summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
commit48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch)
tree97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/fi/using-d-i.po
parentbc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff)
downloadinstallation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index b26519145..f7f654337 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -570,9 +570,9 @@ msgstr "base-installer"
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
-"operate under &debian; when rebooted."
+"operate under &debian-gnu; when rebooted."
msgstr ""
-"Asennetaan niukin peruskokoonpano, jolla &debian; saadaan käyttöön tietokonetta "
+"Asennetaan niukin peruskokoonpano, jolla &debian-gnu; saadaan käyttöön tietokonetta "
"käynnistettäessä."
#. Tag: term
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Käytettävissä olevan muistin määrä / niukan muistin tila"
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
"available memory is limited, this component will make some changes in the "
-"installation process which hopefully will allow you to install &debian; on "
+"installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on "
"your system."
msgstr ""
"Asentimen ensimmäisiä toimia on käytettävissä olevan muistin määrän "
"selvittäminen. Jos muistin määrä on rajoitettu, tämä osa muuttaa "
-"asennustapahtumaa mahdollistamaan &debian; -järjestelmän asentamisen."
+"asennustapahtumaa mahdollistamaan &debian-gnu; -järjestelmän asentamisen."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:458
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Tehdään apt:n asetukset"
#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
-"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
+"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program "
"called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> "
"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the "
"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of "
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgid ""
"<command>aptitude</command> is now the recommended utility for package "
"management."
msgstr ""
-"Eräs &debian;iin paketteja asentava työkalu on ohjelma nimeltä <command>apt-"
+"Eräs &debian-gnu;iin paketteja asentava työkalu on ohjelma nimeltä <command>apt-"
"get</command> joka tulee ohjelmapaketissa <classname>apt</classname>."
"<footnote> <para> Huomaa, että asennukset tekevä ohjelma on itse asiassa "
"<command>dpkg</command>. Se on kuitenkin alemman tason työkalu. <command>apt-"
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid ""
"<quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> "
"created back in the partitioning component. If this step completes "
"successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be "
-"set to boot &debian;."
+"set to boot &debian-gnu;."
msgstr ""
"Uudet (vuoden 1998 jälkeiset) PowerMac:it käyttävät käynnistyslatainta "
"<command>yaboot</command>. Asennin tekee <command>yaboot</command>:n "
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"quote>-niminen osio tyypiltään <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Osio "
"piti luoda aiemmin osioinnin yhteydessä. Jos tämä vaihe sujuu virheittä, "
"järjestelmän pitäisi pystyä käynnistymään levyltä ja OpenFirmware on valittu "
-"käynnistämään &debian;."
+"käynnistämään &debian-gnu;."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2964
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
-"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which "
+"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which "
"you selected for the root filesystem during the first steps of the "
"installation."
msgstr ""