diff options
author | gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> | 2023-08-21 08:29:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-08-21 08:29:58 +0200 |
commit | 54278a87c65d6a6934455d29847821964ad6a4a3 (patch) | |
tree | 3b263d7486400ea558d7c2f17534f321d8a07eb3 /po/es/installation-howto.po | |
parent | 24413a23d7cbce1ec34aa7e8ef34a577fadc4d09 (diff) | |
download | installation-guide-54278a87c65d6a6934455d29847821964ad6a4a3.zip |
[Commit from Weblate] Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/es/installation-howto.po | 51 |
1 files changed, 15 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po index 48b66becf..bb527b8b8 100644 --- a/po/es/installation-howto.po +++ b/po/es/installation-howto.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -47,14 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" -"X-POFile-SpellExtra: USB GRUB DVD gz apt cd particionar initrd HDD\n" -"X-POFile-SpellExtra: subsecciones linux particionador NTFS legacy\n" -"X-POFile-SpellExtra: redimensionar support boot FAT gunzip BIOS UEFI CDROM\n" -"X-POFile-SpellExtra: srv Debian PXE Windows PowerMac CD netinst\n" -"X-POFile-SpellExtra: particionado GB reportbug IRC debian hd Macintosh\n" -"X-POFile-SpellExtra: installation pxelinux netboot reports vmlinuz Legacy\n" -"X-POFile-SpellExtra: iso install OpenFirmware OFTC DHCP tftp root\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -88,14 +81,7 @@ msgstr "Preliminares" #. Tag: para #: installation-howto.xml:20 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in " -#| "a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please " -#| "refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report " -#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, " -#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" -#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +#, no-c-format msgid "" "If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend=" "\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have " @@ -103,12 +89,11 @@ msgid "" "the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC " "(#debian-boot on the OFTC network)." msgstr "" -"<phrase condition=\"unofficial-build\"> El instalador de Debian todavía está " -"en estado beta. </phrase> Si encuentra fallos durante tu instalación, por " -"favor, consulta <xref linkend=\"submit-bug\"/> para instrucciones sobre cómo " -"informar de éstos. Si tiene preguntas que este documento no responda, por " -"favor, escribe a la lista de correo debian-boot (&email-debian-boot-list;) o " -"pregunta en el IRC (#debian-boot en la red OFTC)." +"Si encuentras fallos durante la instalación, por favor, consulta <xref " +"linkend=\"submit-bug\"/> para obtener las instrucciones sobre cómo informar " +"de ellos. Si tienes preguntas que no puedan ser respondidas en este " +"documento, por favor diríjalas al correo debian-boot (&email-debian-boot-" +"list;) o pregunta en IRC (#debian-boot en la red OFTC)." #. Tag: title #: installation-howto.xml:38 @@ -212,7 +197,7 @@ msgstr "" #: installation-howto.xml:93 #, no-c-format msgid "USB memory stick" -msgstr "Dispositivo de memoria USB" +msgstr "Memoria USB" #. Tag: para #: installation-howto.xml:94 @@ -492,13 +477,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:246 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " -#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose " -#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or " -#| "NTFS partitions to create room for the &debian; install: simply select " -#| "the partition and specify its new size." +#, no-c-format msgid "" "If you have an existing Windows partition that you want to preserve, be very " "careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you " @@ -506,11 +485,11 @@ msgid "" "room for the &debian; install: simply select the partition and specify its " "new size." msgstr "" -"Si tienes una partición DOS o Windows que quieras preservar, ten cuidado con " -"el particionado automático. Si elijes particionado manual, puedes usar el " -"instalador para redimensionar particiones FAT o NTFS y dejar espacio para la " -"instalación de &debian; simplemente selecciona la partición y especifica su " -"nuevo tamaño." +"Si tienes una partición de Windows que quieras conservar, ten mucho cuidado " +"con el particionado automático. Si eliges el particionado manual, puedes " +"utilizar el instalador para cambiar el tamaño de las particiones FAT o NTFS " +"existentes para crear espacio para la &debian; instalación: sólo tienes que " +"seleccionar la partición y especificar el nuevo tamaño." #. Tag: para #: installation-howto.xml:253 |