diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-11-03 10:30:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-11-03 10:30:44 +0000 |
commit | 44755fcb424a6e7a9aaa6f67449b77b49a2b0e95 (patch) | |
tree | 179fface98e40c24abc28da971cddd70a68093bf /po/fi/boot-installer.po | |
parent | 45facf5f51b8682927bd9ed794fec6dc00ac58f4 (diff) | |
download | installation-guide-44755fcb424a6e7a9aaa6f67449b77b49a2b0e95.zip |
Refresh pot and po files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 760 |
1 files changed, 383 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 4e79f94b8..2a2669ef6 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 18:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -238,8 +238,8 @@ msgid "Booting by TFTP" msgstr "Käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:831 boot-installer.xml:1467 -#: boot-installer.xml:1597 boot-installer.xml:1918 boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:837 boot-installer.xml:1473 +#: boot-installer.xml:1603 boot-installer.xml:1924 boot-installer.xml:2072 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from the network requires that you have a network connection and " @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "" "käynnistyspalvelinta (DHCP, RARP, tai BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:837 boot-installer.xml:1473 -#: boot-installer.xml:1603 boot-installer.xml:1924 boot-installer.xml:2072 +#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1609 boot-installer.xml:1930 boot-installer.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "" "palvelinta BOOTP:n tilalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:842 boot-installer.xml:1478 -#: boot-installer.xml:1608 boot-installer.xml:1929 boot-installer.xml:2077 +#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:848 boot-installer.xml:1484 +#: boot-installer.xml:1614 boot-installer.xml:1935 boot-installer.xml:2083 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Booting from USB Memory Stick with UEFI" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:552 +#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -484,13 +484,14 @@ msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #| "&enterkey;." msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " -"for installation. Assuming you have prepared everything from <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, just plug your " -"USB stick into some free USB connector and reboot the computer. The system " -"should boot up, and unless you have used the flexible way to build the stick " -"and not enabled it, you should be presented with a graphical boot menu (on " -"hardware that supports it). Here you can select various installer options, " -"or just hit &enterkey;." +"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> and <xref " +"linkend=\"boot-usb-files\"/>, just plug your USB stick into some free USB " +"connector and reboot the computer. The system should boot up, and unless you " +"have used the flexible way to build the stick and not enabled it, you should " +"be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " +"you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" "Oletetaan että kaikki kohdissa <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> ja <xref " "linkend=\"boot-usb-files\"/> mainitut valmistelut on tehty. Nyt vain " @@ -500,14 +501,14 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:309 +#: boot-installer.xml:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from USB memory stick" msgid "Booting from a USB stick in U-Boot" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:310 +#: boot-installer.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Many modern U-Boot versions have USB support and allow booting from USB mass " @@ -516,7 +517,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:317 +#: boot-installer.xml:320 #, no-c-format msgid "" "U-Boot v2014.10 has introduced a common commandline handling and autoboot " @@ -527,7 +528,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:326 +#: boot-installer.xml:329 #, no-c-format msgid "" "To build a bootable USB stick for installing &debian;, unpack the hd-media " @@ -539,7 +540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:336 +#: boot-installer.xml:339 #, no-c-format msgid "" "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the boot " @@ -552,7 +553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:346 +#: boot-installer.xml:349 #, no-c-format msgid "" "One problem that can come up when booting from a USB stick while using a " @@ -572,13 +573,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:367 +#: boot-installer.xml:370 #, no-c-format msgid "Using pre-built SD-card images with the installer" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:368 +#: boot-installer.xml:371 #, no-c-format msgid "" "For a number of systems, Debian provides SD card images that contain both U-" @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:379 +#: boot-installer.xml:382 #, no-c-format msgid "" "To create a complete image from the two parts on Linux systems, you can use " @@ -606,7 +607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:393 +#: boot-installer.xml:396 #, no-c-format msgid "" "Write the resulting image onto an SD card, e.g. by running the following " @@ -620,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:405 +#: boot-installer.xml:408 #, no-c-format msgid "" "When you come to the partitioning step in the installer (see <xref linkend=" @@ -633,26 +634,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:546 +#: boot-installer.xml:549 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:567 boot-installer.xml:1081 boot-installer.xml:1682 -#: boot-installer.xml:2100 +#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:1087 boot-installer.xml:1688 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:1087 boot-installer.xml:1688 -#: boot-installer.xml:2106 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:2112 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " +#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " +#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" +#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " -"off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> " +"off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> " "insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgstr "" "Jos käsillä on CD-kokoelma, ja jos tietokone tukee käynnistystä suoraan CD-" @@ -662,8 +668,8 @@ msgstr "" "seuraavaan lukuun." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:583 boot-installer.xml:1097 boot-installer.xml:1698 -#: boot-installer.xml:2116 +#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1103 boot-installer.xml:1704 +#: boot-installer.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -679,8 +685,8 @@ msgstr "" "saattaisivat tässä tilanteessa toimia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1105 boot-installer.xml:1706 -#: boot-installer.xml:2124 +#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1111 boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:2130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " @@ -702,8 +708,8 @@ msgstr "" "asennusjärjestelmä asentamaan ne CD-levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:599 boot-installer.xml:1113 boot-installer.xml:1714 -#: boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1119 boot-installer.xml:1720 +#: boot-installer.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -711,19 +717,19 @@ msgstr "" "Jos ilmenee pulmia, katso kohtaa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:609 +#: boot-installer.xml:615 #, no-c-format msgid "Booting from Windows" msgstr "Käynnistäminen Windowsista" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:610 +#: boot-installer.xml:616 #, no-c-format msgid "To start the installer from Windows, you can either" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:615 +#: boot-installer.xml:621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM " @@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "" "></phrase> kuvatulla tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:623 +#: boot-installer.xml:629 #, no-c-format msgid "" "download a standalone Windows executable, which is available as tools/win32-" @@ -749,7 +755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:631 +#: boot-installer.xml:637 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -765,7 +771,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:639 +#: boot-installer.xml:645 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -779,14 +785,14 @@ msgstr "" "ja järjestelmä valmistetaan käynnistämään &debian-gnu; asennin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:649 +#: boot-installer.xml:655 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from CD-ROM" msgid "Booting from DOS using loadlin" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:650 +#: boot-installer.xml:656 #, no-c-format msgid "" "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a " @@ -794,7 +800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:655 +#: boot-installer.xml:661 #, no-c-format msgid "" "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-" @@ -806,7 +812,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:665 +#: boot-installer.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., " @@ -820,7 +826,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:683 +#: boot-installer.xml:689 #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" @@ -829,7 +835,7 @@ msgstr "" "command>:lla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:686 +#: boot-installer.xml:692 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -840,7 +846,7 @@ msgstr "" "drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:691 +#: boot-installer.xml:697 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -858,7 +864,7 @@ msgstr "" "tämä olisi tehtävä huolella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:701 +#: boot-installer.xml:707 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -876,7 +882,7 @@ msgstr "" "eikä verkkoa tarvita." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:710 +#: boot-installer.xml:716 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "" "etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:731 +#: boot-installer.xml:737 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -907,7 +913,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:731 +#: boot-installer.xml:737 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "" "<userinput>lilo</userinput> ja käynnistä sitten tietokone uudelleen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:740 +#: boot-installer.xml:746 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -945,7 +951,7 @@ msgstr "" "filename> olevan ensimmäisen levyn ensimmäisellä osiolla:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:748 +#: boot-installer.xml:754 #, no-c-format msgid "" "title New Install\n" @@ -959,7 +965,7 @@ msgstr "" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:750 +#: boot-installer.xml:756 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -979,7 +985,7 @@ msgstr "" "filename> olevan ensimmäisen levyn ensimmäisellä osiolla:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:756 +#: boot-installer.xml:762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "title New Install\n" @@ -1001,7 +1007,7 @@ msgstr "" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:758 +#: boot-installer.xml:764 #, no-c-format msgid "" "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " @@ -1011,13 +1017,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:n välillä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:767 boot-installer.xml:1968 +#: boot-installer.xml:773 boot-installer.xml:1974 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Käynnistäminen levykkeiltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:1976 +#: boot-installer.xml:774 boot-installer.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"create-floppy\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:775 +#: boot-installer.xml:781 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1038,7 +1044,7 @@ msgstr "" "virta takaisin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:781 +#: boot-installer.xml:787 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1056,7 +1062,7 @@ msgstr "" "käynnistyskehotteessa <userinput>linux root=/dev/hdc</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:791 +#: boot-installer.xml:797 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -1073,7 +1079,7 @@ msgstr "" "laitetta käynnistetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:800 +#: boot-installer.xml:806 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -1083,7 +1089,7 @@ msgstr "" "esitellään ja jonka alareunassa on kehote <prompt>boot:</prompt>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:806 +#: boot-installer.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr "" "\"kernel-msgs\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:821 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1114,26 +1120,26 @@ msgstr "" "käynnistyy automaattisesti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:825 boot-installer.xml:1449 boot-installer.xml:1591 -#: boot-installer.xml:1912 boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:831 boot-installer.xml:1455 boot-installer.xml:1597 +#: boot-installer.xml:1918 boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:850 +#: boot-installer.xml:856 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386:lla on erilaisia tapoja käynnistää TFTP:llä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:856 +#: boot-installer.xml:862 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "NIC tai emolevy joka tukee PXE:tä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:857 +#: boot-installer.xml:863 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1146,13 +1152,13 @@ msgstr "" "Jos PXE löytyy, voi olla mahdollista asettaa BIOS käynnistämään verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:868 +#: boot-installer.xml:874 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC jossa on BootROM verkosta käynnistämiseen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:869 +#: boot-installer.xml:875 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1160,7 +1166,7 @@ msgid "" msgstr "Verkkokortti osaa ehkä käynnistyä TFTP:llä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:874 +#: boot-installer.xml:880 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -1170,13 +1176,13 @@ msgstr "" "Viittaa tähän ohjeeseen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:882 +#: boot-installer.xml:888 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:883 +#: boot-installer.xml:889 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -1187,13 +1193,13 @@ msgstr "" "TFTPbootilla." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:893 +#: boot-installer.xml:899 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Käynnistysruutu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:894 +#: boot-installer.xml:900 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1201,7 +1207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:899 +#: boot-installer.xml:905 #, no-c-format msgid "" "&debian-gnu; installer boot menu\n" @@ -1214,7 +1220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:903 +#: boot-installer.xml:909 #, no-c-format msgid "" "This graphical screen will look very slightly different depending on how " @@ -1222,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:911 +#: boot-installer.xml:917 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical " @@ -1232,7 +1238,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:918 +#: boot-installer.xml:924 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or " @@ -1252,7 +1258,7 @@ msgstr "" "— ja käynnistä asennin painamalla &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:926 +#: boot-installer.xml:932 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "" "automaattisia asennuksia varten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:932 +#: boot-installer.xml:938 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " @@ -1291,7 +1297,7 @@ msgstr "" "muutokset perutaan. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:944 +#: boot-installer.xml:950 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help " @@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "" "(esim. <userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:962 +#: boot-installer.xml:968 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1360,7 +1366,7 @@ msgstr "" "näppäinasettelu</ulink> josta voidaan katsoa näppäimet joita kuuluu painaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:972 +#: boot-installer.xml:978 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1380,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:982 +#: boot-installer.xml:988 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1401,13 +1407,13 @@ msgstr "" "neuvontaruudussa lukee." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:1004 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:999 +#: boot-installer.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1418,7 +1424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1007 +#: boot-installer.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1430,7 +1436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1016 +#: boot-installer.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1444,7 +1450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1027 +#: boot-installer.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1456,7 +1462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1040 +#: boot-installer.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1468,7 +1474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1054 +#: boot-installer.xml:1060 #, no-c-format msgid "" "Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters " @@ -1476,7 +1482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1060 +#: boot-installer.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1486,7 +1492,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1067 +#: boot-installer.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1496,13 +1502,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1121 +#: boot-installer.xml:1127 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "CD-levyn sisältö" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1123 +#: boot-installer.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "" "verkkoyhteyttä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1139 +#: boot-installer.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr "" "tavanomaisemmissa järjestelmissä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1155 +#: boot-installer.xml:1161 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1570,7 +1576,7 @@ msgstr "" "luettavissa EFI:n komentotulkista kuten alla selitetään. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1164 +#: boot-installer.xml:1170 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1592,7 +1598,7 @@ msgstr "" "osio löytyy ennen kuin se päästää asennuksen jatkumaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1176 +#: boot-installer.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1615,13 +1621,13 @@ msgstr "" "toisesta käynnisty, käytä toista vaihtoehtoa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1195 +#: boot-installer.xml:1201 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "TÄRKEÄÄ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1196 +#: boot-installer.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1641,13 +1647,13 @@ msgstr "" "Shellin kehotteessa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1208 +#: boot-installer.xml:1214 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Valinta 1: Käynnistäminen Boot Option Maintenance -valikosta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1215 +#: boot-installer.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1658,7 +1664,7 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager -sivun kun järjestelmän alkuasetukset ovat valmiit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1221 +#: boot-installer.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "" "&enterkey;. Tällöin näytetään uusi valikko." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1227 +#: boot-installer.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr "" "ohjaimen tietojen pitäisi olla samat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1238 +#: boot-installer.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1704,7 +1710,7 @@ msgstr "" "seuraavaan lisäkohtaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1719,7 +1725,7 @@ msgstr "" "nuolinäppäimillä ja painamalla &enterkey;. Tämä aloittaa käynnistyslatauksen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1261 +#: boot-installer.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1731,13 +1737,13 @@ msgstr "" "käynnistysydin ja valitsimia." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1271 +#: boot-installer.xml:1277 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "Valinta 2: Käynnistäminen EFI Shell:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1272 +#: boot-installer.xml:1278 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1750,7 +1756,7 @@ msgstr "" "[Built-in]</command>. Käynnistä &debian;in asennus-CD seuraavasti:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1761,7 +1767,7 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager -sivun ja valikon kun järjestelmän alkuasetukset on tehty." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1289 +#: boot-installer.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1783,7 +1789,7 @@ msgstr "" "ylimääräisen sekunnin kun asema käynnistyy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1303 +#: boot-installer.xml:1309 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1797,7 +1803,7 @@ msgstr "" "replaceable></filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1310 +#: boot-installer.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1810,7 +1816,7 @@ msgstr "" "osion numero. Komentotulkki näyttää nyt osion numeron kehotteena." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1317 +#: boot-installer.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1820,7 +1826,7 @@ msgstr "" "käynnistää käynnistyslatauksen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1324 +#: boot-installer.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1836,13 +1842,13 @@ msgstr "" "ja asetukset." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1338 +#: boot-installer.xml:1344 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Asentaminen sarjapäätteen avulla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1340 +#: boot-installer.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr "" "valmiiksi yleisimmin käytetyt nopeusasetukset laitteelle ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1351 +#: boot-installer.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1874,7 +1880,7 @@ msgstr "" "katsoa komennolla <command>baud</command> EFI:n komentotulkissa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1358 +#: boot-installer.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1890,7 +1896,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1369 +#: boot-installer.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1907,7 +1913,7 @@ msgstr "" "asennin käynnistetään tekstitilassa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1378 +#: boot-installer.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1921,13 +1927,13 @@ msgstr "" "ennen kuin asennus voidaan alottaa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1387 +#: boot-installer.xml:1393 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Käynnistysytimen ja parametrien valinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1389 +#: boot-installer.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1946,7 +1952,7 @@ msgstr "" "<classname>Params</classname> yleiset komentorivin parametrit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1401 +#: boot-installer.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1969,7 +1975,7 @@ msgstr "" "asennuksen:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1419 +#: boot-installer.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1979,7 +1985,7 @@ msgstr "" "asennustapa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1424 +#: boot-installer.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1991,7 +1997,7 @@ msgstr "" "asetukset) kirjoitetaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1431 +#: boot-installer.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -2003,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Installerin ensimmäisen ruutu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1440 boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:1446 boot-installer.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2013,7 +2019,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja levyosiot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1451 +#: boot-installer.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2032,7 +2038,7 @@ msgstr "" "paketit asennetaan verkosta eikä CD-asemasta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1486 +#: boot-installer.xml:1492 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2047,13 +2053,13 @@ msgstr "" "asetus, jotta lataus verkosta on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1497 +#: boot-installer.xml:1503 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1498 +#: boot-installer.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2077,7 +2083,7 @@ msgstr "" "<command>elilo.efi</command> käynnistettyä asiakaskoneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1508 +#: boot-installer.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -2093,7 +2099,7 @@ msgstr "" "järjestelmän käynnistystiedostot." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2111,7 +2117,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -2134,13 +2140,13 @@ msgstr "" "classname> mukana tulevista ohjeista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1541 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Asiakaskoneen asetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1542 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr "" "noutamiseen TFTP:Llä palvelimelta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1568 +#: boot-installer.xml:1574 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2187,13 +2193,13 @@ msgstr "" "ytimen lataus verkosta on valmis, se käynnistää &debian; Installerin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1622 +#: boot-installer.xml:1628 #, no-c-format msgid "S/390 Limitations" msgstr "S/390:n rajoitukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1623 +#: boot-installer.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2203,7 +2209,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja ssh-istunto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1628 +#: boot-installer.xml:1634 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2216,13 +2222,13 @@ msgstr "" "käynnistämällä ssh-istunto, joka käynnistää tavanomaisen asennusjärjestelmän." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1639 +#: boot-installer.xml:1645 #, no-c-format msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "S/390:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1640 +#: boot-installer.xml:1646 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2243,7 +2249,7 @@ msgstr "" "<filename>parmfile.debian</filename> tulee asennusotosten mukana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1657 +#: boot-installer.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -2266,7 +2272,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1721 +#: boot-installer.xml:1727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2291,7 +2297,7 @@ msgstr "" "levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1730 +#: boot-installer.xml:1736 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -2303,13 +2309,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1741 +#: boot-installer.xml:1747 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1743 +#: boot-installer.xml:1749 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -2325,7 +2331,7 @@ msgstr "" "noutamaan tarvittavat tiedostot CD-levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1752 +#: boot-installer.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -2334,13 +2340,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1758 +#: boot-installer.xml:1764 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "boot cd install/pegasos" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1760 +#: boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "On YDL Powerstation machine, press <keycap>s</keycap> immediately after " @@ -2349,19 +2355,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1765 +#: boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "0 > boot cdrom" msgstr "0 > boot cdrom" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1771 +#: boot-installer.xml:1777 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Käynnistys kiintolevyltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1777 +#: boot-installer.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2371,7 +2377,7 @@ msgstr "" "tapa; joillekin järjestelmille se on ainoa tuettu asennustapa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1783 +#: boot-installer.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2382,13 +2388,13 @@ msgstr "" "noutaa ja tallentaa kohdassa <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1803 +#: boot-installer.xml:1809 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "OldWorld PowerMacien käynnistäminen MacOS:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1804 +#: boot-installer.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -2410,13 +2416,13 @@ msgstr "" "painikkeella <guibutton>Linux</guibutton>, se käynnistää asentimen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1822 +#: boot-installer.xml:1828 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "NewWorld Macien käynnistäminen OpenFirmwaresta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -2459,13 +2465,13 @@ msgstr "" "&debian;in asentimen pitäisi käynnistyä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1855 +#: boot-installer.xml:1861 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1856 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -2473,7 +2479,7 @@ msgstr "" "muistilta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -2487,7 +2493,7 @@ msgstr "" "muistilaitteita etsitä. Katso <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1871 +#: boot-installer.xml:1877 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2510,7 +2516,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1883 +#: boot-installer.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2536,7 +2542,7 @@ msgstr "" "<command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1897 +#: boot-installer.xml:1903 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2548,7 +2554,7 @@ msgstr "" "painaa vaan &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1903 +#: boot-installer.xml:1909 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2560,14 +2566,14 @@ msgstr "" "Asennusraportin teko selitetään kohdassa <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1937 +#: boot-installer.xml:1943 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" "Tällä hetkellä PReP ja New World PowerMacit tukevat käynnistystä verkosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1941 +#: boot-installer.xml:1947 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2608,7 +2614,7 @@ msgstr "" "komennoista ja käytettävissä olevista valitsimista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1969 +#: boot-installer.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2622,7 +2628,7 @@ msgstr "" "ole tuettu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2634,7 +2640,7 @@ msgstr "" "virtanappulaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1987 +#: boot-installer.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2648,7 +2654,7 @@ msgstr "" "poistetaan asemasta ja laite etsii käynnistyskelpoisia osioita kiintolevyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1994 +#: boot-installer.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2660,13 +2666,13 @@ msgstr "" "automaattisesti kun juuritiedostojärjestelmä on ladattu muistiin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2005 +#: boot-installer.xml:2011 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2006 +#: boot-installer.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2682,25 +2688,25 @@ msgstr "" "käytä <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2018 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "Booting a ppc64el machine" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2019 +#: boot-installer.xml:2025 #, no-c-format msgid "How to boot a ppc64el machine:" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2025 +#: boot-installer.xml:2031 #, no-c-format msgid "Petitboot" msgstr "Petitboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2026 +#: boot-installer.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. " @@ -2711,7 +2717,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2034 +#: boot-installer.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in " @@ -2720,7 +2726,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2085 +#: boot-installer.xml:2091 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2740,7 +2746,7 @@ msgstr "" "lopussa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2139 +#: boot-installer.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2753,13 +2759,13 @@ msgstr "" "koneessa)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2148 +#: boot-installer.xml:2154 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPRO:min viestit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2149 +#: boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2774,13 +2780,13 @@ msgstr "" "\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2168 +#: boot-installer.xml:2174 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " @@ -2820,13 +2826,13 @@ msgstr "" "laitealustoilla käynnistyslatain olettaa näppäinasettelun olevan QWERTY." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2189 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Installer front-end" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " @@ -2838,13 +2844,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2202 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2203 +#: boot-installer.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2866,13 +2872,13 @@ msgstr "" "webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2224 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Sarjaportin pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2225 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -2929,14 +2935,14 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:2252 boot-installer.xml:3299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2955,7 +2961,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2256 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2964,7 +2970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2982,13 +2988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2290 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2291 +#: boot-installer.xml:2297 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3005,7 +3011,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2304 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3026,13 +3032,13 @@ msgstr "" "asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2313 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2314 +#: boot-installer.xml:2320 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3060,13 +3066,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -3082,13 +3088,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2346 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2341 +#: boot-installer.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3098,13 +3104,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -3121,7 +3127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -3131,13 +3137,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2382 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3146,13 +3152,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2391 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2392 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3166,7 +3172,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2406 +#: boot-installer.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3197,13 +3203,13 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2424 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3244,7 +3250,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2432 +#: boot-installer.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3255,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2446 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3301,7 +3307,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2456 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3315,13 +3321,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2475 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3344,7 +3350,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3360,19 +3366,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2496 +#: boot-installer.xml:2502 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2503 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3386,7 +3392,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2508 +#: boot-installer.xml:2514 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3405,13 +3411,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2523 +#: boot-installer.xml:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3460,13 +3466,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2555 +#: boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3480,49 +3486,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2565 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2575 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3532,13 +3538,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2594 +#: boot-installer.xml:2600 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3549,7 +3555,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3560,19 +3566,19 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3581,13 +3587,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2632 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3599,13 +3605,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2642 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2643 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3615,13 +3621,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3639,13 +3645,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2660 +#: boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3664,13 +3670,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3686,13 +3692,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2687 boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2693 boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2688 +#: boot-installer.xml:2694 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3710,7 +3716,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3730,13 +3736,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2707 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3747,13 +3753,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2723 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3767,13 +3773,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2729 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3783,13 +3789,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3799,13 +3805,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3822,13 +3828,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2762 +#: boot-installer.xml:2768 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2763 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3841,13 +3847,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2774 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2775 +#: boot-installer.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3860,13 +3866,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2786 +#: boot-installer.xml:2792 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2793 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3885,7 +3891,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3898,13 +3904,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3918,7 +3924,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3934,13 +3940,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2827 +#: boot-installer.xml:2833 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2828 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3954,13 +3960,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2839 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2840 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3972,13 +3978,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2851 +#: boot-installer.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3988,13 +3994,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4009,25 +4015,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2883 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4037,7 +4043,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4056,7 +4062,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4072,13 +4078,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2912 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2907 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4095,7 +4101,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:2927 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -4108,13 +4114,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4132,13 +4138,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4150,13 +4156,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2966 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4180,7 +4186,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4194,7 +4200,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4215,19 +4221,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4244,7 +4250,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4260,7 +4266,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4274,19 +4280,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4299,7 +4305,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3049 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4310,13 +4316,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4326,7 +4332,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3066 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4345,7 +4351,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4367,13 +4373,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4383,7 +4389,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4396,19 +4402,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3121 +#: boot-installer.xml:3127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4422,7 +4428,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3141 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4469,7 +4475,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4490,7 +4496,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3164 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4503,7 +4509,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4535,7 +4541,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3179 +#: boot-installer.xml:3185 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4547,7 +4553,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4563,7 +4569,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4589,7 +4595,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4603,13 +4609,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:3233 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4619,7 +4625,7 @@ msgstr "" "levykkeiden luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4637,7 +4643,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4654,7 +4660,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4665,7 +4671,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3258 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4677,7 +4683,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4689,13 +4695,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4709,7 +4715,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4718,7 +4724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3295 +#: boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4730,37 +4736,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3320 boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3326 boot-installer.xml:3437 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4770,7 +4776,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3372 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4790,13 +4796,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3386 +#: boot-installer.xml:3392 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3387 +#: boot-installer.xml:3393 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4824,7 +4830,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4847,19 +4853,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3432 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3439 +#: boot-installer.xml:3445 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4887,7 +4893,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4901,13 +4907,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3464 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3465 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4919,7 +4925,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4927,13 +4933,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4970,13 +4976,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3508 +#: boot-installer.xml:3514 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4995,7 +5001,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3525 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5007,13 +5013,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3536 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3531 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5026,7 +5032,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3538 +#: boot-installer.xml:3544 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5039,7 +5045,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3550 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5067,7 +5073,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3560 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |