diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-12-15 20:36:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-12-15 20:36:16 +0000 |
commit | 04d420b3b93330eaaa867cb1ab513fbd0ebb3fa8 (patch) | |
tree | f337378e30222d459fba2165e2f7c6e126ba48b3 /po/es/random-bits.po | |
parent | 3b4dca0f53f36c1fbe76ec141cd924700113fd97 (diff) | |
download | installation-guide-04d420b3b93330eaaa867cb1ab513fbd0ebb3fa8.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/es/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/es/random-bits.po | 210 |
1 files changed, 115 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/es/random-bits.po b/po/es/random-bits.po index e1b36fdd2..25918bcca 100644 --- a/po/es/random-bits.po +++ b/po/es/random-bits.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-15 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:27+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1045,7 +1045,11 @@ msgid "" "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" "userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or " -"<userinput>s390x</userinput>." +"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" +"</screen></informalexample> If the target architecture is different than the " +"host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option." msgstr "" "Sustituya <replaceable>ARQ</replaceable> por alguno de los valores mostrados " "a continuación para la orden <command>debootstrap</command>: " @@ -1055,24 +1059,14 @@ msgstr "" "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, o " "<userinput>s390x</userinput>." -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:484 -#, no-c-format -msgid "" -"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" -msgstr "" -"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARQ &releasename; \\\n" -" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" - #. Tag: title -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:493 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Configurar el sistema base" #. Tag: para -#: random-bits.xml:491 +#: random-bits.xml:494 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -1085,6 +1079,11 @@ msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +"</screen></informalexample> If the target architecture is different from the " +"host, you will need to first copy qemu-user-static to the new host: " +"<informalexample><screen>\n" +"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n" +"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n" "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the terminal " "definition to be compatible with the &debian; base system, for example: " "<informalexample><screen>\n" @@ -1101,14 +1100,28 @@ msgstr "" "establecer una definición de terminal compatible con el sistema base de " "&debian;. Por ejemplo:" +#. Tag: para +#: random-bits.xml:514 +#, no-c-format +msgid "" +"If the target architecture is different from the host, you need to finish " +"the multi-stage boot strap:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:518 +#, no-c-format +msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" +msgstr "" + #. Tag: title -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:523 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "Crear ficheros de dispositivos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:524 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1129,13 +1142,13 @@ msgstr "" "nuevo." #. Tag: para -#: random-bits.xml:520 +#: random-bits.xml:534 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "Algunas de las opciones disponibles son las siguientes:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:525 +#: random-bits.xml:539 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1145,7 +1158,7 @@ msgstr "" "dispositivo estáticos (después de acceder a la jaula chroot) con" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:529 +#: random-bits.xml:543 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# apt-get install makedev\n" @@ -1164,7 +1177,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:532 +#: random-bits.xml:546 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1173,7 +1186,7 @@ msgstr "" "<command>MAKEDEV</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:537 +#: random-bits.xml:551 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1187,13 +1200,13 @@ msgstr "" "dispositivo. Utilice esta opción con precaución." #. Tag: title -#: random-bits.xml:550 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Montar particiones" #. Tag: para -#: random-bits.xml:551 +#: random-bits.xml:565 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1275,13 +1288,13 @@ msgstr "" "antes de continuar si no usa <userinput>mount -a</userinput>:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:577 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:579 +#: random-bits.xml:593 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1293,19 +1306,19 @@ msgstr "" "quote> fuera del entorno chroot:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:585 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:591 +#: random-bits.xml:605 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Configurar la zona horaria" #. Tag: para -#: random-bits.xml:592 +#: random-bits.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " @@ -1333,19 +1346,19 @@ msgstr "" "horaria." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:606 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:612 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar la red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:613 +#: random-bits.xml:627 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1473,13 +1486,13 @@ msgstr "" "haya indicado." #. Tag: title -#: random-bits.xml:654 +#: random-bits.xml:668 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:655 +#: random-bits.xml:669 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources." @@ -1516,13 +1529,13 @@ msgstr "" "update</userinput> después de hacer cambios a la lista de fuentes." #. Tag: title -#: random-bits.xml:671 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar la localización y el teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:686 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1550,7 +1563,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Para configurar su teclado (si lo necesita):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:682 +#: random-bits.xml:696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# aptitude install console-setup\n" @@ -1563,7 +1576,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1573,13 +1586,13 @@ msgstr "" "chroot, pero se configurará en el siguiente reinicio." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:708 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar un núcleo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:709 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1590,14 +1603,14 @@ msgstr "" "empaquetados disponibles con:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:700 +#: random-bits.xml:714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1605,7 +1618,7 @@ msgstr "" "paquete." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:706 +#: random-bits.xml:720 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" @@ -1613,13 +1626,13 @@ msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:726 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar el gestor de arranque" #. Tag: para -#: random-bits.xml:713 +#: random-bits.xml:727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " @@ -1639,7 +1652,7 @@ msgstr "" "(«chroot») &debian; para hacer esto." #. Tag: para -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1664,7 +1677,7 @@ msgstr "" "conf</filename> relativo al sistema desde el cual lo ejecute)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:732 +#: random-bits.xml:746 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1697,7 +1710,7 @@ msgstr "" "La última orden creará un <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> funcional." #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:756 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1709,13 +1722,13 @@ msgstr "" "<command>grub2</command>, pero están fuera del alcance de este apéndice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:748 +#: random-bits.xml:762 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aquí tiene un ejemplo básico de /etc/lilo.conf:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" @@ -1737,7 +1750,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:768 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1757,7 +1770,7 @@ msgstr "" "ejecute)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:764 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1787,14 +1800,14 @@ msgstr "" "userinput> en algunas máquinas en lugar de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:777 +#: random-bits.xml:791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Acceso remoto: instalación de SSH y configurar una contraseña" #. Tag: para -#: random-bits.xml:778 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1820,7 +1833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:802 +#: random-bits.xml:816 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1828,13 +1841,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:807 +#: random-bits.xml:821 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Toques finales" #. Tag: para -#: random-bits.xml:808 +#: random-bits.xml:822 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you " @@ -1862,7 +1875,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> para instalar individualmente todos los paquetes." #. Tag: para -#: random-bits.xml:819 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1874,20 +1887,20 @@ msgstr "" "ejecutando:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:825 +#: random-bits.xml:839 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# aptitude clean" msgid "# apt clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:836 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian-gnu; a través de una línea IP paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:838 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1904,7 +1917,7 @@ msgstr "" "pueda acceder a una réplica de &debian; (por ejemplo, en Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:846 +#: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1921,7 +1934,7 @@ msgstr "" "libres en su espacio de direcciones de red)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:854 +#: random-bits.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1933,7 +1946,7 @@ msgstr "" "(véase <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:859 +#: random-bits.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1947,13 +1960,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal> e <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:872 +#: random-bits.xml:886 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1963,7 +1976,7 @@ msgstr "" "instalar &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:878 +#: random-bits.xml:892 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1971,7 +1984,7 @@ msgstr "" "\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:883 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1982,7 +1995,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:889 +#: random-bits.xml:903 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1994,13 +2007,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:901 +#: random-bits.xml:915 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurar el sistema origen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:902 +#: random-bits.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2010,7 +2023,7 @@ msgstr "" "ordenador fuente como una pasarela a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:907 +#: random-bits.xml:921 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2053,13 +2066,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:927 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar el objetivo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:914 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2086,13 +2099,13 @@ msgstr "" "durante las distintas fases de la instalación." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:933 +#: random-bits.xml:947 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Cargar componentes del instalador desde CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2102,13 +2115,13 @@ msgstr "" "hará que el sistema de instalación pueda utilizar los controladores PLIP." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:943 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detección del hardware de red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:948 +#: random-bits.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2123,7 +2136,7 @@ msgstr "" "objetivo no tiene una tarjeta de red el instalador no mostrará esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2135,19 +2148,19 @@ msgstr "" "tarjeta de red. Seleccione el módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:969 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar la red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "¿Desea configurar automáticamente la red con DHCP? No" #. Tag: para -#: random-bits.xml:977 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2155,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Dirección IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:982 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2165,7 +2178,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:988 +#: random-bits.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2176,13 +2189,13 @@ msgstr "" "filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1007 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instalación de &debian-gnu; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2198,7 +2211,7 @@ msgstr "" "muy sencilla. Esta sección explica cómo." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2210,7 +2223,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1022 +#: random-bits.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2224,7 +2237,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-floppy-boot\"> o diskettes</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2235,7 +2248,7 @@ msgstr "" "continuación." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1037 +#: random-bits.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2252,7 +2265,7 @@ msgstr "" "(<classname>ppp-udeb</classname>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1052 +#: random-bits.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2273,7 +2286,7 @@ msgstr "" "sistema del arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1071 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2283,7 +2296,7 @@ msgstr "" "identificar cualquier tarjeta Ethernet presente en su sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1077 +#: random-bits.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2295,7 +2308,7 @@ msgstr "" "concentrador PPPoE (un tipo de servidor que maneja las conexiones PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1083 +#: random-bits.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2312,7 +2325,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1092 +#: random-bits.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2322,7 +2335,7 @@ msgstr "" "teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1098 +#: random-bits.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2342,6 +2355,13 @@ msgstr "" "pero se podrá intentar de nuevo la configuración seleccionando la opción " "<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú." +#~ msgid "" +#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" +#~ msgstr "" +#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARQ &releasename; \\\n" +#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" + #~ msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)" #~ msgstr "Disco duro SCSI con el menor ID SCSI (por ejemplo 0)" |