diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-07-12 07:13:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-07-12 07:13:01 +0000 |
commit | 2fdff720db57ffbf2793242154eb767f43bb85eb (patch) | |
tree | 064c8b9a8c734e549d2f87656dc79346e1b2e64e /po/es/hardware.po | |
parent | cfe088f18611e4e8c028b7a54f014c8a439712c7 (diff) | |
download | installation-guide-2fdff720db57ffbf2793242154eb767f43bb85eb.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/es/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/es/hardware.po | 517 |
1 files changed, 258 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index 5dd06877e..32f1c5119 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:699 hardware.xml:744 +#: hardware.xml:699 hardware.xml:743 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" @@ -1046,9 +1046,8 @@ msgid "" "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink " -"url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-" -"cyrius-qnap;\">QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U and variants</ulink>." +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> and " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." msgstr "" "Orion es un sistema en un chip (SoC) de Marvell que integra una CPU ARM, " "Ethernet, SATA, USB y otras funcionalidades en un chip. Hay muchos " @@ -1060,13 +1059,13 @@ msgstr "" "mv2120</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:715 +#: hardware.xml:714 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:715 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1079,19 +1078,19 @@ msgstr "" "de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene el hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:728 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:732 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1099,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:745 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1109,13 +1108,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:763 hardware.xml:931 hardware.xml:1374 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:764 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1127,13 +1126,13 @@ msgstr "" "Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos." #. Tag: title -#: hardware.xml:773 hardware.xml:876 +#: hardware.xml:772 hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:773 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal " @@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Athlon XP e Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:781 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:786 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1172,13 +1171,13 @@ msgstr "" "amd64 en lugar del instalador para la arquitectura i386 (de 32 bits)." #. Tag: title -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:795 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Bus de E/S" #. Tag: para -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:796 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1199,25 +1198,25 @@ msgstr "" "últimos años utilizan uno de éstos." #. Tag: title -#: hardware.xml:814 +#: hardware.xml:813 #, no-c-format msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:816 +#: hardware.xml:815 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:822 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "<term>Cavium Octeon</term>" msgstr "<term>Cavium Octeon</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:824 +#: hardware.xml:823 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " @@ -1226,13 +1225,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "<term>Loongson 3</term>" msgstr "<term>Loongson 3</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:834 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." @@ -1240,13 +1239,13 @@ msgstr "" "Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel 64." #. Tag: term -#: hardware.xml:843 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "<term>MIPS Malta</term>" msgstr "<term>MIPS Malta</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:845 +#: hardware.xml:844 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "" "de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene el hardware." #. Tag: para -#: hardware.xml:849 +#: hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " @@ -1267,7 +1266,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:857 +#: hardware.xml:856 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" @@ -1277,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:864 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "" "subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:876 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " @@ -1332,13 +1331,13 @@ msgstr "" "consulte la documentación de la arquitectura mipsel." #. Tag: title -#: hardware.xml:892 +#: hardware.xml:891 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:892 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " @@ -1347,13 +1346,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:900 +#: hardware.xml:899 #, no-c-format msgid "Loongson 2E and 2F" msgstr "" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:901 +#: hardware.xml:900 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " @@ -1361,37 +1360,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "SGI IP22" msgstr "SGI IP22" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:908 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:913 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "SGI IP32" msgstr "SGI IP32" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:917 +#: hardware.xml:916 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250" msgstr "Broadcom BCM91250" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " @@ -1399,7 +1398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:932 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1409,13 +1408,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:954 +#: hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Tipos de núcleo" #. Tag: para -#: hardware.xml:956 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1425,13 +1424,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU. Son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:963 +#: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:963 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1447,32 +1446,32 @@ msgstr "" "PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:974 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:975 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:983 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" "La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:987 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr "" "610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "" "655, 670, y 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:999 +#: hardware.xml:998 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1509,19 +1508,19 @@ msgstr "" "basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1004 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:1037 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr "" "(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "" "los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1055 +#: hardware.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1567,7 +1566,7 @@ msgstr "" "MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante." #. Tag: para -#: hardware.xml:1063 +#: hardware.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1581,393 +1580,393 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1213 hardware.xml:1257 hardware.xml:1290 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nombre/número de modelo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1079 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generación" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 -#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 -#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 -#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:1087 hardware.xml:1090 hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1099 hardware.xml:1102 hardware.xml:1105 hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1114 hardware.xml:1117 hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1123 hardware.xml:1126 hardware.xml:1129 hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1089 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1104 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1110 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1128 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1131 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 -#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 -#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 -#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:1135 hardware.xml:1138 hardware.xml:1141 hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1147 hardware.xml:1150 hardware.xml:1153 hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1159 hardware.xml:1162 hardware.xml:1165 hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1174 hardware.xml:1177 hardware.xml:1183 hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1137 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1140 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1143 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1146 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1158 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1161 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1164 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1167 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 +#: hardware.xml:1172 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1173 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1177 +#: hardware.xml:1176 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1181 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1193 hardware.xml:1219 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1221 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1223 +#: hardware.xml:1222 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1229 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1263 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1236 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1239 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1247 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1267 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1272 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1281 +#: hardware.xml:1280 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1296 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1308 +#: hardware.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1993,13 +1992,13 @@ msgstr "" "limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs que no son PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1347 +#: hardware.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr "" "digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2046,50 +2045,50 @@ msgstr "" "que es un Nubus, consulte la sección anterior)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1377 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CPU/Machine types" msgid "Machines" msgstr "Tipos de CPU/Máquina" #. Tag: para -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1380 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1385 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1390 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1400 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2115,9 +2114,9 @@ msgstr "" "A partir de &debian; Squeeze, se ha eliminado la posibilidad de arranque en " "modo ESA/390. El sistema requiere la compatibilidad la arquitectura z/" "Architecture, y la compatibilidad con 64-bit es obligatoria. Aún así, el " -"espacio de usuario («userland») de la adaptación de S/390 se sigue compilando " -"para ESA/390. Todo el hardware de las series zSeries y System z es " -"totalmente compatible. El software de compatibilidad de &arch-title; está " +"espacio de usuario («userland») de la adaptación de S/390 se sigue " +"compilando para ESA/390. Todo el hardware de las series zSeries y System z " +"es totalmente compatible. El software de compatibilidad de &arch-title; está " "incluido a partir de la rama de desarrollo de la versión 3.1 del núcleo. La " "información más actualizada de la compatibilidad de Linux con IBM se puede " "consultar en la página <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/" @@ -2125,13 +2124,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1434 +#: hardware.xml:1433 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2146,13 +2145,13 @@ msgstr "" "particionado, ni el uso directo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1451 +#: hardware.xml:1450 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1452 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2167,13 +2166,13 @@ msgstr "" "esperar de cada uno." #. Tag: term -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1465 +#: hardware.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2187,7 +2186,7 @@ msgstr "" "de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2199,13 +2198,13 @@ msgstr "" "ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1482 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2223,13 +2222,13 @@ msgstr "" "núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1496 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2243,7 +2242,7 @@ msgstr "" "compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2254,13 +2253,13 @@ msgstr "" "éstas en el núcleo de Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1519 +#: hardware.xml:1518 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ordenadores portátiles" #. Tag: para -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2286,13 +2285,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1537 hardware.xml:1557 hardware.xml:1579 hardware.xml:1602 +#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiples procesadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1538 +#: hardware.xml:1537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2322,7 +2321,7 @@ msgstr "" "procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2333,7 +2332,7 @@ msgstr "" "distintos a SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1559 +#: hardware.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr "" "desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1568 +#: hardware.xml:1567 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2374,7 +2373,7 @@ msgstr "" "quote>, en un único procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2391,7 +2390,7 @@ msgstr "" "procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1589 +#: hardware.xml:1588 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2409,7 +2408,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1603 +#: hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2429,7 +2428,7 @@ msgstr "" "utilizará el primer procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1613 +#: hardware.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "" "núcleo apropiado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1619 +#: hardware.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2458,14 +2457,14 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1630 +#: hardware.xml:1629 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Graphics Card Support" msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1630 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr "" "compatibilidad básica de gráficos, pero son situaciones excepcionales." #. Tag: para -#: hardware.xml:1643 +#: hardware.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2513,7 +2512,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1654 +#: hardware.xml:1653 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2529,7 +2528,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr "" "incluye X.Org versión &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2567,7 +2566,7 @@ msgstr "" "se incluye en él para saber cómo activar la tarjeta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1683 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2595,13 +2594,13 @@ msgstr "" "consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1704 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware de conectividad de red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2619,7 +2618,7 @@ msgstr "" "compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2629,61 +2628,61 @@ msgstr "" "sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1732 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1737 +#: hardware.xml:1736 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1741 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1749 +#: hardware.xml:1748 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1753 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1763 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2694,19 +2693,19 @@ msgstr "" "USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1778 +#: hardware.xml:1777 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Tarjetas de red inalámbrica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1786 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2719,7 +2718,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1793 +#: hardware.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr "" "cargar firmware durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1798 +#: hardware.xml:1797 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr "" "no estarán disponibles durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1803 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2761,7 +2760,7 @@ msgstr "" "(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1813 +#: hardware.xml:1812 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2780,13 +2779,13 @@ msgstr "" "Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1827 +#: hardware.xml:1826 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1827 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2796,13 +2795,13 @@ msgstr "" "merece la pena tratar aquí." #. Tag: title -#: hardware.xml:1835 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1837 +#: hardware.xml:1836 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2821,7 +2820,7 @@ msgstr "" "puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2836,7 +2835,7 @@ msgstr "" "describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2853,13 +2852,13 @@ msgstr "" "<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1868 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1870 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2869,13 +2868,13 @@ msgstr "" "blade Sun B100." #. Tag: title -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1884 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1886 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2893,13 +2892,13 @@ msgstr "" "&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1900 +#: hardware.xml:1899 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2921,13 +2920,13 @@ msgstr "" "versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1920 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos y otro hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1922 +#: hardware.xml:1921 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2944,7 +2943,7 @@ msgstr "" "instalación del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr "" "configuración específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1936 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2971,13 +2970,13 @@ msgstr "" "o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1950 +#: hardware.xml:1949 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que requieren Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1951 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr "" "requiere la instalación de un fichero de firmware adicional en el sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1962 +#: hardware.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3017,7 +3016,7 @@ msgstr "" "por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1970 +#: hardware.xml:1969 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3035,7 +3034,7 @@ msgstr "" "como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1979 +#: hardware.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3053,7 +3052,7 @@ msgstr "" "durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1988 +#: hardware.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3073,13 +3072,13 @@ msgstr "" "controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2007 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3095,7 +3094,7 @@ msgstr "" "de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3112,7 +3111,7 @@ msgstr "" "(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2023 +#: hardware.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3130,13 +3129,13 @@ msgstr "" "a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2033 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evite hardware cerrado o privativo" #. Tag: para -#: hardware.xml:2035 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3154,7 +3153,7 @@ msgstr "" "dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2044 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3180,7 +3179,7 @@ msgstr "" "estándares." #. Tag: para -#: hardware.xml:2057 +#: hardware.xml:2056 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3202,7 +3201,7 @@ msgstr "" "proveedor." #. Tag: para -#: hardware.xml:2068 +#: hardware.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3229,7 +3228,7 @@ msgstr "" "operativo con el que lo vaya a utilizar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2081 +#: hardware.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3241,13 +3240,13 @@ msgstr "" "que podamos proporcionar controladores libres para su hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:2096 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Medios de instalación" #. Tag: para -#: hardware.xml:2098 +#: hardware.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3263,13 +3262,13 @@ msgstr "" "una vez que consulte esa sección." #. Tag: title -#: hardware.xml:2108 +#: hardware.xml:2107 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3281,19 +3280,19 @@ msgstr "" "densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas." #. Tag: para -#: hardware.xml:2115 +#: hardware.xml:2114 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad." #. Tag: title -#: hardware.xml:2122 +#: hardware.xml:2121 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2124 +#: hardware.xml:2123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -3309,14 +3308,14 @@ msgstr "" "equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo." #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2129 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" "La instalación mediante CD-ROM es compatible con la mayoría de arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3329,13 +3328,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2151 +#: hardware.xml:2150 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Dispositivo de memoria USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2153 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3354,13 +3353,13 @@ msgstr "" "nuevo sistema operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:2165 +#: hardware.xml:2164 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Red" #. Tag: para -#: hardware.xml:2167 +#: hardware.xml:2166 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3380,7 +3379,7 @@ msgstr "" "instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2176 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3411,7 +3410,7 @@ msgstr "" "instalación preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2189 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3422,13 +3421,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros locales." #. Tag: title -#: hardware.xml:2199 +#: hardware.xml:2198 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" #. Tag: para -#: hardware.xml:2201 +#: hardware.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3443,7 +3442,7 @@ msgstr "" "método de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:2208 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3453,13 +3452,13 @@ msgstr "" "instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2216 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Sistema Un*x o GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3479,13 +3478,13 @@ msgstr "" "avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:2232 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3495,7 +3494,7 @@ msgstr "" "número de sistemas en los que puede funcionar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2238 +#: hardware.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3509,7 +3508,7 @@ msgstr "" "extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2255 +#: hardware.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3534,7 +3533,7 @@ msgstr "" "el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2288 +#: hardware.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3546,7 +3545,7 @@ msgstr "" "no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2294 +#: hardware.xml:2293 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3558,7 +3557,7 @@ msgstr "" "no tiene permite el uso de unidades de disquete." #. Tag: para -#: hardware.xml:2300 +#: hardware.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3568,7 +3567,7 @@ msgstr "" "compatible con el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2305 +#: hardware.xml:2304 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3581,13 +3580,13 @@ msgstr "" "esquema común de discos para S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2322 +#: hardware.xml:2321 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco" #. Tag: para -#: hardware.xml:2324 +#: hardware.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3606,7 +3605,7 @@ msgstr "" "escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2331 +#: hardware.xml:2330 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " |