summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-04-02 11:25:55 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-04-02 11:25:55 +0200
commit9d2a95464f173bef7f02af0d8452e76a1b02137f (patch)
treeecb3104e46486a20bdd29177d4bbf5e1526c5cff /po/el/random-bits.po
parent5bca9033558801d7ee7894758fbf63a376510064 (diff)
downloadinstallation-guide-9d2a95464f173bef7f02af0d8452e76a1b02137f.zip
Refresh po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/el/random-bits.po')
-rw-r--r--po/el/random-bits.po216
1 files changed, 117 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index 75c920f10..57d9865d6 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-20 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 17:58+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -1603,32 +1603,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:717
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
-"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up "
-"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, "
-"just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 "
-"<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or <filename>lilo.conf</"
-"filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the "
-"new system and edit it there. After you are done editing, call "
-"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
-"relative to the system you call it from)</phrase>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
+#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
+#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing "
+#| "<filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new "
+#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember "
+#| "it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you "
+#| "call it from)."
+msgid ""
+"Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the "
+"bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just "
+"add an entry for the &debian; install to your existing grub2 <filename>grub."
+"cfg</filename>."
msgstr ""
-"Δείτε το <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\"> "
-"ή<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> για οδηγίες σχετικά με τη "
-"ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης. Αν διατηρήσετε το σύστημα που "
-"χρησιμοποιήσατε για την εγκατάσταση του &debian;, προσθέστε απλά την "
-"πληροφορία για το εγκατεστημένο &debian; στο υπάρχον αρχείο του "
-"grub<filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\"> ή στο <filename>lilo."
-"conf</filename>. Για το <filename>lilo.conf</filename>, μπορείτε επίσης να "
-"το αντιγράάψετε στο νέο σύστημα και να το διορθώσετε εκεί. Μετά από τις "
-"διορθώσεις, καλέστε την εντολή <command>lilo</command> (θυμηθείτε ότι θα "
-"χρησιμοποιήσει το αρχείο <filename>lilo.conf</filename> σε σχέση με το "
-"σύστημα μέσα από το οποίο την εκτελείτε)</phrase>."
+"Ελέγξτε με <userinput>man yaboot.conf</userinput> για οδηγίες σχετικά με τη "
+"ρύθμιση του bootloader. Αν διατηρείτε το σύστημα που χρησιμοποιήσατε για "
+"την εγκατάσταση του &debian;, απλά προσθέστε μια επιλογή για την εγκατάσταση "
+"του &debian; στο υπάρχον αρχείο σας <filename>yaboot.conf</filename>. "
+"Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε το αρχείο αυτό στο καινούριο σας σύστημα και "
+"να το εκδόσετε από εκεί. Μετά τις διορθώσεις, τρέξτε το ybin (θυμηθείτε ότι "
+"θα χρησιμοποιήσει το αρχείο <filename>yaboot.conf</filename> σχετικά με το "
+"σύστημα μέσα από το οποίο το τρέχετε)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:729
+#: random-bits.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"λειτουργικό αρχείο <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:739
+#: random-bits.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has "
@@ -1665,35 +1665,7 @@ msgstr ""
"παραρτήματος."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:745
-#, no-c-format
-msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
-msgstr "Εδώ είναι ένα <filename>/etc/lilo.conf</filename> σαν παράδειγμα:"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:749
-#, no-c-format
-msgid ""
-"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-"install=menu\n"
-"delay=20\n"
-"lba32\n"
-"image=/vmlinuz\n"
-"initrd=/initrd.img\n"
-"label=Debian"
-msgstr ""
-"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-"install=menu\n"
-"delay=20\n"
-"lba32\n"
-"image=/vmlinuz\n"
-"initrd=/initrd.img\n"
-"label=Debian"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:751
+#: random-bits.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1713,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"σύστημα μέσα από το οποίο το τρέχετε)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:761
+#: random-bits.xml:751
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1744,14 +1716,14 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:774
+#: random-bits.xml:764
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
msgstr ""
"Απομακρυσμένη πρόσβαση: Εγκαθιστώντας με SSH και καθορίζοντας την πρόσβαση"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:775
+#: random-bits.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1801,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"ενός συνθηματικού πρόβασης:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:799
+#: random-bits.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"# adduser joe\n"
@@ -1811,13 +1783,13 @@ msgstr ""
"# passwd joe"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:804
+#: random-bits.xml:794
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Τελευταίες πινελιές"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:805
+#: random-bits.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1837,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"το <command>apt</command> για να εγκαταστήσετε μεμονωμένα πακέτα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:816
+#: random-bits.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1849,19 +1821,19 @@ msgstr ""
"ελευθερώσετε λίγο χώρο στον δίσκο τρέχοντας την εντολή:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:822
+#: random-bits.xml:812
#, no-c-format
msgid "# apt clean"
msgstr "# apt clean "
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:833
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian-gnu; πάνω από Parallel Line IP (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:835
+#: random-bits.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1878,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"στο Διαδίκτυο)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:843
+#: random-bits.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1895,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"χώρο διευθύνσεων του δικτύου σας)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:851
+#: random-bits.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1907,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:856
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1921,13 +1893,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:866
+#: random-bits.xml:856
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:869
+#: random-bits.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1937,13 +1909,13 @@ msgstr ""
"οποίον θα εγκατασταθεί το &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:875
+#: random-bits.xml:865
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "Μέσα εγκατάστασης; δείτε <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:880
+#: random-bits.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1953,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>αφετηρία</emphasis>, που θα λειτουργήσει σαν πύλη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:886
+#: random-bits.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1965,13 +1937,13 @@ msgstr ""
"το καλώδιο και οδηγίες για το πώς να το φτιάξετε οι ίδιοι."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:898
+#: random-bits.xml:888
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Ρύθμιση της αφετηρίας"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:899
+#: random-bits.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1981,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"αφετηρίας σαν πύλη στο Διαδίκτυο χρησιμοποιώντας ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:904
+#: random-bits.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2023,13 +1995,13 @@ msgstr ""
"echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:910
+#: random-bits.xml:900
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα προορισμού"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:911
+#: random-bits.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2056,14 +2028,14 @@ msgstr ""
"κατά τα διάφορα στάδια της εγκατάστασης."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:930
+#: random-bits.xml:920
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Load installer components from CD"
msgid "Load installer components from installation media"
msgstr "Φόρτωση συνιστωσών του εγκαταστάτη από το CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:932
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2073,13 +2045,13 @@ msgstr ""
"καταστήσει διαθέσιμους τους οδηγούς PLIP στο σύστημα εγκατάστασης."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:940
+#: random-bits.xml:930
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Ανίχνευση υλικού δικτύου"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:945
+#: random-bits.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2095,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"δικτύου, ο εγκαταστάτης δεν θα εμφανίσει αυτή τη λίστα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:954
+#: random-bits.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2107,19 +2079,19 @@ msgstr ""
"λίστα. Επιλέξτε τον οδηγό του αρθρώματος <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:966
+#: random-bits.xml:956
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Ρύθμιση του Δικτύου "
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:969
+#: random-bits.xml:959
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: Όχι"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:974
+#: random-bits.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2127,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Διεύθυνση IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:979
+#: random-bits.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2137,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:985
+#: random-bits.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2148,14 +2120,14 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>). "
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1004
+#: random-bits.xml:994
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""
"Εγκαθιστώντας το &debian-gnu; χρησιμοποιώντας PPP over Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1006
+#: random-bits.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2171,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"πετύχετε πολύ απλά. Η ενότητα αυτή εξηγεί το πώς."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1014
+#: random-bits.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2183,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"(δείτε το <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1019
+#: random-bits.xml:1009
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2202,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"\"> ή δισκέττες</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1026
+#: random-bits.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2212,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση. Τα επόμενα βήματα εξηγούν τις διαφορές."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1034
+#: random-bits.xml:1024
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2229,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"φορτωθεί και θα εκτελεστεί αυτόματα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1049
+#: random-bits.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2250,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"στο προτρεπτικό εκκίνησης. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1068
+#: random-bits.xml:1058
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2260,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"αναγνωριστούν οποιεσδήποτε κάρτες Ethernet υπάρχουν στο σύστημα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1074
+#: random-bits.xml:1064
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2273,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"συνδέσεις PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1080
+#: random-bits.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2290,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"PPPoE</guimenuitem> από το κύριο μενού του εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1089
+#: random-bits.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2301,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"για την σύνδεση PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1095
+#: random-bits.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2322,6 +2294,52 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ρύθμιση και εκκίνηση μιας σύνδεσης PPPoE</guimenuitem> από το "
"μενού."
+#~ msgid ""
+#~ "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
+#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting "
+#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
+#~ "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing "
+#~ "grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or "
+#~ "<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
+#~ "could also copy it to the new system and edit it there. After you are "
+#~ "done editing, call <command>lilo</command> (remember it will use "
+#~ "<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)</"
+#~ "phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε το <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\"> "
+#~ "ή<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> για οδηγίες σχετικά με τη "
+#~ "ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης. Αν διατηρήσετε το σύστημα που "
+#~ "χρησιμοποιήσατε για την εγκατάσταση του &debian;, προσθέστε απλά την "
+#~ "πληροφορία για το εγκατεστημένο &debian; στο υπάρχον αρχείο του "
+#~ "grub<filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\"> ή στο "
+#~ "<filename>lilo.conf</filename>. Για το <filename>lilo.conf</filename>, "
+#~ "μπορείτε επίσης να το αντιγράάψετε στο νέο σύστημα και να το διορθώσετε "
+#~ "εκεί. Μετά από τις διορθώσεις, καλέστε την εντολή <command>lilo</command> "
+#~ "(θυμηθείτε ότι θα χρησιμοποιήσει το αρχείο <filename>lilo.conf</filename> "
+#~ "σε σχέση με το σύστημα μέσα από το οποίο την εκτελείτε)</phrase>."
+
+#~ msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
+#~ msgstr "Εδώ είναι ένα <filename>/etc/lilo.conf</filename> σαν παράδειγμα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+#~ "install=menu\n"
+#~ "delay=20\n"
+#~ "lba32\n"
+#~ "image=/vmlinuz\n"
+#~ "initrd=/initrd.img\n"
+#~ "label=Debian"
+#~ msgstr ""
+#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+#~ "install=menu\n"
+#~ "delay=20\n"
+#~ "lba32\n"
+#~ "image=/vmlinuz\n"
+#~ "initrd=/initrd.img\n"
+#~ "label=Debian"
+
#~ msgid "<filename>fd0</filename>"
#~ msgstr "<filename>fd0</filename>"