diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-08-26 13:53:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-08-26 13:53:15 +0000 |
commit | 784e453ff0ac97a13a48fbc801c8495b152e4a6d (patch) | |
tree | 90427bc104d39219104dae91a451a0f1548267aa /po/fi/boot-installer.po | |
parent | 4be55e53ed83128158798c0347eca339ca8d7fb5 (diff) | |
download | installation-guide-784e453ff0ac97a13a48fbc801c8495b152e4a6d.zip |
Refresh po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 667 |
1 files changed, 342 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 5f543c334..8921393c7 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -239,8 +239,8 @@ msgid "Booting by TFTP" msgstr "Käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1467 -#: boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1973 boot-installer.xml:2121 +#: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1468 +#: boot-installer.xml:1652 boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from the network requires that you have a network connection and " @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" "käynnistyspalvelinta (DHCP, RARP, tai BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1473 -#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1979 boot-installer.xml:2127 +#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1474 +#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1980 boot-installer.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "" "palvelinta BOOTP:n tilalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1478 -#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1984 boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1663 boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -632,15 +632,15 @@ msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:568 boot-installer.xml:1081 boot-installer.xml:1737 -#: boot-installer.xml:2155 +#: boot-installer.xml:568 boot-installer.xml:1082 boot-installer.xml:1738 +#: boot-installer.xml:2156 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:574 boot-installer.xml:1087 boot-installer.xml:1743 -#: boot-installer.xml:2161 +#: boot-installer.xml:574 boot-installer.xml:1088 boot-installer.xml:1744 +#: boot-installer.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "" "seuraavaan lukuun." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1097 boot-installer.xml:1753 -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1098 boot-installer.xml:1754 +#: boot-installer.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "" "saattaisivat tässä tilanteessa toimia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:1105 boot-installer.xml:1761 -#: boot-installer.xml:2179 +#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:1106 boot-installer.xml:1762 +#: boot-installer.xml:2180 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " @@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "" "asennusjärjestelmä asentamaan ne CD-levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:1113 boot-installer.xml:1769 -#: boot-installer.xml:2187 +#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:1114 boot-installer.xml:1770 +#: boot-installer.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:n välillä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2023 +#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Käynnistäminen levykkeiltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2031 +#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1107,8 +1107,8 @@ msgstr "" "käynnistyy automaattisesti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1449 boot-installer.xml:1591 -#: boot-installer.xml:1645 boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2115 +#: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1450 boot-installer.xml:1592 +#: boot-installer.xml:1646 boot-installer.xml:1968 boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Käynnistys TFTP:llä" @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "" #| "you to the boot menu and undo any changes you made." msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " -"the kernel, press &tabkey; (BIOS boot) or &ekey; (UEFI boot). This will " -"display the boot command for the selected menu entry and allow you to edit " -"it to suit your needs. The help screens (see below) list some common " -"possible options. Press &enterkey; (BIOS boot) or &f10key; (UEFI boot) to " -"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you " -"to the boot menu and undo any changes you made." +"the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three times " +"then &endkey; (UEFI boot). This will bring the boot command for the selected " +"menu entry and allow you to edit it to suit your needs. The help screens " +"(see below) list some common possible options. Press &enterkey; (BIOS boot) " +"or &f10key; (UEFI boot) to boot the installer with your options; pressing " +"&escapekey; will return you to the boot menu and undo any changes you made." msgstr "" "Jos halutaan tai on tarve lisätä käynnistysvalitsimia joko asentimelle tai " "ytimelle, painetaan &tabkey;. Tämä näyttää valikon valittua kohtaa vastaavan " @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "muutokset perutaan. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:944 +#: boot-installer.xml:945 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "(esim. <userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:962 +#: boot-installer.xml:963 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "näppäinasettelu</ulink> josta voidaan katsoa näppäimet joita kuuluu painaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:972 +#: boot-installer.xml:973 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:982 +#: boot-installer.xml:983 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1394,13 +1394,13 @@ msgstr "" "neuvontaruudussa lukee." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:999 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:999 +#: boot-installer.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1007 +#: boot-installer.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1016 +#: boot-installer.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1027 +#: boot-installer.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1040 +#: boot-installer.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1054 +#: boot-installer.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters " @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1060 +#: boot-installer.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1067 +#: boot-installer.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1489,13 +1489,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1121 +#: boot-installer.xml:1122 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "CD-levyn sisältö" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1123 +#: boot-installer.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" "verkkoyhteyttä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1139 +#: boot-installer.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "tavanomaisemmissa järjestelmissä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1155 +#: boot-installer.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "luettavissa EFI:n komentotulkista kuten alla selitetään. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1164 +#: boot-installer.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" "osio löytyy ennen kuin se päästää asennuksen jatkumaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1176 +#: boot-installer.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1608,13 +1608,13 @@ msgstr "" "toisesta käynnisty, käytä toista vaihtoehtoa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1195 +#: boot-installer.xml:1196 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "TÄRKEÄÄ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1196 +#: boot-installer.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr "" "Shellin kehotteessa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1208 +#: boot-installer.xml:1209 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Valinta 1: Käynnistäminen Boot Option Maintenance -valikosta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1215 +#: boot-installer.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager -sivun kun järjestelmän alkuasetukset ovat valmiit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1221 +#: boot-installer.xml:1222 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "&enterkey;. Tällöin näytetään uusi valikko." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1227 +#: boot-installer.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "ohjaimen tietojen pitäisi olla samat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1238 +#: boot-installer.xml:1239 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" "seuraavaan lisäkohtaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1250 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" "nuolinäppäimillä ja painamalla &enterkey;. Tämä aloittaa käynnistyslatauksen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1261 +#: boot-installer.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1724,13 +1724,13 @@ msgstr "" "käynnistysydin ja valitsimia." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1271 +#: boot-installer.xml:1272 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "Valinta 2: Käynnistäminen EFI Shell:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1272 +#: boot-installer.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "[Built-in]</command>. Käynnistä &debian;in asennus-CD seuraavasti:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1284 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager -sivun ja valikon kun järjestelmän alkuasetukset on tehty." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1289 +#: boot-installer.xml:1290 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" "ylimääräisen sekunnin kun asema käynnistyy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1303 +#: boot-installer.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" "replaceable></filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1310 +#: boot-installer.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" "osion numero. Komentotulkki näyttää nyt osion numeron kehotteena." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1317 +#: boot-installer.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" "käynnistää käynnistyslatauksen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1324 +#: boot-installer.xml:1325 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1829,13 +1829,13 @@ msgstr "" "ja asetukset." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1338 +#: boot-installer.xml:1339 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Asentaminen sarjapäätteen avulla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1340 +#: boot-installer.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "" "valmiiksi yleisimmin käytetyt nopeusasetukset laitteelle ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1351 +#: boot-installer.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" "katsoa komennolla <command>baud</command> EFI:n komentotulkissa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1358 +#: boot-installer.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1369 +#: boot-installer.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" "asennin käynnistetään tekstitilassa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1378 +#: boot-installer.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1914,13 +1914,13 @@ msgstr "" "ennen kuin asennus voidaan alottaa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1387 +#: boot-installer.xml:1388 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Käynnistysytimen ja parametrien valinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1389 +#: boot-installer.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" "<classname>Params</classname> yleiset komentorivin parametrit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1401 +#: boot-installer.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" "asennuksen:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1419 +#: boot-installer.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" "asennustapa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1424 +#: boot-installer.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "asetukset) kirjoitetaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1431 +#: boot-installer.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "" "Installerin ensimmäisen ruutu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1440 boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:1441 boot-installer.xml:1578 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja levyosiot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1451 +#: boot-installer.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "paketit asennetaan verkosta eikä CD-asemasta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1486 +#: boot-installer.xml:1487 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2040,13 +2040,13 @@ msgstr "" "asetus, jotta lataus verkosta on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1497 +#: boot-installer.xml:1498 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1498 +#: boot-installer.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" "<command>elilo.efi</command> käynnistettyä asiakaskoneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1508 +#: boot-installer.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" "järjestelmän käynnistystiedostot." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -2127,13 +2127,13 @@ msgstr "" "classname> mukana tulevista ohjeista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1536 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Asiakaskoneen asetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" "noutamiseen TFTP:Llä palvelimelta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1568 +#: boot-installer.xml:1569 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2180,13 +2180,13 @@ msgstr "" "ytimen lataus verkosta on valmis, se käynnistää &debian; Installerin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1594 boot-installer.xml:1618 +#: boot-installer.xml:1595 boot-installer.xml:1619 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI:n käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1595 +#: boot-installer.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -2208,13 +2208,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1615 boot-installer.xml:2421 +#: boot-installer.xml:1616 boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1619 +#: boot-installer.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "" "<command>bootp():</command>-komennon loppuun." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1624 +#: boot-installer.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -2242,19 +2242,19 @@ msgstr "" "<command>append</command>:n avulla:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1634 +#: boot-installer.xml:1635 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1677 +#: boot-installer.xml:1678 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "s390:n rajoitukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1678 +#: boot-installer.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja ssh-istunto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1683 +#: boot-installer.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2277,13 +2277,13 @@ msgstr "" "käynnistämällä ssh-istunto, joka käynnistää tavanomaisen asennusjärjestelmän." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:1695 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1695 +#: boot-installer.xml:1696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" "<filename>parmfile.debian</filename> tulee asennusotosten mukana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1776 +#: boot-installer.xml:1777 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "" "levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1785 +#: boot-installer.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -2364,13 +2364,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1796 +#: boot-installer.xml:1797 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1798 +#: boot-installer.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "" "noutamaan tarvittavat tiedostot CD-levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1807 +#: boot-installer.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -2395,13 +2395,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1813 +#: boot-installer.xml:1814 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1815 +#: boot-installer.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after " @@ -2410,19 +2410,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1820 +#: boot-installer.xml:1821 #, no-c-format msgid "0 > boot cdrom" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1826 +#: boot-installer.xml:1827 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Käynnistys kiintolevyltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "" "tapa; joillekin järjestelmille se on ainoa tuettu asennustapa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1838 +#: boot-installer.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2443,13 +2443,13 @@ msgstr "" "noutaa ja tallentaa kohdassa <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1858 +#: boot-installer.xml:1859 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "OldWorld PowerMacien käynnistäminen MacOS:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1859 +#: boot-installer.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -2471,13 +2471,13 @@ msgstr "" "painikkeella <guibutton>Linux</guibutton>, se käynnistää asentimen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1877 +#: boot-installer.xml:1878 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "NewWorld Macien käynnistäminen OpenFirmwaresta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1878 +#: boot-installer.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -2520,13 +2520,13 @@ msgstr "" "&debian;in asentimen pitäisi käynnistyä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1910 +#: boot-installer.xml:1911 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1911 +#: boot-installer.xml:1912 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "" "muistilta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1917 +#: boot-installer.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" "muistilaitteita etsitä. Katso <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1926 +#: boot-installer.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" "<command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1952 +#: boot-installer.xml:1953 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "" "painaa vaan &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1958 +#: boot-installer.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2621,14 +2621,14 @@ msgstr "" "Asennusraportin teko selitetään kohdassa <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1992 +#: boot-installer.xml:1993 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" "Tällä hetkellä PReP ja New World PowerMacit tukevat käynnistystä verkosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1996 +#: boot-installer.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" "komennoista ja käytettävissä olevista valitsimista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2024 +#: boot-installer.xml:2025 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "" "ole tuettu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2036 +#: boot-installer.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "" "virtanappulaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2042 +#: boot-installer.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" "poistetaan asemasta ja laite etsii käynnistyskelpoisia osioita kiintolevyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2721,13 +2721,13 @@ msgstr "" "automaattisesti kun juuritiedostojärjestelmä on ladattu muistiin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2061 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2743,25 +2743,25 @@ msgstr "" "käytä <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2073 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "Booting a ppc64el machine" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2075 #, no-c-format msgid "How to boot a ppc64el machine:" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2080 +#: boot-installer.xml:2081 #, no-c-format msgid "Petitboot" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2081 +#: boot-installer.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. " @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in " @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2140 +#: boot-installer.xml:2141 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "" "lopussa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2814,13 +2814,13 @@ msgstr "" "koneessa)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2203 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPRO:min viestit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2835,22 +2835,35 @@ msgstr "" "\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2224 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2224 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2225 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " +#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille " +#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a " +#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;" +#| "mips;mipsel;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be " +#| "enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the " +#| "boot menu emits a beep when it is ready to receive keystrokes.</phrase> " +#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended " +#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref " +#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the " +#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " "<phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille displays are detected " "automatically (not serial displays connected via a serial-to-USB converter), " "but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">Most</" "phrase> accessibility features have to be enabled manually. <phrase arch=" -"\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep when it is " -"ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can <phrase arch=" +"\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits beeps when it is " +"ready to receive keystrokes. It beeps once on BIOS systems, and beeps twice " +"on UEFI systems.</phrase> Some boot parameters can <phrase arch=" "\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility features<phrase " "arch=\"x86\"> (see also <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that " "on most architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY " @@ -2868,13 +2881,13 @@ msgstr "" "laitealustoilla käynnistyslatain olettaa näppäinasettelun olevan QWERTY." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "Installer front-end" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2245 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " @@ -2886,13 +2899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2257 +#: boot-installer.xml:2259 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2258 +#: boot-installer.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2914,13 +2927,13 @@ msgstr "" "webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Sarjaportin pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2274 +#: boot-installer.xml:2276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -2977,14 +2990,14 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2301 boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:2303 boot-installer.xml:3332 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2302 +#: boot-installer.xml:2304 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3003,7 +3016,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -3012,7 +3025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -3022,17 +3035,21 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it " "quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></" "keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url=" -"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." +"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>. To just accept the default " +"answer for a question, simply press <keycap>Enter</keycap> at the prompt. To " +"provide an empty answer for a question, type <userinput>!</userinput> at the " +"prompt. To get back to the previous question, type <userinput><</" +"userinput> at the prompt." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2347 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2348 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3049,7 +3066,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2344 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3070,13 +3087,13 @@ msgstr "" "asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2370 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2360 +#: boot-installer.xml:2371 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3093,7 +3110,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3104,13 +3121,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2387 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2388 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -3126,13 +3143,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2387 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3142,13 +3159,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2397 +#: boot-installer.xml:2408 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2409 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -3156,13 +3173,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2406 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2407 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3171,7 +3188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2422 +#: boot-installer.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3185,7 +3202,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3200,7 +3217,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2436 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3216,13 +3233,13 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2459 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3263,7 +3280,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3274,7 +3291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2470 +#: boot-installer.xml:2481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3319,7 +3336,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2486 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3333,13 +3350,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2498 +#: boot-installer.xml:2509 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3354,7 +3371,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3370,19 +3387,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2525 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2529 +#: boot-installer.xml:2540 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3396,7 +3413,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3415,13 +3432,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2551 +#: boot-installer.xml:2562 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3470,13 +3487,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3490,49 +3507,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2597 +#: boot-installer.xml:2608 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2609 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2607 +#: boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3542,13 +3559,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3559,7 +3576,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3570,19 +3587,19 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2641 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3591,13 +3608,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2664 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3609,13 +3626,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2664 +#: boot-installer.xml:2675 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3625,13 +3642,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3649,13 +3666,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2695 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2688 +#: boot-installer.xml:2699 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3674,13 +3691,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2703 +#: boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3696,13 +3713,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2726 boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3720,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2723 +#: boot-installer.xml:2734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3740,13 +3757,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2735 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3757,13 +3774,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2745 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3777,13 +3794,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2768 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3793,13 +3810,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2767 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3809,13 +3826,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2788 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3832,13 +3849,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2790 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2791 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3851,13 +3868,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3870,13 +3887,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2814 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3895,7 +3912,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3908,13 +3925,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3928,7 +3945,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2843 +#: boot-installer.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3944,13 +3961,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2855 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3964,13 +3981,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3982,13 +3999,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3998,13 +4015,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2903 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2904 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4019,25 +4036,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2907 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4047,7 +4064,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4066,7 +4083,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4082,13 +4099,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2934 +#: boot-installer.xml:2945 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2946 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4105,7 +4122,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2960 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -4118,13 +4135,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4142,13 +4159,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2972 +#: boot-installer.xml:2983 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4160,13 +4177,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2988 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4190,7 +4207,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3001 +#: boot-installer.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4204,7 +4221,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4225,19 +4242,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4254,7 +4271,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3034 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4270,7 +4287,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3042 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4284,19 +4301,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3064 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4309,7 +4326,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4320,13 +4337,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4336,7 +4353,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3099 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4355,7 +4372,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4367,7 +4384,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4377,13 +4394,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4393,7 +4410,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4406,19 +4423,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4432,7 +4449,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4457,7 +4474,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4479,7 +4496,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3185 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4500,7 +4517,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3186 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4513,7 +4530,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3193 +#: boot-installer.xml:3204 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4543,7 +4560,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4555,7 +4572,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3215 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4571,7 +4588,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4597,7 +4614,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4611,13 +4628,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3255 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4627,7 +4644,7 @@ msgstr "" "levykkeiden luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4645,7 +4662,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4662,7 +4679,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4673,7 +4690,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4685,7 +4702,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3292 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4697,13 +4714,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3303 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4717,7 +4734,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4726,7 +4743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3334 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4738,37 +4755,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3347 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3351 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3348 boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3359 boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4778,7 +4795,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4798,13 +4815,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3425 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4832,7 +4849,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4855,19 +4872,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3467 +#: boot-installer.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4895,7 +4912,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3481 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4909,13 +4926,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3493 +#: boot-installer.xml:3504 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4927,7 +4944,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3499 +#: boot-installer.xml:3510 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4935,13 +4952,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3508 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3521 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4978,13 +4995,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3535 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5003,7 +5020,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3558 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5015,13 +5032,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3558 +#: boot-installer.xml:3569 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3559 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5034,7 +5051,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3577 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5047,7 +5064,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3583 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5075,7 +5092,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3582 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |