diff options
author | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-10-31 19:01:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-10-31 19:01:28 +0000 |
commit | 36f4be251fb4dc3af5207ac75907a534d4512dd7 (patch) | |
tree | 7f8be9c318dc4102175f6b5323a8fa91174b8403 /po/es/preparing.po | |
parent | e2595f938587810434fe14011ccd74f112cf569f (diff) | |
download | installation-guide-36f4be251fb4dc3af5207ac75907a534d4512dd7.zip |
Updating Spanish translation. 31/10/2010
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/es/preparing.po | 49 |
1 files changed, 19 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po index 5559b56fc..0080f93fc 100644 --- a/po/es/preparing.po +++ b/po/es/preparing.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:45+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -498,12 +498,16 @@ msgid "" "Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device " "drivers (e.g. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets and z/VM interaction)" msgstr "" +"Documentación específica de la secuencia de arranque en &arch-title;, " +"órdenes y controladores de dispositivos (por ejemplo,DASD, XPRAM, Console," +"OSA, HiperSockets e interacción z/VM)" #. Tag: ulink #: preparing.xml:318 #, no-c-format msgid "Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 2.6.32)" -msgstr "" +msgstr "Controladores de dispositivos, funcionalidades y órdenes (Núcleo " +"Linux versión 2.6.32)" #. Tag: para #: preparing.xml:323 @@ -1119,10 +1123,9 @@ msgstr "Con escritorio" #. Tag: entry #: preparing.xml:681 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "512 megabytes" +#, no-c-format msgid "128 megabytes" -msgstr "512 Megabytes" +msgstr "128 Megabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:682 @@ -1642,18 +1645,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:983 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is " -#| "available in the <filename>tools/</filename> directory on your nearest " -#| "&debian; mirror. Unzip the archive and copy the files <filename>RESTORRB." -#| "EXE</filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> and <filename>ERRORS.TXT</" -#| "filename> to a bootable floppy. A bootable floppy can be created using " -#| "the command <filename>sys a:</filename> under DOS. <command>fips</" -#| "command> comes with very good documentation which you may want to read. " -#| "You will definitely need to read the documentation if you use a disk " -#| "compression driver or a disk manager. Create the disk and read the " -#| "documentation <emphasis>before</emphasis> you defragment the disk." +#, no-c-format msgid "" "The first thing needed is a copy of <command>fips</command>. Unzip the " "archive and copy the files <filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS." @@ -1664,16 +1656,15 @@ msgid "" "you use a disk compression driver or a disk manager. Create the disk and " "read the documentation <emphasis>before</emphasis> you defragment the disk." msgstr "" -"Lo primero que se necesita es una copia de <command>fips</command>, " -"disponible en el directorio <filename>tools/</filename> dentro de la réplica " -"de &debian; más cercana. Desempaquete el archivo y copie los ficheros " +"Lo primero que necesita es una copia de <command>fips</command>. " +"Desempaquete el archivo y copie los ficheros " "<filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> y " -"<filename>ERRORS.TXT</filename> a un disquete arrancable. Puede crear un " -"disquete arrancable usando la orden <filename>sys a:</filename> en DOS. " +"<filename>ERRORS.TXT</filename> a un disquete de arranque. Puede crear un " +"disquete de arranque usando la orden <filename>sys a:</filename> en DOS. " "<command>fips</command> viene acompañado de una documentación muy buena que " "debería leer. Definitivamente necesitará leer la documentación si usa " "compresión de disco o un gestor de disco. Cree el disco y lea la " -"documentación <emphasis>antes</emphasis> de defragmentar el disco." +"documentación <emphasis>antes</emphasis> de desfragmentar el disco." #. Tag: para #: preparing.xml:995 @@ -2824,12 +2815,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1710 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" -#| "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</" -#| "filename> and <filename>initrd.debian</filename> in binary mode with a " -#| "fixed record length of 80 characters." +#, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</" @@ -2842,7 +2828,10 @@ msgstr "" "Debe copiar todos los ficheros del subdirectorio <filename>generic</" "filename> a su disco CMS. Asegúrese de transferir <filename>kernel.debian</" "filename> e <filename>initrd.debian</filename> en modo binario con un " -"registro fijo de 80 caracteres." +"registro fijo de 80 caracteres. <filename>parmfile.debian</filename> puede " +"tener un formato ASCII o EBCDIC. Todas las imágenes incluyen un script " +"de ejemplo <filename>debian.exec</filename>, que introducirá los ficheros en " +"el orden correcto." #. Tag: title #: preparing.xml:1726 |