summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-08-06 23:03:21 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-08-06 23:03:21 +0000
commit6a2871eef2b11cc8e60c79be5fa0a25bc5fbe66e (patch)
treeee0b7376ab27e93b320c135d7f71260e9971152e /po/es/hardware.po
parent81a6eec66f1feccbebd9d8f1454229bf0fe8d656 (diff)
downloadinstallation-guide-6a2871eef2b11cc8e60c79be5fa0a25bc5fbe66e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/es/hardware.po')
-rw-r--r--po/es/hardware.po660
1 files changed, 338 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po
index cfbcffed0..db03ae4c5 100644
--- a/po/es/hardware.po
+++ b/po/es/hardware.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-06 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 07:32+0000\n"
"Last-Translator: felipe <felipecandia@live.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -1164,46 +1164,13 @@ msgstr ""
"iniciado desde &d-i;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:639
-#, no-c-format
-msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
-msgstr "Plataformas que ya no admite Debian/armhf"
-
-#. Tag: term
-#: hardware.xml:643
-#, no-c-format
-msgid "EfikaMX"
-msgstr "EfikaMX"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:644
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was "
-"supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is no longer "
-"supported from &debian; 8 onwards. The code required to build the formerly "
-"used platform-specific kernel has been removed from the upstream Linux "
-"kernel source in 2012, so &debian; cannot provide newer builds. Using the "
-"armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require device-tree "
-"support for it, which is currently not available."
-msgstr ""
-"La plataforma EfikaMX (Genesi Efika Smartbook y Genesi EfikaMX nettop) se "
-"mantuvo en &debian; 7 con un núcleo específico para la plataforma, pero a "
-"partir de &debian; 8 (y posteriores) ya no se mantiene. El código necesario "
-"para construir el núcleo específico para la plataforma se ha eliminado del "
-"código fuente del núcleo original en 2012, por lo tanto &debian; no puede "
-"facilitar nuevas construcciones. El uso del núcleo multiplataforma armmp en "
-"la plataforma EfikaMX puede requerir que el árbol de dispositivos lo admita, "
-"lo que actualmente no está disponible."
-
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:662
+#: hardware.xml:663
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr "Plataformas admitidas por Debian/armel"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:664
+#: hardware.xml:665
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -1213,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"armel. Necesitan núcleos específicos para la plataforma."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:672
+#: hardware.xml:673 hardware.xml:731
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:673
+#: hardware.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1231,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"&debian; tiene soporte para los siguientes dispositivos basados en Kirkwood:"
#. Tag: ulink
-#: hardware.xml:681
+#: hardware.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
@@ -1241,17 +1208,7 @@ msgstr ""
"DockStar)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:684
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
-"(all TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
-"(todos los modelos TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x y TS-41x/TS-42x)"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:688
+#: hardware.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 "
@@ -1261,27 +1218,33 @@ msgstr ""
"Network v2, 2Big Network v2 y 5Big Network v2)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:689
#, no-c-format
msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)"
msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client y OpenRD-Ultimate)"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:701 hardware.xml:745
+#: hardware.xml:698 hardware.xml:742
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:702
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:699
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
+#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
+#| "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an "
+#| "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based "
+#| "devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</"
+#| "ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
msgid ""
"Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
"Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an "
"Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: "
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> and "
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>."
msgstr ""
"Orion es un sistema en chip (SoC) de Marvell que integra una CPU ARM, "
"Ethernet, SATA, USB y otras funciones en un solo chip. Hay muchos "
@@ -1292,13 +1255,13 @@ msgstr ""
"mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:716
+#: hardware.xml:712
#, no-c-format
msgid "Versatile"
msgstr "Versatile"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:717
+#: hardware.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1308,49 +1271,48 @@ msgstr ""
"manera de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene hardware real."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:730
-#, no-c-format
-msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
+#: hardware.xml:726
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
+msgid "Devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr "Plataformas y dispositivos que ya no admite Debian/armel"
-#. Tag: term
-#: hardware.xml:734
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:732
#, no-c-format
-msgid "IXP4xx"
-msgstr "IXP4xx"
+msgid ""
+"Support for all QNAP Turbo Station models (TS-xxx) has been dropped for "
+"&debian; 11, since the Linux kernel for them can no longer being built, due "
+"to hardware limitations."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:735
+#: hardware.xml:743
#, no-c-format
msgid ""
-"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
-"Linksys NSLU2 device is based on IXP4xx and is therefore no longer supported."
+"Support for HP Media Vault mv2120 has been dropped for &debian; 11, since "
+"the Linux kernel for it can no longer being built, due to hardware "
+"limitations."
msgstr ""
-"La plataforma Intel IXP4xx ya no se mantiene en &debian; 9. Por lo tanto, el "
-"dispositivo Linksys NLSU2 basado en IXP4xx ya no se mantiene."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:746
+#. Tag: sect2
+#: hardware.xml:751
#, no-c-format
msgid ""
-"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
-"dropped from the Orion5x platform in &debian; 9. The Linux kernel no longer "
-"fits into the flash on these devices. Other Orion devices, such as Buffalo "
-"Kurobox and HP mv2120, are still supported."
+"You may be able to keep above listed devices running for some time, see "
+"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-"
+"information.en.html#no-longer-supported-hardware\">the Release Notes for "
+"&debian; 11</ulink>."
msgstr ""
-"Los dispositivos D-Link DNS-323 y Conceptronic CH3SNAS ya no se mantienen en "
-"la adaptación Orion5X de &debian; 9. El tamaño del núcleo de Linux ya no se "
-"ajusta en la memoria flash de estos dispositivos. Sin embargo, otros "
-"dispositivos Orion, como Buffalo Kurobox y HP mv2120, todavía se mantienen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:765 hardware.xml:933 hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:766
+#: hardware.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1362,13 +1324,13 @@ msgstr ""
"Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:774 hardware.xml:877
+#: hardware.xml:773 hardware.xml:876
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:775
+#: hardware.xml:774
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1381,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Athlon XP e Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:782
+#: hardware.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1391,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"ejecutará en procesadores 586 (Pentium) o anteriores."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:788
+#: hardware.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1403,13 +1365,13 @@ msgstr ""
"amd64 en lugar del instalador para la arquitectura i386 (de 32 bits)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:797
+#: hardware.xml:796
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Bus de E/S"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:798
+#: hardware.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1423,25 +1385,25 @@ msgstr ""
"vendidos en los últimos años utilizan uno de éstos."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:815
+#: hardware.xml:814
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
msgstr "Plataformas mantenidas en las adaptaciones &debian; &architecture;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:817
+#: hardware.xml:816
#, no-c-format
msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
msgstr "&debian; en &arch-title; admite las plataformas siguientes:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:823
+#: hardware.xml:822
#, no-c-format
msgid "<term>Cavium Octeon</term>"
msgstr "<term>Cavium Octeon</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:825
+#: hardware.xml:824
#, no-c-format
msgid ""
"Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
@@ -1454,13 +1416,13 @@ msgstr ""
"UTM8 de Rhino Labs."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:834
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "<term>Loongson 3</term>"
msgstr "<term>Loongson 3</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:836
+#: hardware.xml:835
#, no-c-format
msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
msgstr ""
@@ -1468,13 +1430,13 @@ msgstr ""
"compatibles."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:844
+#: hardware.xml:843
#, no-c-format
msgid "<term>MIPS Malta</term>"
msgstr "<term>MIPS Malta</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:846
+#: hardware.xml:845
#, no-c-format
msgid ""
"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
@@ -1484,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"probar y ejecutar &debian; en MIPS si no tiene el hardware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:850
+#: hardware.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
@@ -1494,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"procesadores de 32 bits y 5kc-malta para procesadores de 64 bits."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:858
+#: hardware.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
@@ -1508,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"el instalador de &debian; no tiene soporte directo para ellos."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:866
+#: hardware.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can "
@@ -1526,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:878
+#: hardware.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
@@ -1542,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"por favor lea la documentación de la arquitectura mips. </phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:893
+#: hardware.xml:892
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
msgstr ""
@@ -1550,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"&architecture;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:894
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
@@ -1562,13 +1524,13 @@ msgstr ""
"mantenidas en Jessie ya no se mantienen:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:901
+#: hardware.xml:900
#, no-c-format
msgid "Loongson 2E and 2F"
msgstr "Loongson 2E y 2F"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:902
+#: hardware.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"These are the older Loongson processors. Devices based on them include the "
@@ -1579,38 +1541,38 @@ msgstr ""
"Lemote Yeeloong."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:908
+#: hardware.xml:907
#, no-c-format
msgid "SGI IP22"
msgstr "SGI IP22"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:909
+#: hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
msgstr ""
"Esta plataforma incluye las máquinas Indy, Indigo 2 y Challenge S de SGI."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:914
+#: hardware.xml:913
#, no-c-format
msgid "SGI IP32"
msgstr "SGI IP32"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:915
+#: hardware.xml:914
#, no-c-format
msgid "This platform is generally known as SGI O2."
msgstr "Esta plataforma se conoce normalmente como SGI O2."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:918
+#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250"
msgstr "Broadcom BCM91250"
#. Tag: listitem
-#: hardware.xml:919
+#: hardware.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
@@ -1620,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"su nombre en clave SWARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:934
+#: hardware.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1630,13 +1592,13 @@ msgstr ""
"(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:955
+#: hardware.xml:954
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Tipos de núcleo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:957
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1646,13 +1608,13 @@ msgstr ""
"tipo de CPU. Son:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:964
+#: hardware.xml:963
#, no-c-format
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1664,32 +1626,32 @@ msgstr ""
"alguno de estos procesadores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:975
+#: hardware.xml:974
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:976
+#: hardware.xml:975
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Todos los equipos Apple PowerMac G4 SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:984
+#: hardware.xml:983
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:985
+#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr ""
"La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1701,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1712,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"655, 670, y 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1000
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1724,19 +1686,19 @@ msgstr ""
"utiliza el mismo tipo de núcleo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1006
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "Nuevos sistemas de IBM con procesadores POWER5, POWER6 y POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1750,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1765,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1782,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1064
+#: hardware.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1796,392 +1758,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1215 hardware.xml:1259 hardware.xml:1292
+#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Nombre/número de modelo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generación"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1088
+#: hardware.xml:1087
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1089 hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098
-#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110
-#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122
-#: hardware.xml:1125 hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134
+#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097
+#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1090
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1097
+#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1103
+#: hardware.xml:1102
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1105
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1118
+#: hardware.xml:1117
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1120
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1123
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:1126
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1129
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1133
+#: hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1136
+#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1137 hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146
-#: hardware.xml:1149 hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158
-#: hardware.xml:1161 hardware.xml:1164 hardware.xml:1167 hardware.xml:1170
-#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1179 hardware.xml:1185 hardware.xml:1191
-#: hardware.xml:1197
+#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169
+#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190
+#: hardware.xml:1196
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1142
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1153
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1159
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1163
+#: hardware.xml:1162
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1169
+#: hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1173
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1178
+#: hardware.xml:1177
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1183
+#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1184
+#: hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1189
+#: hardware.xml:1188
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1190
+#: hardware.xml:1189
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1195 hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1196
+#: hardware.xml:1195
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1205
+#: hardware.xml:1204
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1222
+#: hardware.xml:1221
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1223
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1228
+#: hardware.xml:1227
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1230
+#: hardware.xml:1229
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1234 hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1235
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1237
+#: hardware.xml:1236
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1239
+#: hardware.xml:1238
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1241
+#: hardware.xml:1240
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1249
+#: hardware.xml:1248
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1266
+#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1269
+#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1273
+#: hardware.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1274
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1282
+#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1299
+#: hardware.xml:1298
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1307
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -2207,13 +2169,13 @@ msgstr ""
"limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1346
+#: hardware.xml:1345
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Macs que no son PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1347
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2232,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"dígitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1357
+#: hardware.xml:1356
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2248,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1365
+#: hardware.xml:1364
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2260,49 +2222,49 @@ msgstr ""
"que es un Nubus, consulte la sección anterior)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1379
+#: hardware.xml:1378
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "Máquinas"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1382
+#: hardware.xml:1381
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1392
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1397
+#: hardware.xml:1396
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1402
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
@@ -2318,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"desarrollo.</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1432
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2339,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"particionado, ni el uso directo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1448
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1449
+#: hardware.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2360,13 +2322,13 @@ msgstr ""
"esperar de cada uno."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:1459
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1461
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2380,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1469
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2392,13 +2354,13 @@ msgstr ""
"ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1479
+#: hardware.xml:1478
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2417,13 +2379,13 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1494
+#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2437,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1507
+#: hardware.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2448,13 +2410,13 @@ msgstr ""
"estas en el núcleo Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ordenadores portátiles"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1517
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2480,13 +2442,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599
+#: hardware.xml:1533 hardware.xml:1553 hardware.xml:1575 hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Múltiples procesadores"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1535
+#: hardware.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2507,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"en un solo chip físico."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1545
+#: hardware.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2518,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"distintos a SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1556
+#: hardware.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2536,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1565
+#: hardware.xml:1564
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2553,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"físico."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1577
+#: hardware.xml:1576
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2570,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1586
+#: hardware.xml:1585
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2588,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1599
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2608,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"utilizará el primer procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1610
+#: hardware.xml:1609
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2620,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"núcleo apropiado."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2637,13 +2599,13 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1627
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Soporte de hardware gráfico"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1628
+#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2665,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"<quote>firmware</quote> (véase <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1640
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2684,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"binario para funcionar correctamente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1651
+#: hardware.xml:1650
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2712,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"sistemas necesitan controladores propietarios de terceros."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2724,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"&release; incluye la versión de X.Org &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1670
+#: hardware.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2746,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"se incluye en él para saber cómo activar la tarjeta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2774,13 +2736,13 @@ msgstr ""
"consola serie desconectando el teclado antes de arrancar el sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware de conectividad de red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2798,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1713
+#: hardware.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2808,61 +2770,61 @@ msgstr ""
"sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1718
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1723
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1728
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1734
+#: hardware.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1739
+#: hardware.xml:1738
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1746
+#: hardware.xml:1745
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1750
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1756
+#: hardware.xml:1755
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1761
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2873,19 +2835,19 @@ msgstr ""
"USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1775
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Tarjetas de red inalámbrica"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1783
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2898,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"«firmware»."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2910,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"instalación consulte <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2922,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"no estarán disponibles durante el proceso de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1800
+#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2940,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1810
+#: hardware.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2959,13 +2921,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1825
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2975,13 +2937,13 @@ msgstr ""
"merece la pena tratar aquí."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1831
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -3000,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -3015,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
+#: hardware.xml:1851
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -3032,13 +2994,13 @@ msgstr ""
"<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1864
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -3048,13 +3010,13 @@ msgstr ""
"«blade» Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Dispositivos Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1882
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3072,13 +3034,13 @@ msgstr ""
"&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Dispositivos de Síntesis de Voz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1898
+#: hardware.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3100,13 +3062,13 @@ msgstr ""
"versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periféricos y otro hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -3119,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"la instalación del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1924
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -3134,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"configuración específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3146,13 +3108,13 @@ msgstr ""
"o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1947
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivos que requieren firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1948
+#: hardware.xml:1947
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -3183,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"requiere la instalación de un fichero de «firmware» adicional en el sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1956
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
@@ -3196,7 +3158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1966
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3213,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1975
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3231,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3249,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"instalación consulte <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1993
+#: hardware.xml:1992
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3269,13 +3231,13 @@ msgstr ""
"el controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2010
+#: hardware.xml:2009
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3291,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2020
+#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3307,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"para ayudarle con eso."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2028
+#: hardware.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3325,13 +3287,13 @@ msgstr ""
"a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evite hardware cerrado o privativo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2040
+#: hardware.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3349,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2050
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3375,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"estándares."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2062
+#: hardware.xml:2061
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3397,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"proveedor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2073
+#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3424,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"operativo con el que lo vaya a utilizar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2086
+#: hardware.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3436,13 +3398,13 @@ msgstr ""
"que podamos proporcionar controladores libres para su hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2101
+#: hardware.xml:2100
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Medios de instalación"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2103
+#: hardware.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3458,13 +3420,13 @@ msgstr ""
"una vez que consulte esa sección."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2112
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2114
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3472,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"arquitecturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2119
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3482,13 +3444,13 @@ msgstr ""
"dispositivos FireWire que admitan los controladores ohci1394 y sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositivo de memoria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
+#: hardware.xml:2137
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3507,13 +3469,13 @@ msgstr ""
"operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2149
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3533,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2161
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3555,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"técnica de instalación preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2175
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3566,13 +3528,13 @@ msgstr ""
"sistemas de ficheros locales."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3587,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"método de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3597,13 +3559,13 @@ msgstr ""
"instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2202
+#: hardware.xml:2201
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2204
+#: hardware.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3623,13 +3585,13 @@ msgstr ""
"avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2216
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
+#: hardware.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3639,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas en los que puede funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3653,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2239
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3678,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2285
+#: hardware.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3688,7 +3650,7 @@ msgstr ""
"compatible con el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2290
+#: hardware.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3701,13 +3663,13 @@ msgstr ""
"esquema común de discos para S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2307
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3726,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2316
+#: hardware.xml:2315
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -3744,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"tambien<xref linkend=\"lowmem\"/> y <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2325
+#: hardware.xml:2324
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -3757,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"si tu sistema tiene poca memoria."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2331
+#: hardware.xml:2330
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3778,6 +3740,60 @@ msgstr ""
"disco duro, pero sólo es aconsejable realizarla si es un usuario "
"experimentado."
+#~ msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
+#~ msgstr "Plataformas que ya no admite Debian/armhf"
+
+#~ msgid "EfikaMX"
+#~ msgstr "EfikaMX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) "
+#~ "was supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is no "
+#~ "longer supported from &debian; 8 onwards. The code required to build the "
+#~ "formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream "
+#~ "Linux kernel source in 2012, so &debian; cannot provide newer builds. "
+#~ "Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would "
+#~ "require device-tree support for it, which is currently not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plataforma EfikaMX (Genesi Efika Smartbook y Genesi EfikaMX nettop) se "
+#~ "mantuvo en &debian; 7 con un núcleo específico para la plataforma, pero a "
+#~ "partir de &debian; 8 (y posteriores) ya no se mantiene. El código "
+#~ "necesario para construir el núcleo específico para la plataforma se ha "
+#~ "eliminado del código fuente del núcleo original en 2012, por lo tanto "
+#~ "&debian; no puede facilitar nuevas construcciones. El uso del núcleo "
+#~ "multiplataforma armmp en la plataforma EfikaMX puede requerir que el "
+#~ "árbol de dispositivos lo admita, lo que actualmente no está disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
+#~ "(all TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
+#~ "(todos los modelos TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x y TS-41x/TS-42x)"
+
+#~ msgid "IXP4xx"
+#~ msgstr "IXP4xx"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
+#~ "Linksys NSLU2 device is based on IXP4xx and is therefore no longer "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plataforma Intel IXP4xx ya no se mantiene en &debian; 9. Por lo tanto, "
+#~ "el dispositivo Linksys NLSU2 basado en IXP4xx ya no se mantiene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
+#~ "dropped from the Orion5x platform in &debian; 9. The Linux kernel no "
+#~ "longer fits into the flash on these devices. Other Orion devices, such as "
+#~ "Buffalo Kurobox and HP mv2120, are still supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los dispositivos D-Link DNS-323 y Conceptronic CH3SNAS ya no se mantienen "
+#~ "en la adaptación Orion5X de &debian; 9. El tamaño del núcleo de Linux ya "
+#~ "no se ajusta en la memoria flash de estos dispositivos. Sin embargo, "
+#~ "otros dispositivos Orion, como Buffalo Kurobox y HP mv2120, todavía se "
+#~ "mantienen."
+
#~ msgid "32bit MIPS (big-endian)"
#~ msgstr "32bit MIPS («big-endian»)"