diff options
author | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2012-08-03 10:08:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2012-08-03 10:08:55 +0000 |
commit | b2419daf1cb850e4c9cf5074c80eaf5fabf4fe28 (patch) | |
tree | 4e1a57ec466c0939cbf14cae7b21dbc5f6706052 /po/es/post-install.po | |
parent | 34d1d6bfa9ff33cd059c219ad0fb25d49c36353f (diff) | |
download | installation-guide-b2419daf1cb850e4c9cf5074c80eaf5fabf4fe28.zip |
Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/es/post-install.po | 25 |
1 files changed, 16 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po index 6775d21a5..d7de06313 100644 --- a/po/es/post-install.po +++ b/po/es/post-install.po @@ -1,5 +1,5 @@ # debian-installer po translation to Spanish -# Copyright (C) 2004 -2010 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2004 -2012 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the debian-installer # package. # @@ -11,7 +11,7 @@ # Javier Fernández-Sanguino, 2004 - 2007 # # - Updates -# TRANSLATOR +# Omar Campagne, 2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 12:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:141 #, no-c-format msgid "Additional Software Available for &debian;" -msgstr "" +msgstr "Software adicional disponible para &debian;" #. Tag: para #: post-install.xml:142 @@ -239,6 +239,13 @@ msgid "" "can be found on the &debian; Wiki page titled <ulink url=\"&url-debian-wiki-" "software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink>." msgstr "" +"Hay repositorios de software oficiales y no oficiales que no se activan " +"durante la instalación predeterminada de &debian;. Contienen software que " +"muchos consideran importante y esperan tener. Para más información sobre " +"estos repositorios adicionales, consulte la página wiki de &debian; llamada " +"<ulink url=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for " +"&debian;'s Stable Release</ulink>." + #. Tag: title #: post-install.xml:154 @@ -296,7 +303,7 @@ msgstr "" "Por otro lado, si tiene una tarea de cron que (a) necesita ejecutarse como " "un usuario específico o (b) necesita ejecutarse en un momento o frecuencia " "específica, puede usar tanto <filename>/etc/crontab</filename> como " -"<filename>/etc/cron.d/cualquiercosa</filename>. Estos ficheros específicos " +"<filename>/etc/cron.d/cualquier-cosa</filename>. Estos ficheros específicos " "también tienen un campo adicional que le permite definir la cuenta de " "usuario bajo el cual se ejecuta la tarea." @@ -661,7 +668,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si quiere que su sistema gestione correo electrónico saliente a Internet " "deberá reconfigurar el paquete <classname>exim4</classname> " -"package<footnote> <para> Puede, por supuesto, eliminar <classname>exim4</" +"<footnote> <para> Puede, por supuesto, eliminar <classname>exim4</" "classname> y reemplazarlo por un MTA/MDA alternativo. </para> </footnote>:" #. Tag: screen @@ -797,8 +804,8 @@ msgid "" "some important messages from your system utilities." msgstr "" "Elija esta opción si está absolutamente seguro de lo que está haciendo. Esto " -"dejará su sistema de correo sin configurar hasta que vd. lo haga. Lo que " -"significa que el sistema no podrá enviar o recibir correo y puede que no " +"dejará su sistema de correo sin configurar hasta que lo haga. Esto " +"implica que el sistema no podrá enviar o recibir correo y puede que no " "reciba avisos enviados por correo de las herramientas del sistema." #. Tag: para @@ -886,7 +893,7 @@ msgid "" msgstr "" "utilizar opciones del núcleo que no están permitidas con los núcleos " "preparados, como puede ser el caso de compatibilidad con mucha memoria (más " -"de 4GB)." +"de 4 GB)." #. Tag: para #: post-install.xml:536 |