908
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2940,13 +2988,13 @@ msgstr ""
"reporter à cette page."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Les disquettes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1929
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2958,19 +3006,19 @@ msgstr ""
"densité (1440 kilo-octets) de 3,5 pouces."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1935
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "Pour CHRP, l'utilisation de disquette est actuellement impossible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1932
+#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2982,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"d'exploitation, les deux techniques sont les mêmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1940
+#: hardware.xml:1950
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2990,13 +3038,13 @@ msgstr ""
"architectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1944
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "Les CD de type SCSI, SATA et IDE/ATAPI sont reconnus."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1948
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3006,13 +3054,13 @@ msgstr ""
"reconnus par les pilotes ohci1394 et sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1953
+#: hardware.xml:1963
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "Les CD IDE/ATAPI sont reconnus par toutes les architectures ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1957
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3032,13 +3080,13 @@ msgstr ""
"le microprogramme."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1971
+#: hardware.xml:1981
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Les clés USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1973
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3055,13 +3103,13 @@ msgstr ""
"l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1995
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Le réseau"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3080,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1997
+#: hardware.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3101,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2010
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3112,13 +3160,13 @@ msgstr ""
"possibilité."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Les disques durs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2021
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3132,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2028
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3143,13 +3191,13 @@ msgstr ""
"tout à fait possible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2037
+#: hardware.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou système GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3169,13 +3217,13 @@ msgstr ""
"pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2052
+#: hardware.xml:2062
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Systèmes de stockage reconnus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2064
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3185,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"tourner un maximum de systèmes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2058
+#: hardware.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3199,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) et NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2075
+#: hardware.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3223,7 +3271,7 @@ msgstr ""
"reconnu par le noyau Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2108
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3235,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"pas du tout les disquettes sur les systèmes CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2114
+#: hardware.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3247,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"pas les disquettes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2120
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3257,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"système de démarrage."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2125
+#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3270,13 +3318,13 @@ msgstr ""
"de disque S/390 plus courant (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2142
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3290,7 +3338,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2161
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "