summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-08 19:56:06 +0000
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-08 19:56:06 +0000
commit6618ceca4472cabe3f43a40c00082ea2bc956019 (patch)
tree12a3cc0efff419ebf12755b6783400e8b174a910 /po/fr/gpl.po
parent0721bde1b9ffcfd64bb51125b9f44f344a888312 (diff)
downloadinstallation-guide-6618ceca4472cabe3f43a40c00082ea2bc956019.zip
update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr/gpl.po')
-rw-r--r--po/fr/gpl.po138
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fr/gpl.po b/po/fr/gpl.po
index 635fbb34f..c66de669d 100644
--- a/po/fr/gpl.po
+++ b/po/fr/gpl.po
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:45
#, no-c-format
msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble"
+msgstr "Préambule"
#. Tag: para
#: gpl.xml:46
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
"and/or modify the software."
msgstr ""
-"Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des "
+"Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des "
"droits d'auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui "
"vous donne l'autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier le "
"logiciel."
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
"follow."
msgstr ""
"Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
-"sont les suivants :"
+"sont les suivants :"
#. Tag: title
#: gpl.xml:115
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
"conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le \"Programme"
"\" désigne l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un \"ouvrage "
"fondé sur le Programme\" désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en "
-"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un "
+"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un "
"ouvrage contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à "
"l'identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre "
-"langage. (Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le "
-"terme traduction) Chaque concessionaire sera désigné par \"vous\"."
+"langage (Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le "
+"terme traduction). Chaque concessionnaire sera désigné par \"vous\"."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
"Program does."
msgstr ""
"Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
-"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
+"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
"d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise "
"à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si "
"leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du "
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr ""
"copies à l'identique du code source du Programme tel que vous l'avez reçu, "
"sur n'importe quel support, du moment que vous apposiez sur chaque copie, de "
"manière ad hoc et parfaitement visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et "
-"une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant "
-"référence à la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que "
+"une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant "
+"référence à la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que "
"vous fournissiez à tout destinataire du Programme autre que vous-même un "
"exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme."
@@ -330,11 +330,11 @@ msgid ""
"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> ous pouvez modifier votre copie ou des "
+"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Vous pouvez modifier votre copie ou des "
"copies du Programme ou n'importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un "
"ouvrage fondé sur le Programme, et copier et distribuer de telles "
-"modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à "
-"condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :"
+"modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à "
+"condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :"
#. Tag: para
#: gpl.xml:169
@@ -343,8 +343,8 @@ msgid ""
"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
"you changed the files and the date of any change."
msgstr ""
-"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que "
-"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
+"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulant que "
+"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
#. Tag: para
#: gpl.xml:175
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que "
"vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou "
-"est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit "
+"est fondé sur le Programme — ou une partie quelconque de ce dernier — soit "
"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des "
"conditions de la présente Licence."
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les "
"utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes "
"obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la "
-"présente Licence. (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais "
+"présente Licence (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais "
"n'imprime pas habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le "
"Programme n'est pas obligé d'imprimer une annonce)."
@@ -409,9 +409,9 @@ msgstr ""
"qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
"partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
"distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente "
-"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires "
+"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionnaires "
"s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
-"partie indifférement de qui l'a écrite."
+"partie indifféremment de qui l'a écrite."
#. Tag: para
#: gpl.xml:210
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des "
"droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par "
-"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
+"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
"d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
#. Tag: para
@@ -451,9 +451,9 @@ msgid ""
"also do one of the following:"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Vous pouvez copier et distribuer le "
-"Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2) sous forme de "
-"code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, "
-"à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :"
+"Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2) sous forme de "
+"code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, "
+"à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :"
#. Tag: para
#: gpl.xml:233
@@ -465,8 +465,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme "
"lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes "
-"des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour "
-"l'échange de logiciels ; ou,"
+"des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour "
+"l'échange de logiciels ; ou,"
#. Tag: para
#: gpl.xml:241
@@ -482,8 +482,8 @@ msgstr ""
"de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous "
"coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
"intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un "
-"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
-"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
+"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
+"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
"ou,"
#. Tag: para
@@ -499,8 +499,8 @@ msgstr ""
"L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
"distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée "
"que dans le cas d'une distribution non commerciale et seulement si vous avez "
-"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une "
-"telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
+"reçu le programme sous forme de code objet ou d'exécutable accompagné d'une "
+"telle proposition — en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
#. Tag: para
#: gpl.xml:260
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès "
"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un "
"accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte "
-"comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas "
+"comme une distribution du code source — même si les tiers ne sont pas "
"contraints de copier le source en même temps que le code objet."
#. Tag: para
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au "
"titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des "
"copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs "
-"autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers se conforment "
+"autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment "
"pleinement à elle."
#. Tag: para
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid ""
"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
"distribution of the Program."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Si, conséquement à une décision de "
+"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Si, conséquemment à une décision de "
"justice ou l'allégation d'une transgression de brevet ou pour toute autre "
"raison (non limitée à un problème de brevet), des obligations vous sont "
"imposées (que ce soit par jugement, conciliation ou autre) qui contredisent "
@@ -671,14 +671,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
"brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
-"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
+"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
"objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel "
-"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De "
+"libre, qui est mis en œuvre par la pratique des licences publiques. De "
"nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre "
"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente "
-"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
+"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
"elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre "
-"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix."
+"système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix."
#. Tag: para
#: gpl.xml:352
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"parties du Programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de "
"distribution sont différentes, écrivez à l'auteur pour lui en demander "
"l'autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est "
-"titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous "
+"titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous "
"faisons parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par "
"le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos "
"logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des "
@@ -784,16 +784,16 @@ msgid ""
"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST "
-"CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS "
-"LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, "
+"CONCÉDÉE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS "
+"LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, "
"LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE "
-"PROGRAMME \"EN L'ETAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, "
-"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES "
-"IMPLICITES DE COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION "
-"PARTICULIERE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE ET AUX "
-"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT "
-"DE L'ENTRETIEN, DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS "
-"INCOMBENT INTEGRALEMENT."
+"PROGRAMME \"EN L'ÉTAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, "
+"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITE, LES GARANTIES "
+"IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE LA CONFORMITÉ A UNE UTILISATION "
+"PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS A LA QUALITÉ ET AUX "
+"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COUT "
+"DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS "
+"INCOMBENT INTÉGRALEMENT."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -810,17 +810,17 @@ msgid ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI "
-"APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR "
+"APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR "
"QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE "
-"PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A "
-"VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, "
-"SECONDAIRES OU CONSECUTIFS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE "
-"D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA PERTE DE "
-"DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES "
-"EPROUVEES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A "
-"INTEROPERER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT "
-"TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A ETE AVERTI DE "
-"L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES."
+"PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE A "
+"VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, "
+"SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ "
+"D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITE, LA PERTE DE "
+"DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES "
+"ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE A "
+"INTEROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MÊME SI LE DIT "
+"TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE "
+"L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."
#. Tag: emphasis
#: gpl.xml:428
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est "
"de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus "
-"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait "
+"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait "
"aussi contenir au moins la ligne \"copyright\" et une indication de "
"l'endroit où se trouve l'avis complet."
@@ -889,20 +889,20 @@ msgstr ""
"qu'il fait.</replaceable>Copyright (C) <replaceable>[année] [nom de "
"l'auteur.]</replaceable>\n"
"\n"
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier au titre\n"
"des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la "
"Free Software\n"
-"Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une "
+"Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une "
"version ultérieure\n"
"quelconque. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, \n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de "
-"COMMERCIABILITE ou\n"
-"DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique "
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de "
+"COMMERCIABILITÉ ou\n"
+"DE CONFORMITÉ A UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique "
"Générale GNU pour plus\n"
"de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique "
"Générale GNU \n"
-"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à \n"
+"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à \n"
"la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA 02110-1301, USA."
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid ""
"it starts in an interactive mode:"
msgstr ""
"Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un court avis "
-"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :"
+"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:460
@@ -936,13 +936,13 @@ msgid ""
"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
"for details."
msgstr ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</"
+"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</"
"replaceable>\n"
-"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de "
+"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de "
"détails tapez\n"
"\"show w\". Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer "
"en respectant\n"
-"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"."
+"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Les instructions hypothétiques \"show w\" et \"show c\" sont supposées "
"montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, "
"les instructions que vous utilisez peuvent porter d'autres noms que \"show w"
-"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des "
+"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des "
"éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre programme."
#. Tag: para
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant "
"que développeur) ou de votre école, si c'est le cas, qu'il (ou elle) signe "
"une \"renonciation aux droits d'auteur\" concernant le programme, si "
-"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :"
+"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
"droits d'auteur\n"
"du programme \"Gnomovision\" (qui fait des avances aux compilateurs) écrit "
"par James Hacker.\n"
-"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, "
+"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, "
"President du Vice"
#. Tag: para