diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-06-03 00:01:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-06-03 00:01:36 +0000 |
commit | b47026335cb6f127112bf38b017be254124c6eaf (patch) | |
tree | 83e29f59a00e69a40cd556323afa2cbd66cb6307 /po/el/hardware.po | |
parent | 4bbc1350c577d0e83e69ff0db4502ae5814e6760 (diff) | |
download | installation-guide-b47026335cb6f127112bf38b017be254124c6eaf.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 111 |
1 files changed, 51 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index b930d0afb..c80cb973d 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "ixp4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:89 #, no-c-format -#| msgid "Marvell Orion" msgid "Marvell Kirkwood" msgstr "Marvell Kirkwood" @@ -1879,15 +1878,6 @@ msgstr "Kirkwood" #. Tag: para #: hardware.xml:789 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " -#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are " -#| "many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based " -#| "on an Orion chip. We currently support the following Orion based devices: " -#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, " -#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=" -#| "\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and " -#| "TS-409)." msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " @@ -1895,9 +1885,12 @@ msgid "" "sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-" "kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)." msgstr "" -"Το Kirkwood είναι ένα σύστημα SoC (System on chip) από την Marvell που συμπεριλαμβάνει έναν επεξεργαστή ARM, Ethernet, SATA, USB και άλλα λειτουργικά στοιχεία σε έναν μικροεπεξεργαστή. Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται οι ακόλουθες συσκευές που βασίζονται στο Kirkwood:<ulink url=\"&url-arm-cyrius-" -"sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-" -"kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)." +"Το Kirkwood είναι ένα σύστημα SoC (System on chip) από την Marvell που " +"συμπεριλαμβάνει έναν επεξεργαστή ARM, Ethernet, SATA, USB και άλλα " +"λειτουργικά στοιχεία σε έναν μικροεπεξεργαστή. Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται " +"οι ακόλουθες συσκευές που βασίζονται στο Kirkwood:<ulink url=\"&url-arm-" +"cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" +"qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)." #. Tag: term #: hardware.xml:802 @@ -2196,24 +2189,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1055 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " -#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " -#| "covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and " -#| "RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> " -#| "MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way " -#| "to test and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></" -#| "listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX " -#| "form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 " -#| "1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B " -#| "(BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based " -#| "on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> " -#| "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be " -#| "found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. " -#| "In the following, only the systems supported by the Debian installer will " -#| "be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " -#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" -#| "listname; mailing list</ulink>." msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " @@ -2232,10 +2207,25 @@ msgid "" "other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;" "\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"To Debian στην αρχιτεκτονική &arch-title; υποστηρίζει τις ακόλουθες πλατφόρμες: <itemizedlist><listitem><para> Cobalt Microserver: μόνο μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS καλύπτονται εδώ. Αυτό περιλαμβάνει τα Cobalt RaQ, Qube2 και RaQ2 και το Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: αυτή η πλατφόρμα μπορεί να προσομοιωθεί από τον προσομοιωτή QEMU παρέχοντας έτσι έναν " -"ωραίο τρόπο για να δοκιμάσει και να τρέξει κανείς το Debian στην αρχιτεκτονική MIPS αν δεν διαθέτει το αντίστοιχο σύστημα.</para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): πρόκειται για μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom, βασισμένη στην οικογένεια επεξεργαστών διπλού πυρήνα SB1 1250.</para></listitem> <listitem><para> Broadcom " -"BCM91480B (BigSur): πρόκειται για μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom που βασίζεται στον επεξεργαστή SB1A 1480 με τέσσερις πυρήνες.</para></listitem></itemizedlist>. Ολοκληρωμένες πληροφορίες για τα υποστηριζόμενα μηχανήματα mips/mipsel μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage </ulink>. Στη συνέχεια καλύπτονται μόνο συστήματα υποστηριζόμενα από τον εγκαταστάτη του Debian. Αν ενδιαφέρεστε για υποστήριξη άλλων υποαρχιτεκτονικών, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη λίστα αλληλογραφίας <ulink url=\"&url-list-subscribe;" -"\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." +"To Debian στην αρχιτεκτονική &arch-title; υποστηρίζει τις ακόλουθες " +"πλατφόρμες: <itemizedlist><listitem><para> Cobalt Microserver: μόνο " +"μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS καλύπτονται εδώ. Αυτό " +"περιλαμβάνει τα Cobalt RaQ, Qube2 και RaQ2 και το Gateway Microserver. </" +"para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: αυτή η πλατφόρμα μπορεί να " +"προσομοιωθεί από τον προσομοιωτή QEMU παρέχοντας έτσι έναν ωραίο τρόπο για " +"να δοκιμάσει και να τρέξει κανείς το Debian στην αρχιτεκτονική MIPS αν δεν " +"διαθέτει το αντίστοιχο σύστημα.</para></listitem> <listitem><para> Broadcom " +"BCM91250A (SWARM): πρόκειται για μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την " +"Broadcom, βασισμένη στην οικογένεια επεξεργαστών διπλού πυρήνα SB1 1250.</" +"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): πρόκειται για " +"μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom που βασίζεται στον " +"επεξεργαστή SB1A 1480 με τέσσερις πυρήνες.</para></listitem></itemizedlist>. " +"Ολοκληρωμένες πληροφορίες για τα υποστηριζόμενα μηχανήματα mips/mipsel " +"μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS " +"homepage </ulink>. Στη συνέχεια καλύπτονται μόνο συστήματα υποστηριζόμενα " +"από τον εγκαταστάτη του Debian. Αν ενδιαφέρεστε για υποστήριξη άλλων " +"υποαρχιτεκτονικών, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη λίστα αλληλογραφίας <ulink " +"url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:1095 @@ -2246,11 +2236,12 @@ msgstr "Τύποι CPU/Mηχανήματος" #. Tag: para #: hardware.xml:1097 #, no-c-format -#| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " "2700 (Qube 1)." -msgstr "Υποστηρίζονται όλα τα βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS μηχανήματα Cobalt με την εξαίρεση του Qube 2700 (Qube 1)." +msgstr "" +"Υποστηρίζονται όλα τα βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS μηχανήματα Cobalt με " +"την εξαίρεση του Qube 2700 (Qube 1)." #. Tag: para #: hardware.xml:1102 @@ -3259,7 +3250,9 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." -msgstr "Το παραθυρικό σύστημα X.Window του X.Org υποστηρίζεται μόν σε συστήματα SGI Indy και O2." +msgstr "" +"Το παραθυρικό σύστημα X.Window του X.Org υποστηρίζεται μόν σε συστήματα SGI " +"Indy και O2." #. Tag: para #: hardware.xml:1777 @@ -3725,7 +3718,9 @@ msgstr "" msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " "PCI slot." -msgstr "Το σύστημα Cobalt RaQ δεν υποστηρίζει επιπρόσθετες συσκευές, αλλά το Qube έχει μια υποδοχή PCI." +msgstr "" +"Το σύστημα Cobalt RaQ δεν υποστηρίζει επιπρόσθετες συσκευές, αλλά το Qube " +"έχει μια υποδοχή PCI." #. Tag: title #: hardware.xml:2075 @@ -4146,18 +4141,6 @@ msgstr "CD-ROM IDE/ATAPI υποστηρίζονται σε όλα τα μηχα #. Tag: para #: hardware.xml:2298 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " -#| "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " -#| "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " -#| "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" -#| "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> " -#| "position. To start the install, simply choose the <quote>System " -#| "installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A " -#| "supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for " -#| "this platform are currently not provided because the firmware doesn't " -#| "recognize CD drives. In order to install Debian on an Broadcom BCM91480B " -#| "evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card." msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " "working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " @@ -4167,8 +4150,13 @@ msgid "" "To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> " "entry in the firmware." msgstr "" -"Σε μηχανήματα SGI, η εκκίνηση από CD-ROM απαιτεί μια συσκευή SCSI CD-ROM με τη δυνατότητα λειτουργίας με μπλοκ λογικού μεγέθους των 512 byte. Πολλές από τις συσκευές SCSI CD-ROM που πωλούνται στην αγορά Η/Υ δεν έχουν αυτή τη δυνατότητα. Αν το CD-ROM σας έχει ένα jumper με την επιγραφή <quote>Unix/PC</quote> ή <quote>512/2048</quote> τοποθετήστε το στη θέση <quote>Unix</" -"quote> ή <quote>512</quote>. Για να αρχίσετε την εγκατάσταση απλά επιλέξτε <quote>Εγκατάσταση Συστήματος</quote> στο firmware." +"Σε μηχανήματα SGI, η εκκίνηση από CD-ROM απαιτεί μια συσκευή SCSI CD-ROM με " +"τη δυνατότητα λειτουργίας με μπλοκ λογικού μεγέθους των 512 byte. Πολλές από " +"τις συσκευές SCSI CD-ROM που πωλούνται στην αγορά Η/Υ δεν έχουν αυτή τη " +"δυνατότητα. Αν το CD-ROM σας έχει ένα jumper με την επιγραφή <quote>Unix/PC</" +"quote> ή <quote>512/2048</quote> τοποθετήστε το στη θέση <quote>Unix</quote> " +"ή <quote>512</quote>. Για να αρχίσετε την εγκατάσταση απλά επιλέξτε " +"<quote>Εγκατάσταση Συστήματος</quote> στο firmware." #. Tag: para #: hardware.xml:2309 @@ -4178,7 +4166,12 @@ msgid "" "drives, but CD images for this platform are currently not provided because " "the firmware doesn't recognize CD drives. In order to install Debian on an " "Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card." -msgstr "Η μητρική BCM91250A υποστηρίζει συνηθισμένες συσκευές IDE συμπεριλαμβανομένων των συσκευών CD-ROM, αλλά αυτή τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμες εικόνες των CD για την πλατφόρμα αυτή γιατί το firmware δεν αναγνωρίζει τις συσκευές CD. Για να εγκαταστήσετε το Debian σε μια μητρική δοκιμών Broadcom BCM91480B χρειάζεστε μια κάρτα PCI IDE, SATA ή SCSI." +msgstr "" +"Η μητρική BCM91250A υποστηρίζει συνηθισμένες συσκευές IDE " +"συμπεριλαμβανομένων των συσκευών CD-ROM, αλλά αυτή τη στιγμή δεν είναι " +"διαθέσιμες εικόνες των CD για την πλατφόρμα αυτή γιατί το firmware δεν " +"αναγνωρίζει τις συσκευές CD. Για να εγκαταστήσετε το Debian σε μια μητρική " +"δοκιμών Broadcom BCM91480B χρειάζεστε μια κάρτα PCI IDE, SATA ή SCSI." #. Tag: title #: hardware.xml:2320 @@ -4274,15 +4267,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:2367 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " -#| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation " -#| "technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " "network. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the preferred installation " "technique for &arch-title;.</phrase>" -msgstr "Μπορείτε επίσης να <emphasis>εκκινήσετε</emphasis> το σύστημα εγκατάστασης από το δίκτυο. <phrase arch=\"mips;mipsel\">Αυτή είναι η προτιμητέα τεχνική εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>" +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να <emphasis>εκκινήσετε</emphasis> το σύστημα εγκατάστασης " +"από το δίκτυο. <phrase arch=\"mips;mipsel\">Αυτή είναι η προτιμητέα τεχνική " +"εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:2373 @@ -4580,4 +4572,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ: αυτό είναι ακόμα αλήθεια?" - |