diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-09 22:45:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-09 22:45:16 +0200 |
commit | 7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059 (patch) | |
tree | 52a853943be0dc232e20208b7a78f507b673a4d8 /po/es/partitioning.po | |
parent | e3fd385bedddc2f313504d3fbee181e9ffd2f638 (diff) | |
download | installation-guide-7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059.zip |
Truncate po files at 79 chars (clean-up after latest changes)
Diffstat (limited to 'po/es/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/es/partitioning.po | 36 |
1 files changed, 27 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po index 3b1f5abee..a5fd99164 100644 --- a/po/es/partitioning.po +++ b/po/es/partitioning.po @@ -290,8 +290,7 @@ msgstr "proc" #: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125 #, no-c-format msgid "Virtual directory for system information" -msgstr "" -"Directorio virtual que contiene la información del sistema" +msgstr "Directorio virtual que contiene la información del sistema" #. Tag: filename #: partitioning.xml:115 @@ -418,14 +417,15 @@ msgid "" "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</" "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, " -"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–&root-system-size-max;MB is needed for " -"the root partition." +"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–" +"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." msgstr "" "La partición raíz <filename>/</filename> siempre debe contener físicamente " "las particiones <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, " "<filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> y <filename>/dev</" "filename>, sino el sistema no podrá arrancar. Habitualmente es suficiente " -"tener de &root-system-size-min; a &root-system-size-max; MB para una partición raíz." +"tener de &root-system-size-min; a &root-system-size-max; MB para una " +"partición raíz." #. Tag: para #: partitioning.xml:164 @@ -457,7 +457,12 @@ msgid "" "boot time. This means that you should provide at least 600–750MB of " "disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or " "5–6GB for a workstation or a server installation." -msgstr "Se recomienda tener <filename>/usr</filename> en la partición raíz <filename>/</filename>, de no estar así podría tener problemas durante el arranque. Esto significa que debería tener al menos 600–750MB de espacio de disco para la partición raíz incluyendo <filename>/usr</filename>, o 5–6GB para una instalación de escritorio o servidor." +msgstr "" +"Se recomienda tener <filename>/usr</filename> en la partición raíz " +"<filename>/</filename>, de no estar así podría tener problemas durante el " +"arranque. Esto significa que debería tener al menos 600–750MB de " +"espacio de disco para la partición raíz incluyendo <filename>/usr</" +"filename>, o 5–6GB para una instalación de escritorio o servidor." #. Tag: para #: partitioning.xml:187 @@ -562,7 +567,11 @@ msgid "" "<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</" "filename> each on their own partitions separate from the <filename>/</" "filename> partition." -msgstr "Para sistemas multiusuario, o bien, con una gran cantidad de espacio libre disponible, lo mejor es que <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename> y <filename>/home</filename> sean particiones separadas de la partición <filename>/</filename>." +msgstr "" +"Para sistemas multiusuario, o bien, con una gran cantidad de espacio libre " +"disponible, lo mejor es que <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</" +"filename> y <filename>/home</filename> sean particiones separadas de la " +"partición <filename>/</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:253 @@ -714,7 +723,9 @@ msgstr "El primer disco duro detectado se llama <filename>/dev/sda</filename>." msgid "" "The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so " "on." -msgstr "El segundo disco duro detectado se llama <filename>/dev/sdb</filename>, y asi sucesivamente." +msgstr "" +"El segundo disco duro detectado se llama <filename>/dev/sdb</filename>, y " +"asi sucesivamente." #. Tag: para #: partitioning.xml:346 @@ -799,7 +810,14 @@ msgid "" "at 5, so the first logical partition on that same drive is <filename>/dev/" "sda5</filename>. Remember that the extended partition, that is, the primary " "partition holding the logical partitions, is not usable by itself." -msgstr "Linux representa la partición primaria como el nombre del dispositivo, más un número del 1 al 4. Por ejemplo, la primera partición en la primera unidad IDE es <filename>/dev/sda1</filename>. Las particiones lógicas son enumeradas empezando desde el número 5, así la primera partición lógica en el mismo disco es <filename>/dev/sda5</filename>. Recuerde que la partición extendida, es decir, la partición primaria que contiene a las particiones lógicas, no es usable de por sí misma." +msgstr "" +"Linux representa la partición primaria como el nombre del dispositivo, más " +"un número del 1 al 4. Por ejemplo, la primera partición en la primera unidad " +"IDE es <filename>/dev/sda1</filename>. Las particiones lógicas son " +"enumeradas empezando desde el número 5, así la primera partición lógica en " +"el mismo disco es <filename>/dev/sda5</filename>. Recuerde que la partición " +"extendida, es decir, la partición primaria que contiene a las particiones " +"lógicas, no es usable de por sí misma." #. Tag: para #: partitioning.xml:404 |