diff options
author | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2014-09-08 19:56:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2014-09-08 19:56:06 +0000 |
commit | 6618ceca4472cabe3f43a40c00082ea2bc956019 (patch) | |
tree | 12a3cc0efff419ebf12755b6783400e8b174a910 /po/fr/gpl.po | |
parent | 0721bde1b9ffcfd64bb51125b9f44f344a888312 (diff) | |
download | installation-guide-6618ceca4472cabe3f43a40c00082ea2bc956019.zip |
update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/fr/gpl.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fr/gpl.po b/po/fr/gpl.po index 635fbb34f..c66de669d 100644 --- a/po/fr/gpl.po +++ b/po/fr/gpl.po @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: gpl.xml:45 #, no-c-format msgid "Preamble" -msgstr "Preamble" +msgstr "Préambule" #. Tag: para #: gpl.xml:46 @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " "and/or modify the software." msgstr "" -"Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des " +"Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des " "droits d'auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui " "vous donne l'autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier le " "logiciel." @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "follow." msgstr "" "Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification " -"sont les suivants :" +"sont les suivants :" #. Tag: title #: gpl.xml:115 @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "" "conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le \"Programme" "\" désigne l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un \"ouvrage " "fondé sur le Programme\" désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en " -"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un " +"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un " "ouvrage contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à " "l'identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre " -"langage. (Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le " -"terme traduction) Chaque concessionaire sera désigné par \"vous\"." +"langage (Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le " +"terme traduction). Chaque concessionnaire sera désigné par \"vous\"." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "Program does." msgstr "" "Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne " -"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ " +"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ " "d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise " "à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si " "leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du " @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "" "copies à l'identique du code source du Programme tel que vous l'avez reçu, " "sur n'importe quel support, du moment que vous apposiez sur chaque copie, de " "manière ad hoc et parfaitement visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et " -"une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant " -"référence à la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que " +"une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant " +"référence à la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que " "vous fournissiez à tout destinataire du Programme autre que vous-même un " "exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme." @@ -330,11 +330,11 @@ msgid "" "and copy and distribute such modifications or work under the terms of " "Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> ous pouvez modifier votre copie ou des " +"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Vous pouvez modifier votre copie ou des " "copies du Programme ou n'importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un " "ouvrage fondé sur le Programme, et copier et distribuer de telles " -"modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à " -"condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :" +"modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à " +"condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :" #. Tag: para #: gpl.xml:169 @@ -343,8 +343,8 @@ msgid "" "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " "you changed the files and the date of any change." msgstr "" -"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que " -"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;" +"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulant que " +"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;" #. Tag: para #: gpl.xml:175 @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que " "vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou " -"est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit " +"est fondé sur le Programme — ou une partie quelconque de ce dernier — soit " "concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des " "conditions de la présente Licence." @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les " "utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes " "obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la " -"présente Licence. (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais " +"présente Licence (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais " "n'imprime pas habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le " "Programme n'est pas obligé d'imprimer une annonce)." @@ -409,9 +409,9 @@ msgstr "" "qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme " "partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la " "distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente " -"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires " +"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionnaires " "s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute " -"partie indifférement de qui l'a écrite." +"partie indifféremment de qui l'a écrite." #. Tag: para #: gpl.xml:210 @@ -424,7 +424,7 @@ msgid "" msgstr "" "Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des " "droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par " -"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution " +"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution " "d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme." #. Tag: para @@ -451,9 +451,9 @@ msgid "" "also do one of the following:" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Vous pouvez copier et distribuer le " -"Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2) sous forme de " -"code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, " -"à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :" +"Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2) sous forme de " +"code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, " +"à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :" #. Tag: para #: gpl.xml:233 @@ -465,8 +465,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme " "lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes " -"des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour " -"l'échange de logiciels ; ou," +"des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour " +"l'échange de logiciels ; ou," #. Tag: para #: gpl.xml:241 @@ -482,8 +482,8 @@ msgstr "" "de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous " "coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie " "intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un " -"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-" -"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; " +"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-" +"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; " "ou," #. Tag: para @@ -499,8 +499,8 @@ msgstr "" "L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de " "distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée " "que dans le cas d'une distribution non commerciale et seulement si vous avez " -"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une " -"telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)" +"reçu le programme sous forme de code objet ou d'exécutable accompagné d'une " +"telle proposition — en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)" #. Tag: para #: gpl.xml:260 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès " "permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un " "accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte " -"comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas " +"comme une distribution du code source — même si les tiers ne sont pas " "contraints de copier le source en même temps que le code objet." #. Tag: para @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au " "titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des " "copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs " -"autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers se conforment " +"autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment " "pleinement à elle." #. Tag: para @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " "distribution of the Program." msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Si, conséquement à une décision de " +"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Si, conséquemment à une décision de " "justice ou l'allégation d'une transgression de brevet ou pour toute autre " "raison (non limitée à un problème de brevet), des obligations vous sont " "imposées (que ce soit par jugement, conciliation ou autre) qui contredisent " @@ -671,14 +671,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque " "brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la " -"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul " +"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul " "objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel " -"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De " +"libre, qui est mis en œuvre par la pratique des licences publiques. De " "nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre " "de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente " -"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou " +"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou " "elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre " -"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix." +"système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix." #. Tag: para #: gpl.xml:352 @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "parties du Programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de " "distribution sont différentes, écrivez à l'auteur pour lui en demander " "l'autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est " -"titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous " +"titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous " "faisons parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par " "le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos " "logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des " @@ -784,16 +784,16 @@ msgid "" "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST " -"CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS " -"LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, " +"CONCÉDÉE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS " +"LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, " "LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE " -"PROGRAMME \"EN L'ETAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, " -"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES " -"IMPLICITES DE COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION " -"PARTICULIERE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE ET AUX " -"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT " -"DE L'ENTRETIEN, DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS " -"INCOMBENT INTEGRALEMENT." +"PROGRAMME \"EN L'ÉTAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, " +"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITE, LES GARANTIES " +"IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE LA CONFORMITÉ A UNE UTILISATION " +"PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS A LA QUALITÉ ET AUX " +"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COUT " +"DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS " +"INCOMBENT INTÉGRALEMENT." #. Tag: para #: gpl.xml:412 @@ -810,17 +810,17 @@ msgid "" "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI " -"APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR " +"APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR " "QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE " -"PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A " -"VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, " -"SECONDAIRES OU CONSECUTIFS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE " -"D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA PERTE DE " -"DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES " -"EPROUVEES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A " -"INTEROPERER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT " -"TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A ETE AVERTI DE " -"L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES." +"PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE A " +"VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, " +"SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ " +"D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITE, LA PERTE DE " +"DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES " +"ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE A " +"INTEROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MÊME SI LE DIT " +"TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE " +"L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES." #. Tag: emphasis #: gpl.xml:428 @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est " "de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus " -"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait " +"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait " "aussi contenir au moins la ligne \"copyright\" et une indication de " "l'endroit où se trouve l'avis complet." @@ -889,20 +889,20 @@ msgstr "" "qu'il fait.</replaceable>Copyright (C) <replaceable>[année] [nom de " "l'auteur.]</replaceable>\n" "\n" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier au titre\n" "des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la " "Free Software\n" -"Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une " +"Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une " "version ultérieure\n" "quelconque. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, \n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de " -"COMMERCIABILITE ou\n" -"DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique " +"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de " +"COMMERCIABILITÉ ou\n" +"DE CONFORMITÉ A UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique " "Générale GNU pour plus\n" "de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique " "Générale GNU \n" -"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à \n" +"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à \n" "la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, USA." @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "it starts in an interactive mode:" msgstr "" "Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un court avis " -"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :" +"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :" #. Tag: screen #: gpl.xml:460 @@ -936,13 +936,13 @@ msgid "" "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" "for details." msgstr "" -"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</" +"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</" "replaceable>\n" -"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de " +"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de " "détails tapez\n" "\"show w\". Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer " "en respectant\n" -"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"." +"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"." #. Tag: para #: gpl.xml:462 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Les instructions hypothétiques \"show w\" et \"show c\" sont supposées " "montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, " "les instructions que vous utilisez peuvent porter d'autres noms que \"show w" -"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des " +"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des " "éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre programme." #. Tag: para @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant " "que développeur) ou de votre école, si c'est le cas, qu'il (ou elle) signe " "une \"renonciation aux droits d'auteur\" concernant le programme, si " -"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :" +"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :" #. Tag: screen #: gpl.xml:476 @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "droits d'auteur\n" "du programme \"Gnomovision\" (qui fait des avances aux compilateurs) écrit " "par James Hacker.\n" -"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, " +"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, " "President du Vice" #. Tag: para |