diff options
author | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-10-13 22:05:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-10-13 22:05:14 +0000 |
commit | 73710b30ab0843300ec6855651d3daef84a8bd61 (patch) | |
tree | 210f696c5bf026a148438d9652c3035624397acf /po/es/preseed.po | |
parent | 921b8a1308006976c4a554a020b77b882e10fdbf (diff) | |
download | installation-guide-73710b30ab0843300ec6855651d3daef84a8bd61.zip |
Spanish Debian -> &debian;
Diffstat (limited to 'po/es/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/es/preseed.po | 48 |
1 files changed, 10 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po index d1bc6e085..c8c14df2d 100644 --- a/po/es/preseed.po +++ b/po/es/preseed.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:49+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -643,21 +643,7 @@ msgstr "Modo «auto»" #. Tag: para #: preseed.xml:381 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "There are several features of Debian Installer that combine to allow " -#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " -#| "complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some " -#| "examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n" -#| "auto url=autoserver\n" -#| "</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that " -#| "will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can " -#| "be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was " -#| "provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is " -#| "<literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP " -#| "setup, it would result in the preseed file being retrieved from " -#| "<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" -#| "literal>." +#, no-c-format msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " @@ -672,10 +658,10 @@ msgid "" "in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example." "com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." msgstr "" -"Hay algunas funciones del Instalador de Debian que se combinan para permitir " +"Hay algunas funciones del Instalador de &debian; que se combinan para permitir " "que algunas entradas de línea de órdenes en el indicador del arranque tengan " "como consecuencia una instalación automática adaptada y de arbitrariedad " -"compleja. Para mostrar esto aquí tiene algunos ejemplos que pueden se " +"compleja. Para mostrar esto aquí tiene algunos ejemplos que se pueden " "utilizar en el indicador del arranque: <informalexample><screen>\n" "auto url=autoserver\n" "</screen></informalexample> Este valor depende de la existencia de un " @@ -708,7 +694,7 @@ msgid "" "from <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/" "late_command.sh</literal>." msgstr "" -"La última parte de esa url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" +"La última parte de esa URL (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" "literal>) se toma de <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Por " "omisión incluye el directorio <literal>&releasename;</literal> para que " "versiones futuras puedan especificar su propio nombre en clave y permitir " @@ -1073,15 +1059,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:537 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " -#| "download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally " -#| "this is a file to netboot, but if it appears to be an URL then " -#| "installation media that support network preseeding will download the file " -#| "from the URL and use it as a preconfiguration file. Here is an example of " -#| "how to set it up in the dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server " -#| "(the dhcp3-server Debian package)." +#, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " "download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this " @@ -1098,7 +1076,7 @@ msgstr "" "preconfiguración vía red descargará un fichero de la URL y lo utilizará como " "un fichero de preconfiguración. A continuación se muestra un ejemplo de cómo " "configurar el dhcp.conf de la versión 3 del servidor de DHCP de ISC (el " -"paquete Debian dhcp3-server)." +"paquete &debian; dhcp3-server)." #. Tag: screen #: preseed.xml:548 @@ -1129,13 +1107,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:557 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific " -#| "to your network, such as the Debian mirror to use. This way installs on " -#| "your network will automatically get a good mirror selected, but the rest " -#| "of the installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding " -#| "to fully automate Debian installs should only be done with care." +#, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " "your network, such as the &debian; mirror to use. This way installs on your " @@ -1145,11 +1117,11 @@ msgid "" msgstr "" "Una buena forma de hacer uso de la preconfiguración de DHCP es sólo " "preconfigurar los valores específicos a su red, como puedan ser la réplica " -"Debian a utilizar. De esta forma todas las instalaciones en su red " +"&debian; a utilizar. De esta forma todas las instalaciones en su red " "seleccionarán automáticamente la réplica adecuada, mientras que el resto de " "la instalación se realizará de forma interactiva. Debe tener cuidado al " "utilizar la preconfiguración mediante DHCP para automatizar la instalación " -"completa de Debian." +"completa de &debian;." #. Tag: title #: preseed.xml:571 |