diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2011-01-08 16:54:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2011-01-08 16:54:38 +0000 |
commit | a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb (patch) | |
tree | 9ef972f10019030b0560e43738787b9ebe45be0d /po/el/preseed.po | |
parent | 9068eb3afa7fb523fd33fc94164bf5353e7d41d7 (diff) | |
download | installation-guide-a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb.zip |
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 452 |
1 files changed, 231 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index ae86907d1..1be3236cc 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-16 21:20+0300\n" "Last-Translator: debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -1356,14 +1356,22 @@ msgstr "" "πρέπει να αντικατασταθούν από ρυθμίσεις του debconf κατάλληλες για την " "αρχιτεκτονική σας." +#. Tag: para +#: preseed.xml:689 +#, no-c-format +msgid "" +"Details on how the different Debian Installer components actually work can " +"be found in <xref linkend=\"module-details\"/>." +msgstr "" + #. Tag: title -#: preseed.xml:692 +#: preseed.xml:697 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Τοπικοποίηση" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1375,7 +1383,7 @@ msgstr "" "φορτωθεί μόνο μετά τη διατύπωση αυτών των ερωτήσεων." #. Tag: para -#: preseed.xml:699 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1395,7 +1403,7 @@ msgstr "" "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:708 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1419,7 +1427,7 @@ msgstr "" "επίσης να προσδιοριστούν και σαν παράμετροι εκκίνησης." #. Tag: screen -#: preseed.xml:723 +#: preseed.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1446,7 +1454,7 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:725 +#: preseed.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1461,7 +1469,7 @@ msgstr "" "την αρχιτεκτονική που έχει επιλεγεί θα πρέπει να είναι γνωστός στον &d-i;." #. Tag: screen -#: preseed.xml:732 +#: preseed.xml:737 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:734 +#: preseed.xml:739 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1490,7 +1498,7 @@ msgstr "" "πυρήνα." #. Tag: para -#: preseed.xml:743 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1503,13 +1511,13 @@ msgstr "" "quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:753 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #. Tag: para -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:759 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "" "παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα." #. Tag: para -#: preseed.xml:762 +#: preseed.xml:767 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:768 +#: preseed.xml:773 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1559,20 +1567,20 @@ msgstr "" "ακόλουθες εντολές:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:778 +#: preseed.xml:783 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:785 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: screen -#: preseed.xml:786 +#: preseed.xml:791 #, no-c-format msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:793 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1706,13 +1714,13 @@ msgstr "" "προσδιορίσετε συγκεκριμένα ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί κάποια δικτυακή πύλη." #. Tag: title -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Κονσόλα δικτύου" #. Tag: screen -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1731,13 +1739,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:816 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του &debian;" #. Tag: para -#: preseed.xml:812 +#: preseed.xml:817 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1752,7 +1760,7 @@ msgstr "" "σύστημα." #. Tag: para -#: preseed.xml:819 +#: preseed.xml:824 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1762,7 +1770,7 @@ msgstr "" "λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:829 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1781,7 +1789,7 @@ msgstr "" "ανάγκη προσδιορισμού της απο εσάς." #. Tag: screen -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:840 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1811,13 +1819,147 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:840 +#: preseed.xml:845 +#, no-c-format +msgid "Account setup" +msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:846 +#, no-c-format +msgid "" +"The password for the root account and name and password for a first regular " +"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear " +"text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." +msgstr "" +"Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη root και το όνομα και ο κωδικός πρόσβασης " +"για τον πρώτο λογαριασμό ενός απλού χρήστη μπορούν να προρυθμιστούν. Για " +"τους κωδικούς πρόσβασης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε έναν απλό μη-" +"κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." + +#. Tag: para +#: preseed.xml:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " +"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these " +"passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of " +"security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 " +"hash allows for brute force attacks." +msgstr "" +"Έχετε υπόψιν ότι η προρύθμιση για τους κωδικούς πρόσβασης δεν είναι απόλυτα " +"ασφαλής καθώς οποιοσδήποτε με πρόσβαση στο αρχείο προρυθμίσεων θα έχει γνώση " +"αυτών των κωδικών. Η χρήση κωδικών MD5 hash θεωρείται σχετικά καλλίτερη από " +"άποψη ασφάλειας, μπορεί όμως και να δώσει μια ψευδή αίσθηση ασφάλειας καθώς " +"η πρόσβαση σ' έναν τέτοιο κωδικό επιτρέπει \"απευθείας\" επιθέσεις (brute " +"force attacks)." + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:863 +#, no-c-format +msgid "" +"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" +"# use sudo).\n" +"#d-i passwd/root-login boolean false\n" +"# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n" +"#d-i passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Root password, either in clear text\n" +"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" +"# or encrypted using an MD5 hash.\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"\n" +"# To create a normal user account.\n" +"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#d-i passwd/username string debian\n" +"# Normal user's password, either in clear text\n" +"#d-i passwd/user-password password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" +"# or encrypted using an MD5 hash.\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"\n" +"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" +"# override that, use this.\n" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" +msgstr "" +"#Παράκαμψη της δημιουργίας λογαριασμού χρήστη root (ο λογαριασμός απλού " +"χρήστη\n" +"#θα είναι σε θέση να χρησιμοποιήσει την εντολή sudo).\n" +"#d-i passwd/root-login boolean false\n" +"#Eναλλακτικά για να παρακάμψετε την δημιουργία ενός λογαριασμού απλού " +"χρήστη.\n" +"#d-i passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Κωδικός χρήστη root, είτε σε απλό κείμενο\n" +"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" +"# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash.\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"\n" +"# Για να δημιουργήστε έναν λογαριασμό απλού χρήστη.\n" +"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#d-i passwd/username string debian\n" +"# Κωδικός πρόσβασης απλού χρήστη, είτε σε απλό κείμενο\n" +"#d-i passwd/user-password password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" +"# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash.\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# Δημιουργία του πρώτου χρήστη με ένα συγκεκριμένο UID αντί του " +"προκαθορισμένου.\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"\n" +"# Ο λογαριασμός χρήστη θα προστεθεί σε κάποιες δεδομένες αρχικές ομάδες " +"χρηστών. Για να το\n" +"# υπερσκελίσετε αυτό, χρησιμοποιήστε το παρακά.\n" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:865 +#, no-c-format +msgid "" +"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " +"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be " +"preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the " +"corresponding account is disabled. This may be convenient for the root " +"account, provided of course that an alternative method is set up to allow " +"administrative activities or root login (for instance by using SSH key " +"authentication or <command>sudo</command>)." +msgstr "" +"Οι μεταβλητές <classname>passwd/root-password-crypted</classname> και " +"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> μπορούν επίσης να " +"προρυθμιστούν παίρνοντας σαν τιμή το <quote>!</quote>. Στην περίπτωση αυτή, " +"ο αντίστοιχος λογαριασμός απενεργοποιείται. Αυτό μπορεί να είναι βολικό για " +"τον λογαριασμό του χρήστη root, εφόσον βέβαια έχει ρυθμιστεί εναλλακτικός " +"τρόπος που να επιτρέπει τις διάφορες διαχειριστικές ενέργειες ή την είσοδο " +"του χρήστη root (για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή " +"την εντολή <command>sudo</command>)." + +#. Tag: para +#: preseed.xml:875 +#, no-c-format +msgid "" +"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgstr "" +"Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού " +"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:" + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:879 +#, no-c-format +msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" +msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" + +#. Tag: title +#: preseed.xml:885 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:842 +#: preseed.xml:887 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1848,13 +1990,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:847 +#: preseed.xml:892 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Διαμέριση" #. Tag: para -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -1871,7 +2013,7 @@ msgstr "" "\"συνταγή\" που συμπεριλαμβάνεται στο αρχείο προρυθμίσεων." #. Tag: para -#: preseed.xml:856 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -1883,7 +2025,7 @@ msgstr "" "διαμέριση στη διάρκεια μιας κανονικής χωρίς προρύθμιση εγκατάστασης." #. Tag: para -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -1904,7 +2046,7 @@ msgstr "" "πιθανόν να μεταβάλλεται μεταξύ διαφορετικών εκδόσεων." #. Tag: para -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:921 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1916,13 +2058,13 @@ msgstr "" "επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding." #. Tag: title -#: preseed.xml:885 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Παράδειγμα διαμέρισης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:887 +#: preseed.xml:932 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -2084,13 +2226,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:936 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Διαμέριση με χρήση RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:892 +#: preseed.xml:937 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2112,7 +2254,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:898 +#: preseed.xml:943 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2133,7 +2275,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:905 +#: preseed.xml:950 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2150,7 +2292,7 @@ msgstr "" "αντιμετωπίσετε προβλήματα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:915 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2256,13 +2398,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:965 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Έλεγχος του πώς έχουν προσαρτηθεί οι κατατμήσεις" #. Tag: para -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2283,7 +2425,7 @@ msgstr "" "τέτοια θα προσαρτηθούν με βάση το UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2293,7 +2435,7 @@ msgstr "" "να χρησιμοποιούν τα παραδοσιακά ονόματά τους αντί των UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2311,7 +2453,7 @@ msgstr "" "απρόβλεπτη." #. Tag: screen -#: preseed.xml:947 +#: preseed.xml:992 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2329,13 +2471,13 @@ msgstr "" "#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:953 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος" #. Tag: para -#: preseed.xml:954 +#: preseed.xml:999 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2347,7 +2489,7 @@ msgstr "" "ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2357,7 +2499,8 @@ msgid "" "\n" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " "kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-tools\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" +"tools\n" "\n" "# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " "no\n" @@ -2373,7 +2516,8 @@ msgstr "" "\n" "# Επιλέξτε το πρόγραμμα initramfs που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία " "του δίσκου μνήμης initrd για πυρήνες 2.6.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-tools\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" +"tools\n" "\n" "# Το (μετα) πακέτο της εικόνας του πυρήνα που θα εγκατασταθεί; μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί το \"none\" αν δεν πρόκειται να εγκατασταθεί # κάποιος " @@ -2381,147 +2525,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:966 -#, no-c-format -msgid "Account setup" -msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:967 -#, no-c-format -msgid "" -"The password for the root account and name and password for a first regular " -"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear " -"text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη root και το όνομα και ο κωδικός πρόσβασης " -"για τον πρώτο λογαριασμό ενός απλού χρήστη μπορούν να προρυθμιστούν. Για " -"τους κωδικούς πρόσβασης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε έναν απλό μη-" -"κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." - -#. Tag: para -#: preseed.xml:974 -#, no-c-format -msgid "" -"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " -"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these " -"passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of " -"security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 " -"hash allows for brute force attacks." -msgstr "" -"Έχετε υπόψιν ότι η προρύθμιση για τους κωδικούς πρόσβασης δεν είναι απόλυτα " -"ασφαλής καθώς οποιοσδήποτε με πρόσβαση στο αρχείο προρυθμίσεων θα έχει γνώση " -"αυτών των κωδικών. Η χρήση κωδικών MD5 hash θεωρείται σχετικά καλλίτερη από " -"άποψη ασφάλειας, μπορεί όμως και να δώσει μια ψευδή αίσθηση ασφάλειας καθώς " -"η πρόσβαση σ' έναν τέτοιο κωδικό επιτρέπει \"απευθείας\" επιθέσεις (brute " -"force attacks)." - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:984 -#, no-c-format -msgid "" -"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" -"# use sudo).\n" -"#d-i passwd/root-login boolean false\n" -"# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n" -"#d-i passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Root password, either in clear text\n" -"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" -"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" -"# or encrypted using an MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"\n" -"# To create a normal user account.\n" -"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#d-i passwd/username string debian\n" -"# Normal user's password, either in clear text\n" -"#d-i passwd/user-password password insecure\n" -"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" -"# or encrypted using an MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" -"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" -"\n" -"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" -"# override that, use this.\n" -"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" -msgstr "" -"#Παράκαμψη της δημιουργίας λογαριασμού χρήστη root (ο λογαριασμός απλού " -"χρήστη\n" -"#θα είναι σε θέση να χρησιμοποιήσει την εντολή sudo).\n" -"#d-i passwd/root-login boolean false\n" -"#Eναλλακτικά για να παρακάμψετε την δημιουργία ενός λογαριασμού απλού " -"χρήστη.\n" -"#d-i passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Κωδικός χρήστη root, είτε σε απλό κείμενο\n" -"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" -"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" -"# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"\n" -"# Για να δημιουργήστε έναν λογαριασμό απλού χρήστη.\n" -"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#d-i passwd/username string debian\n" -"# Κωδικός πρόσβασης απλού χρήστη, είτε σε απλό κείμενο\n" -"#d-i passwd/user-password password insecure\n" -"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" -"# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"# Δημιουργία του πρώτου χρήστη με ένα συγκεκριμένο UID αντί του " -"προκαθορισμένου.\n" -"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" -"\n" -"# Ο λογαριασμός χρήστη θα προστεθεί σε κάποιες δεδομένες αρχικές ομάδες " -"χρηστών. Για να το\n" -"# υπερσκελίσετε αυτό, χρησιμοποιήστε το παρακά.\n" -"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:986 -#, no-c-format -msgid "" -"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " -"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be " -"preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the " -"corresponding account is disabled. This may be convenient for the root " -"account, provided of course that an alternative method is set up to allow " -"administrative activities or root login (for instance by using SSH key " -"authentication or <command>sudo</command>)." -msgstr "" -"Οι μεταβλητές <classname>passwd/root-password-crypted</classname> και " -"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> μπορούν επίσης να " -"προρυθμιστούν παίρνοντας σαν τιμή το <quote>!</quote>. Στην περίπτωση αυτή, " -"ο αντίστοιχος λογαριασμός απενεργοποιείται. Αυτό μπορεί να είναι βολικό για " -"τον λογαριασμό του χρήστη root, εφόσον βέβαια έχει ρυθμιστεί εναλλακτικός " -"τρόπος που να επιτρέπει τις διάφορες διαχειριστικές ενέργειες ή την είσοδο " -"του χρήστη root (για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή " -"την εντολή <command>sudo</command>)." - -#. Tag: para -#: preseed.xml:996 -#, no-c-format -msgid "" -"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" -msgstr "" -"Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού " -"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:" - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:1000 -#, no-c-format -msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" -msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" - -#. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1011 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Ρύθμιση setup" #. Tag: para -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2535,7 +2545,7 @@ msgstr "" "προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2599,13 +2609,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1020 +#: preseed.xml:1025 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Επιλογή πακέτων" #. Tag: para -#: preseed.xml:1021 +#: preseed.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2616,73 +2626,73 @@ msgstr "" "αυτό το κείμενο:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1030 +#: preseed.xml:1035 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "Κανονικό σύστημα" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1038 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1036 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας gnome" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1044 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας kde" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1047 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "Server ιστοσελίδων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1050 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "Server εκτυπώσεων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1048 +#: preseed.xml:1053 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "server oνοματοδοσίας (dns-server)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1051 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "Server αρχείων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1059 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "Server αλληλογραφίας" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1057 +#: preseed.xml:1062 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "Βάση δεδομένων SQL" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1060 +#: preseed.xml:1065 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "Φορητός υπολογιστής" #. Tag: para -#: preseed.xml:1064 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2695,7 +2705,7 @@ msgstr "" "<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2712,7 +2722,7 @@ msgstr "" "γραμμή εντολών του πυρήνα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2755,13 +2765,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1085 +#: preseed.xml:1090 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1087 +#: preseed.xml:1092 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2904,7 +2914,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1089 +#: preseed.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2917,13 +2927,13 @@ msgstr "" "\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1099 +#: preseed.xml:1104 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1101 +#: preseed.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2968,13 +2978,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1106 +#: preseed.xml:1111 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1108 +#: preseed.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2997,19 +3007,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1115 +#: preseed.xml:1120 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #. Tag: title -#: preseed.xml:1118 +#: preseed.xml:1123 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένων εντολών κατά την διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: preseed.xml:1119 +#: preseed.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr "" "σημεία της εγκατάστασης." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1127 +#: preseed.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -3078,13 +3088,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1137 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Χρήση preseeding για την αλλαγή των προκαθορισμένων τιμών" #. Tag: para -#: preseed.xml:1133 +#: preseed.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -3112,7 +3122,7 @@ msgstr "" "προρύθμισης." #. Tag: para -#: preseed.xml:1147 +#: preseed.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -3127,7 +3137,7 @@ msgstr "" "Δείτε την υποσημείωση στο κεφάλαιο <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1154 +#: preseed.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -3151,13 +3161,13 @@ msgstr "" "quote> παραμέτρους." #. Tag: title -#: preseed.xml:1168 +#: preseed.xml:1173 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων προρυθμίσεων" #. Tag: para -#: preseed.xml:1169 +#: preseed.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -3174,7 +3184,7 @@ msgstr "" "συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1179 +#: preseed.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3236,7 +3246,7 @@ msgstr "" " #d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1181 +#: preseed.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " |