summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-07-07 23:00:26 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-07-07 23:00:26 +0000
commita7a19f5cb5f5c3b5f90c6d0ba36aa9ceae3fea14 (patch)
treefe38d6940628e2f97ab11ae1734c12ee4735c689 /po/el/preseed.po
parentbcea32b06b1bfbf0dab3877df905fd1d10c86368 (diff)
downloadinstallation-guide-a7a19f5cb5f5c3b5f90c6d0ba36aa9ceae3fea14.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po382
1 files changed, 63 insertions, 319 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index 0474d418b..92f1a69c5 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -209,20 +209,12 @@ msgstr "βασισμένη σε δισκέττα (οδηγοί-δικτύου)"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:108
#, no-c-format
-#| msgid "generic/tape"
msgid "generic"
msgstr "γενική"
#. Tag: para
#: preseed.xml:117
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "An important difference between the preseeding methods is the point at "
-#| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd "
-#| "preseeding this is right at the start of the installation, before the "
-#| "first question is even asked. For file preseeding this is after the CD or "
-#| "CD image has been loaded. For network preseeding it is only after the "
-#| "network has been configured."
msgid ""
"An important difference between the preseeding methods is the point at which "
"the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding "
@@ -237,27 +229,18 @@ msgstr ""
"Μια σημαντική διαφορά μεταξύ των μεθόδων preseeding είναι το σημείο στο "
"οποίο γίνεται η φόρτωση και η επεξεργασία του αρχείου προρυθμίσεων. Για "
"προρύθμιση με initrd αυτό το σημείο είναι ακριβώς στην αρχή της "
-"εγκατάστασης, πριν γίνει καν η πρώτη ερώτηση. Η προρύθμιση από την γραμμή"
-" εντολών "
-"του πυρήνα γίνεται ακριβώς μετά. Είναι, συνεπώς, δυνατόν να υπερκεράσετε το"
-" σύνολο "
-"ρυθμίσεων στην μνήμη initrd επεξεργαζόμενοι την γραμμή εντολών του πυρήνα"
-" (είτε στις ρυθμίσεις "
-"του φορτωτή εκκίνησης είτε με το χέρι κατά την εκκίνηση για φορτωτές"
-" εκκίνησης που το "
-"επιτρέπουν). Για προρύθμιση με αρχείο αυτό είναι μετά την φόρτωση του CD ή"
-" της εικόνας του CD. "
-"Για προρύθμιση με δίκτυο αυτό είναι εφικτό μόνο μετά την ρύθμιση του δικτύου."
+"εγκατάστασης, πριν γίνει καν η πρώτη ερώτηση. Η προρύθμιση από την γραμμή "
+"εντολών του πυρήνα γίνεται ακριβώς μετά. Είναι, συνεπώς, δυνατόν να "
+"υπερκεράσετε το σύνολο ρυθμίσεων στην μνήμη initrd επεξεργαζόμενοι την "
+"γραμμή εντολών του πυρήνα (είτε στις ρυθμίσεις του φορτωτή εκκίνησης είτε με "
+"το χέρι κατά την εκκίνηση για φορτωτές εκκίνησης που το επιτρέπουν). Για "
+"προρύθμιση με αρχείο αυτό είναι μετά την φόρτωση του CD ή της εικόνας του "
+"CD. Για προρύθμιση με δίκτυο αυτό είναι εφικτό μόνο μετά την ρύθμιση του "
+"δικτύου."
#. Tag: para
#: preseed.xml:129
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Obviously, any questions that have been processed before the "
-#| "preconfiguration file is loaded cannot be preseeded (this will include "
-#| "questions that are only displayed at medium or low priority, like the "
-#| "first hardware detection run). <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> "
-#| "offers a way to avoid these questions being asked."
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the "
"preconfiguration file is loaded cannot be preseeded (this will include "
@@ -266,27 +249,17 @@ msgid ""
"from being asked is to preseed them through the boot parameters, as "
"described in <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
msgstr ""
-"Προφανώς, οποιεσδήποτε ερωτήσεις έχουν υποστεί επεξεργασία πριν την φόρτωση"
-" του "
-"αρχείου προρυθμίσεων, δεν μπορούν να προρυθμιστούν (αυτό θα περιλαμβάνει "
+"Προφανώς, οποιεσδήποτε ερωτήσεις έχουν υποστεί επεξεργασία πριν την φόρτωση "
+"του αρχείου προρυθμίσεων, δεν μπορούν να προρυθμιστούν (αυτό θα περιλαμβάνει "
"ερωτήσεις που εμφανίζονται μόνο σε μεσαία ή χαμηλότερη προτεραιότητα, όπως η "
-"πρώτη φορά ανίχνευσης υλικού). Ένας όχι τόσο βολικός τρόπος να αποφύγετε"
-" αυτές "
-"τις ερωτήσεις από το να γίνιυν είναι να τις προρυθμίσετε μέσω των παραμέτρων"
-" εκκίνησης, όπως "
-"περιγράφεται στην ενότητα <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
+"πρώτη φορά ανίχνευσης υλικού). Ένας όχι τόσο βολικός τρόπος να αποφύγετε "
+"αυτές τις ερωτήσεις από το να γίνιυν είναι να τις προρυθμίσετε μέσω των "
+"παραμέτρων εκκίνησης, όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref linkend=\"preseed-"
+"bootparms\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:138
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In order to avoid the questions that would normally appear before the "
-#| "preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> "
-#| "mode. This delays questions that would normally be asked too early for "
-#| "preseeding (i.e. language, country and keyboard selection) until after "
-#| "the network comes up, thus allowing them to be preseeded. It also runs "
-#| "the installation at critical priority, which avoids many unimportant "
-#| "questions. See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details."
msgid ""
"In order to easily avoid the questions that would normally appear before the "
"preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> mode. "
@@ -299,13 +272,12 @@ msgstr ""
"Για να αποφύγετε εύκολα τις ερωτήσεις που κανονικά θα εμφανίζονταν πριν την "
"εκτέλεση της προρύθμισης, μπορείτε να ξεκινήσετε τον εγκαταστάτη σε "
"κατάσταση <quote>auto</quote>. Αυτό αναβάλει ερωτήσεις που θα γίνονταν "
-"συνήθως πολύ νωρίς για την διαδικασία προρύθμισης (με άλλα λόγια επιλογή"
-" γλώσσας, "
-"χώρας και πληκτρολογίου) μέχρι την στιγμή ενεργοποίησης του δικτύου, "
-"επιτρέποντας έτσι την προρύθμισή τους. Εκτελεί επίσης την εγκατάσταση με "
-"προτεραιότητα κρίσιμη, κάτι που επιτρέπει την αποφυγή πολλών μη σημαντικών "
-"ερωτήσεων. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"preseed-auto\"/> για"
-" λεπτομέρειες."
+"συνήθως πολύ νωρίς για την διαδικασία προρύθμισης (με άλλα λόγια επιλογή "
+"γλώσσας, χώρας και πληκτρολογίου) μέχρι την στιγμή ενεργοποίησης του "
+"δικτύου, επιτρέποντας έτσι την προρύθμισή τους. Εκτελεί επίσης την "
+"εγκατάσταση με προτεραιότητα κρίσιμη, κάτι που επιτρέπει την αποφυγή πολλών "
+"μη σημαντικών ερωτήσεων. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"preseed-auto\"/> "
+"για λεπτομέρειες."
#. Tag: title
#: preseed.xml:152
@@ -457,21 +429,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:287
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Boot parameters to specify:\n"
-#| "- if you're netbooting:\n"
-#| " preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
-#| " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#| "\n"
-#| "- if you're booting a remastered CD:\n"
-#| " preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
-#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#| "\n"
-#| "- if you're installing from USB media (put the preconfiguration file in "
-#| "the\n"
-#| " toplevel directory of the USB stick):\n"
-#| " preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
-#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
"- if you're netbooting:\n"
@@ -1457,10 +1414,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:671
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
-#| "replaceable>\n"
-#| "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgid ""
"$ echo \"#_preseed_V1\" &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections --installer &gt;&gt; <replaceable>file</"
@@ -1593,17 +1546,15 @@ msgid ""
"<literal>auto</literal> preseed alias). This delays the asking of the "
"localisation questions, so that they can be preseeded by any method."
msgstr ""
-"Στη διάρκεια μιας συνηθισμένης εγκατάστασης οι ερωτήσεις σχετικά με την"
-" τοπικοποίηση "
-"γίνονται στην αρχή, συνεπώς αυτές οι τιμές μπορούν να προρυθμιστούν μόνο μέσω"
-" των μεθόδων "
-"του αρχικού δίσκου μνήμης RAM initrd ή παραμέτρων εκκίνησης. Η αυτόματη"
-" κατάσταση (<xref linkend=\"preseed-auto\"/>) "
-" περιλαμβάνει τον καθορισμό της παραμέτρου <literal"
-">auto-install/enable=true</literal> (συνήθως μέσω του "
-"παρωνυμίου προρύθμισης <literal>auto</literal>). Αυτό καθυστερεί την"
-" διατύπωση των ερωτήσεων σχετικά "
-"με την τοπικοποίηση, οπότε μπορούν να προρυθμιστούν με οποιαδήποτε μέθοδο."
+"Στη διάρκεια μιας συνηθισμένης εγκατάστασης οι ερωτήσεις σχετικά με την "
+"τοπικοποίηση γίνονται στην αρχή, συνεπώς αυτές οι τιμές μπορούν να "
+"προρυθμιστούν μόνο μέσω των μεθόδων του αρχικού δίσκου μνήμης RAM initrd ή "
+"παραμέτρων εκκίνησης. Η αυτόματη κατάσταση (<xref linkend=\"preseed-auto\"/"
+">) περιλαμβάνει τον καθορισμό της παραμέτρου <literal>auto-install/"
+"enable=true</literal> (συνήθως μέσω του παρωνυμίου προρύθμισης "
+"<literal>auto</literal>). Αυτό καθυστερεί την διατύπωση των ερωτήσεων "
+"σχετικά με την τοπικοποίηση, οπότε μπορούν να προρυθμιστούν με οποιαδήποτε "
+"μέθοδο."
#. Tag: para
#: preseed.xml:748
@@ -2077,10 +2028,6 @@ msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού"
#. Tag: para
#: preseed.xml:884
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The password for the root account and name and password for a first "
-#| "regular user's account can be preseeded. For the passwords you can use "
-#| "either clear text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear "
@@ -2094,12 +2041,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:891
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone "
-#| "with access to the preconfiguration file will have the knowledge of these "
-#| "passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of "
-#| "security but it might also give a false sense of security as access to a "
-#| "MD5 hash allows for brute force attacks."
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these "
@@ -2109,44 +2050,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Έχετε υπόψιν ότι η προρύθμιση για τους κωδικούς πρόσβασης δεν είναι απόλυτα "
"ασφαλής καθώς οποιοσδήποτε με πρόσβαση στο αρχείο προρυθμίσεων θα έχει γνώση "
-"αυτών των κωδικών. Η αποθήκευση κρυπτογραφημένων (hashed) κωδικών θεωρείται"
-" ασφαλής "
-"εκτός κι αν χρησιμοποιηθεί ένας ασθενής αλγόριθμος κρυπτογράφησης όπως οι DES"
-" ή MD5, που επιτρέπουν "
-"\"απευθείας\" επιθέσεις (bruteforce attacks). Συνιστώμενοι αλγόριθμοι"
-" κρυπτογράφησης για τους κωδικούς πρόσβασης "
+"αυτών των κωδικών. Η αποθήκευση κρυπτογραφημένων (hashed) κωδικών θεωρείται "
+"ασφαλής εκτός κι αν χρησιμοποιηθεί ένας ασθενής αλγόριθμος κρυπτογράφησης "
+"όπως οι DES ή MD5, που επιτρέπουν \"απευθείας\" επιθέσεις (bruteforce "
+"attacks). Συνιστώμενοι αλγόριθμοι κρυπτογράφησης για τους κωδικούς πρόσβασης "
"είναι οι SHA-256 και SHA512."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:901
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
-#| "# use sudo).\n"
-#| "#d-i passwd/root-login boolean false\n"
-#| "# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n"
-#| "#d-i passwd/make-user boolean false\n"
-#| "\n"
-#| "# Root password, either in clear text\n"
-#| "#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
-#| "#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
-#| "# or encrypted using an MD5 hash.\n"
-#| "#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
-#| "\n"
-#| "# To create a normal user account.\n"
-#| "#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
-#| "#d-i passwd/username string debian\n"
-#| "# Normal user's password, either in clear text\n"
-#| "#d-i passwd/user-password password insecure\n"
-#| "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
-#| "# or encrypted using an MD5 hash.\n"
-#| "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n"
-#| "# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n"
-#| "#d-i passwd/user-uid string 1010\n"
-#| "\n"
-#| "# The user account will be added to some standard initial groups. To\n"
-#| "# override that, use this.\n"
-#| "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
"# use sudo).\n"
@@ -2230,17 +2142,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:913
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgid ""
"The following command (available from the <classname>whois</classname> "
"package) can be used to generate a SHA-512 based crypt(3) hash for a "
"password:"
msgstr ""
"Η επόμενη εντολή (διαθέσιμη από το πακέτο <classname>whois</classname>) "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε μια κρυπτογράφηση τύπου"
-" crypt(3) βασισμένη στον "
-"αλγόριθμο SHA-512 για έναν κωδικό πρόσβασης:"
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε μια κρυπτογράφηση τύπου "
+"crypt(3) βασισμένη στον αλγόριθμο SHA-512 για έναν κωδικό πρόσβασης:"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:918
@@ -2362,87 +2271,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαμέρισης"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:971
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
-#| "space.\n"
-#| "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
-#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, you may specify a disk to partition. If the system has "
-#| "only\n"
-#| "# one disk the installer will default to using that, but otherwise the "
-#| "device\n"
-#| "# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/hda "
-#| "or\n"
-#| "# /dev/sda, and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n"
-#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
-#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
-#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
-#| "# The presently available methods are:\n"
-#| "# - regular: use the usual partition types for your architecture\n"
-#| "# - lvm: use LVM to partition the disk\n"
-#| "# - crypto: use LVM within an encrypted partition\n"
-#| "d-i partman-auto/method string lvm\n"
-#| "\n"
-#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n"
-#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
-#| "# warning. This can be preseeded away...\n"
-#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
-#| "# The same applies to pre-existing software RAID array:\n"
-#| "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n"
-#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
-#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
-#| "d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n"
-#| "# - atomic: all files in one partition\n"
-#| "# - home: separate /home partition\n"
-#| "# - multi: separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
-#| "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
-#| "\n"
-#| "# Or provide a recipe of your own...\n"
-#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
-#| "can\n"
-#| "# just point at it.\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-#| "\n"
-#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in "
-#| "one\n"
-#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
-#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#| "# boot-root :: \\\n"
-#| "# 40 50 100 ext3 \\\n"
-#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ /boot } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ / } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-#| "# method{ swap } format{ } \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# The full recipe format is documented in the file partman-auto-recipe."
-#| "txt\n"
-#| "# included in the 'debian-installer' package or available from D-I "
-#| "source\n"
-#| "# repository. This also documents how to specify settings such as file\n"
-#| "# system labels, volume group names and which physical devices to "
-#| "include\n"
-#| "# in a volume group.\n"
-#| "\n"
-#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, "
-#| "provided\n"
-#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
-#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#| "d-i partman/choose_partition select finish\n"
-#| "d-i partman/confirm boolean true\n"
-#| "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
@@ -2536,8 +2364,8 @@ msgstr ""
"έχει μόνο\n"
"# έναν δίσκο ο εγκαταστάτης θα χρησιμοποιήσει εξ ορισμού αυτόν, διαφορετικά "
"το όνομα της συσκευής\n"
-"# θα πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή μορφή non-devfs (π.χ. /dev/sda "
-"και όχι /dev/discs/disc0/disc).\n"
+"# θα πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή μορφή non-devfs (π.χ. /dev/sda και "
+"όχι /dev/discs/disc0/disc).\n"
"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο SCSI/SATA σκληρό δίσκο:\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# Επιπρόσθετα, θα πρέπει να προσδιορίσετε και την μέθοδο πoυ θα "
@@ -2549,10 +2377,10 @@ msgstr ""
" # -crypto: χρήση LVM σε μια κρυπτογραφημένη κατάτμηση\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
-"# Μπορείτε να καθορίσετε τον χώρο στον δίσκο που θα χρησιμοποιηθεί για την"
-" ομάδα τόμων LVM\n"
-"# Μπορεί να είναι είτε ένα μέγεθος με τις μονάδες του (πχ. 20 GB), ένα"
-" ποσοστό του\n"
+"# Μπορείτε να καθορίσετε τον χώρο στον δίσκο που θα χρησιμοποιηθεί για την "
+"ομάδα τόμων LVM\n"
+"# Μπορεί να είναι είτε ένα μέγεθος με τις μονάδες του (πχ. 20 GB), ένα "
+"ποσοστό του\n"
"# ελεύθερου χώρου ή η λέξη-κλειδί 'max'.\n"
"d-i partman-auto-lvm/guided_size string max\n"
"\n"
@@ -2617,9 +2445,8 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true\n"
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true\n"
"\n"
-"# Αν έχετε ενεργοποιήσει την κρυπτογράφηση του δίσκου, να παραλειφθεί η"
-" διαγραφή "
-"εκ των προτέρων των κατατμήσεων.\n"
+"# Αν έχετε ενεργοποιήσει την κρυπτογράφηση του δίσκου, να παραλειφθεί η "
+"διαγραφή εκ των προτέρων των κατατμήσεων.\n"
"#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false"
#. Tag: title
@@ -2915,34 +2742,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
-#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
-#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
-#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
-#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-#| "#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
-#| "\n"
-#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-#| "# http://local.server/debian stable main\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-#| "# Enable deb-src lines\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
-#| "or\n"
-#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
-#| "# sources.list line will be left commented out\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-#| "\n"
-#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
-#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
-#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -3005,8 +2804,8 @@ msgstr ""
"ασφαλής, δεν συνίσταται.\n"
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
"\n"
-"# Αποσχολιάστε αυτή τη γραμμή για να προσθέσετε υποστήριξη multiarch για την"
-" πλατφόρμα i386\n"
+"# Αποσχολιάστε αυτή τη γραμμή για να προσθέσετε υποστήριξη multiarch για την "
+"πλατφόρμα i386\n"
"#d-i apt-setup/multiarch string i386"
#. Tag: title
@@ -3029,14 +2828,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1073
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
msgstr "<userinput>standard</userinput> (καθιερωμένα εργαλεία)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
msgstr ""
"<userinput>desktop</userinput> (γραφικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας)"
@@ -3044,7 +2841,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1079
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
msgstr ""
"<userinput>gnome-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας Gnome)"
@@ -3052,7 +2848,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
msgstr ""
"<userinput>xfce-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας XFCE)"
@@ -3060,24 +2855,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1085
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
msgstr ""
-"<userinput>kde-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας KDE Plasma)"
+"<userinput>kde-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας KDE "
+"Plasma)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1088
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
msgstr ""
-"<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας"
-" Cinnamon)"
+"<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας "
+"Cinnamon)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1091
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
msgstr ""
"<userinput>mate-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας MATE)"
@@ -3085,7 +2878,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1094
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
msgstr ""
"<userinput>lxde-desktop</userinput> (Περιβάλλον επιφάνειας εργασίας LXDE)"
@@ -3093,21 +2885,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:1097
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
msgstr "<userinput>web-server</userinput> (εξυπηρετητής Ιστού)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1100
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>print-server</userinput> (print server)"
msgstr "<userinput>print-server</userinput> (εξυπηρετητής εκτυπώσεων)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
-#| msgid "<userinput>desktop</userinput>"
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
msgstr "<userinput>ssh-server</userinput> (εξυπηρετητής SSH)"
@@ -3186,50 +2975,6 @@ msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1131
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). "
-#| "If you want lilo installed\n"
-#| "# instead, uncomment this:\n"
-#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment "
-#| "this\n"
-#| "# too:\n"
-#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
-#| "<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, "
-#| "uncomment this\n"
-#| "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
-#| "\n"
-#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-#| "MBR\n"
-#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
-#| "other\n"
-#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
-#| "mbr,\n"
-#| "# uncomment and edit these lines:\n"
-#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1)\n"
-#| "# To install grub to multiple disks:\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1) (hd1,1) (hd2,1)\n"
-#| "# To install to a particular device:\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
-#| "\n"
-#| "# Optional password for grub, either in clear text\n"
-#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
-#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
-#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n"
-#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n"
-#| "\n"
-#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n"
-#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n"
-#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
-#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
"you want lilo installed\n"
@@ -3297,21 +3042,21 @@ msgstr ""
"\n"
"# Αυτή η ρύθμιση προκαλεί την εγκατάσταση του grub-installer στο MBR αν "
"εντοπίσει και κάποιο άλλο\n"
-"# ΛΣ, κάτι που είναι λιγότερο ασφαλής, καθώς είναι πιθανόν να μην "
-"είναι εφικτή η εκκίνηση αυτού του ΛΣ.\n"
+"# ΛΣ, κάτι που είναι λιγότερο ασφαλής, καθώς είναι πιθανόν να μην είναι "
+"εφικτή η εκκίνηση αυτού του ΛΣ.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
-"# Εξαιτίας κυρίως της πιθανής χρήσης κλειδιών USB, η τοποθεσία του MBR δεν"
-" μπορείc\n"
-"# καθοριστεί γενικά με ασφάλεια, οπότε το παρακάτω πρέπει να προσδιοριστεί"
-" συγκεκριμένα:\n"
+"# Εξαιτίας κυρίως της πιθανής χρήσης κλειδιών USB, η τοποθεσία του MBR δεν "
+"μπορείc\n"
+"# καθοριστεί γενικά με ασφάλεια, οπότε το παρακάτω πρέπει να προσδιοριστεί "
+"συγκεκριμένα:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
-"# Για εγκατάσταση στην πρώτη συσκευή (υποθέτοντας ότι αυτή δεν είναι κλειδί"
-" USB):\n"
+"# Για εγκατάσταση στην πρώτη συσκευή (υποθέτοντας ότι αυτή δεν είναι κλειδί "
+"USB):\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string default\n"
"\n"
-"# Εναλλακτικά, αν θέλετε εγκατάσταση σε μια τοποθεσία "
-"διαφορετική από το mbr,\n"
+"# Εναλλακτικά, αν θέλετε εγκατάσταση σε μια τοποθεσία διαφορετική από το "
+"mbr,\n"
"# αποσχολιάστε και επεξεργαστείτε τις ακόλουθες γραμμές:\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
@@ -3456,11 +3201,10 @@ msgid ""
"<filename>/target</filename>. If an installation CD is used, when it is "
"mounted it is available in <filename>/cdrom</filename>."
msgstr ""
-"Όταν το σύστημα αρχείων του προς εγκατάσταση συστήματος έχει προσαρτηθεί,"
-" είναι διαθέσιμο στο σημείο "
-"<filename>/target</filename>. Αν για την εγκατάσταση χρησιμοποιείτε κάποιο"
-" CD, όταν προσαρτηθεί είναι "
-"διαθέσιμο στο σημείο <filename>/cdrom</filename>."
+"Όταν το σύστημα αρχείων του προς εγκατάσταση συστήματος έχει προσαρτηθεί, "
+"είναι διαθέσιμο στο σημείο <filename>/target</filename>. Αν για την "
+"εγκατάσταση χρησιμοποιείτε κάποιο CD, όταν προσαρτηθεί είναι διαθέσιμο στο "
+"σημείο <filename>/cdrom</filename>."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1177