diff options
author | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2013-05-02 12:45:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2013-05-02 12:45:04 +0000 |
commit | 9ad42224a44d78a760c0d2ab04689f13fd890e01 (patch) | |
tree | ebc1635494162283372e99a22bcc18d48f90ebff /po/el/preseed.po | |
parent | 75741c8ec4d29bb1c10fa94825f16f0251e950cc (diff) | |
download | installation-guide-9ad42224a44d78a760c0d2ab04689f13fd890e01.zip |
updated el.po files
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 47 |
1 files changed, 32 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index 49c647200..142d05b48 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 23:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 16:45+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -635,6 +635,10 @@ msgid "" "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " "complex customized automatic installs." msgstr "" +"Υπάρχουν αρκετά χαρακτηριστικά του Εγκαταστάτη του &debian; που συνδυάζονται " +"για να " +"επιτρέψουν αρκετά απλές γραμμές εντολών στο προτρεπτικό εκκίνησης να έχουν ως " +"αποτέλεσμα οσοδήποτε σύνθετες προσαρμοσμένες αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις." #. Tag: para #: preseed.xml:388 @@ -647,10 +651,22 @@ msgid "" "parameters on the boot prompt. <phrase arch=\"x86\">See <xref linkend=\"boot-" "screen\"/> for information on how to add a boot parameter.</phrase>" msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιείται χρησιμοποιώντας την επιλογή <literal>Αυτόματη " +"εγκατάσταση</literal> " +"κατά την εκκίνηση, που αποκαλείται επίσης <literal>auto</literal> σε κάποιες " +"αρχιτεκτονικές " +"ή μεθόδους εκκίνησης. Στην ενότητα αυτή, η λέξη <literal>auto</literal> δεν " +"είναι λοιπόν μια παράμετρος, " +"αλλά σημαίνει να διαλέξει κανείς αυτή την επιλογή εκκίνησης και την προσθήκη " +"των ακόλουθων παραμέτρων " +"στο προτρεπτικό εκκίνησης. <phrase arch=\"x86\">Δείτε την ενότητα <xref " +"linkend=\"boot-" +"screen\"/> για πληροφορίες σχετικά με την προσθήκη μιας παραμέτρου " +"εκκίνησης.</phrase>" #. Tag: para #: preseed.xml:397 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " #| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " @@ -677,17 +693,16 @@ msgid "" "in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example." "com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." msgstr "" -"Υπάρχουν αρκετά γνωρίσματα του Εγκαταστάτη του &debian; που συνδυάζονται για " -"να επιτρππεψουν σχετικά απλές εντολές γραμμής στο προτρεπτικό εκκίνησης να " -"δώσουν οσοδήποτε σύνθετες αυτόματες εγκαταστάσεις προσαρμοσμένες στις " -"ανάγκες σας. Για να το δείξουμε αυτό παραθέτουμε εδώ μερικά παραδείγματα που " +"Για να το δείξουμε αυτό, ορίστε μερικά παραδείγματα που " "μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο προτρεπτικό εκκίνησης: " "<informalexample><screen>\n" "auto url=autoserver\n" "</screen></informalexample> Αυτό βασίζεται στην ύπαρξη ενός εξυπηρετητή DHCP " -"ο οποίος θα φέρει το μηχάνημά μας στο σημείο που ένας <literal>autoserver</" -"literal> του οποίου το όνομα μπορεί να προσδιοριστεί μέσω DNS, πιθανόν μετά " -"και την προσθήκη του τοπικού τομέα δικτύου αν αυτό δώθηκε από το DHCP. Αν " +"ο οποίος θα φέρει το μηχάνημά μας στο σημείο που το όνομα ενός <literal>" +"autoserver</" +"literal> μπορεί να προσδιοριστεί μέσω DNS, πιθανόν μετά " +"και την προσθήκη του τοπικού τομέα δικτύου αν αυτό δόθηκε από την υπηρεσία " +"DHCP. Αν " "αυτό έγινε σε ένα δίκτυο που το όνομα τομέα του είναι <literal>example.com</" "literal>, και το οποίο διαθέτει μια εύλογη ρύθμιση της υπηρεσίας DHCP, τότε " "το αποτέλεσμα θα ήταν η ανάκτηση του αρχείου προρύθμισης από το " @@ -840,7 +855,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:481 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The " #| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters " @@ -863,14 +878,16 @@ msgid "" "literal> stops any questions with a lower priority from being asked." msgstr "" "Η επικεφαλίδα εκκίνησης <literal>auto</literal> δεν έχει ακόμα οριστεί " -"παντού. Το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί όμως προσθέτοντας απλά τις " -"δυο παραμέτρους <literal>auto=true priority=critical</literal> στη γραμμή " -"εντολών του πυρήνα. Η παράμετρος <literal>auto</literal> είναι ένα παρωνύμιο " -"για την <literal>auto-install/enable</literal> και η απόδοση της τιμής " +"σε όλες τις αρχιτεκτονικές. Το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί όμως " +"προσθέτοντας απλά τις δυο παραμέτρους <literal>auto=true priority=critical<" +"/literal> " +"στη γραμμή εντολών του πυρήνα. Η παράμετρος <literal>auto</literal> είναι ένα " +"παρωνύμιο " +"της παραμέτρου <literal>auto-install/enable</literal> και η απόδοση της τιμής " "<literal>true</literal> έχει σαν αποτέλεσμα την καθυστέρηση της διατύπωσης " "των ερωτήσεων για τις τοπικές ρυθμίσεις και το πληκτρολόγιο μέχρι τη στιγμή " "που θα έχει δοθεί η δυνατότητα προρύθμισής τους, ενώ η παράμετρος " -"<literal>priority</literal> είναι παρωνύμιο για την <literal>debconf/" +"<literal>priority</literal> είναι παρωνύμιο της παραμέτρου <literal>debconf/" "priority</literal> και ο καθορισμός της σε <literal>critical</literal> " "αποτρέπει την διατύπωση κάθε ερώτησης με χαμηλότερη προτεραιότητα." |