summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-12-05 23:22:38 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-12-05 23:22:38 +0100
commit8738a3586a35e723d2daca231491071bc89626de (patch)
treec87a6c4c624ae539a935eb267cefc2bb864fc85a /po/es/welcome.po
parenta2df7743a4894951684505f7c5f1b490c9f0efeb (diff)
downloadinstallation-guide-8738a3586a35e723d2daca231491071bc89626de.zip
[Commit from Weblate] Spanish translation update by Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>
Diffstat (limited to 'po/es/welcome.po')
-rw-r--r--po/es/welcome.po24
1 files changed, 9 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/es/welcome.po b/po/es/welcome.po
index 5efaab602..3b6d3c57b 100644
--- a/po/es/welcome.po
+++ b/po/es/welcome.po
@@ -36,15 +36,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-03 23:11+0200\n"
-"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-28 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#. Tag: title
#: welcome.xml:4
@@ -732,13 +732,7 @@ msgstr "Obtener &debian;"
#. Tag: para
#: welcome.xml:424
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
-#| "whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-"
-#| "debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-"
-#| "debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full set of "
-#| "official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one."
+#, no-c-format
msgid ""
"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
"whom official &debian; installation media can be purchased, see the <ulink "
@@ -748,10 +742,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le sugerimos que consulte la <ulink url=\"&url-debian-distrib;\">página de "
"distribución</ulink> para obtener información acerca de cómo obtener &debian-"
-"gnu; desde Internet o de cómo comprar los CDs oficiales de &debian;. Además "
-"puede encontrar la réplica más próxima a usted consultando la <ulink url="
-"\"&url-debian-mirrors;\">lista de réplicas de &debian;</ulink>, donde "
-"encontrará la lista completa de los servidores de réplica disponibles."
+"gnu; desde Internet o de cómo comprar soportes de instalación oficiales de "
+"&debian;. Además, en la <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">lista de "
+"servidores réplica oficiales de &debian;</ulink> podrá encontrar el servidor "
+"más próximo a usted."
#. Tag: para
#: welcome.xml:433