diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-11-26 23:03:39 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-11-26 23:03:39 +0000 |
commit | a6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd (patch) | |
tree | 4b5cd381f2c6213ca66c68e9f0728b1d13f531c9 /po/es/post-install.po | |
parent | 2fc9ebf1852b73a2da3b2ad1e4d0e1b6742a4d0a (diff) | |
download | installation-guide-a6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/es/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/es/post-install.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po index 8cb226537..0695a992b 100644 --- a/po/es/post-install.po +++ b/po/es/post-install.po @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "" "El concepto más importante a entender es el sistema de paquetes &debian;. " "Esencialmente, podría considerarse que gran parte de tu sistema está bajo el " "control del sistema de paquetes. Esto incluye: <itemizedlist> " -"<listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluyendo <filename>/usr/" -"local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</" -"filename> (puedes crear <filename>/var/local</filename> sin riesgos) " -"</para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></" -"listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> " +"<listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluyendo <filename>/usr/local</" +"filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> " +"(puedes crear <filename>/var/local</filename> sin riesgos) </para></" +"listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> " +"<listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> " "<listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </" "itemizedlist> Por ejemplo, si sustituyes <filename>/usr/bin/perl</filename>, " "éste funcionará, pero si luego actualizas tu paquete <classname>perl</" @@ -206,8 +206,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uno de los mejores métodos de instalación es apt. Puedes usar la versión de " "línea de órdenes <command>apt</command> también como herramientas como " -"<application>aptitude</application> o <application>synaptic</application> (" -"que son simplemente interfaces gráficas para <command>apt</command>. Ten en " +"<application>aptitude</application> o <application>synaptic</application> " +"(que son simplemente interfaces gráficas para <command>apt</command>. Ten en " "cuenta que apt también te permitirá combinar «main», «contrib» y «non-free», " "de este modo puedes tener paquetes restringidos (que estrictamente hablando " "no forman parte de &debian;) así como paquetes de &debian-gnu; al mismo " @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "" "Hay repositorios de software oficiales y no oficiales que no se activan " "durante la instalación predeterminada de &debian;. Contienen software que " "muchos consideran importante y esperan tener. Se puede encontrar información " -"sobre estos repositorios adicionales la wiki de &debian; litulada <ulink url" -"=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable " +"sobre estos repositorios adicionales la wiki de &debian; litulada <ulink url=" +"\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable " "Release</ulink>." #. Tag: title @@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "" "lee las <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Preguntas frecuentes " "de Debian GNU/Linux</ulink> y la <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-" "manuals#quick-reference\">Referencia Debian</ulink>. Encontrarás un índice " -"de más documentación disponible &debian; en el <ulink url=\"http://www.debian" -".org/doc/ddp\">Proyecto de documentación de Debian</ulink>. La comunidad " -"&debian; se ayuda a sí misma; para suscribirte a una o más de las listas de " -"correo de Debian, ve a la página de <ulink url=\"http://www.debian.org/" -"MailingLists/subscribe\"> suscripción a las listas de correo</ulink>. Por " -"último, aunque no por ello menos importante, podrás encontrar gran cantidad " -"de información en los <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">archivos de " -"las listas de correo de Debian</ulink>." +"de más documentación disponible &debian; en el <ulink url=\"http://www." +"debian.org/doc/ddp\">Proyecto de documentación de Debian</ulink>. La " +"comunidad &debian; se ayuda a sí misma; para suscribirte a una o más de las " +"listas de correo de Debian, ve a la página de <ulink url=\"http://www.debian." +"org/MailingLists/subscribe\"> suscripción a las listas de correo</ulink>. " +"Por último, aunque no por ello menos importante, podrás encontrar gran " +"cantidad de información en los <ulink url=\"http://lists.debian.org/" +"\">archivos de las listas de correo de Debian</ulink>." #. Tag: para #: post-install.xml:205 @@ -386,10 +386,10 @@ msgid "" "HOWTOs and pointers to other very valuable information on parts of a GNU/" "Linux system." msgstr "" -"Una fuente de información general sobre GNU/Linux es el <ulink url=\"http" -"://www.tldp.org/\">Proyecto de documentación de Linux</ulink>. Allí " -"encontraras CÓMOs y enlaces a otras valiosas fuentes de información sobre " -"partes del sistema GNU/Linux." +"Una fuente de información general sobre GNU/Linux es el <ulink url=\"http://" +"www.tldp.org/\">Proyecto de documentación de Linux</ulink>. Allí encontraras " +"CÓMOs y enlaces a otras valiosas fuentes de información sobre partes del " +"sistema GNU/Linux." #. Tag: para #: post-install.xml:229 |