diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-06 21:13:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-06 21:13:57 +0200 |
commit | 1cb96a0570ae7545292dda8d1bceb0227a8d8e75 (patch) | |
tree | d30702393470289abf9f615e6034c56e7ed03d87 /po/el/administrivia.po | |
parent | 2b6fbbdccd3d5cff6d496a846a340e531ce3d114 (diff) | |
download | installation-guide-1cb96a0570ae7545292dda8d1bceb0227a8d8e75.zip |
Sync translations (use <quote> </quote> for quotes)
Diffstat (limited to 'po/el/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/el/administrivia.po | 15 |
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/el/administrivia.po b/po/el/administrivia.po index 8105b7425..a8418c49f 100644 --- a/po/el/administrivia.po +++ b/po/el/administrivia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-23 23:50+0200\n" "Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -84,18 +84,19 @@ msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " -"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " -"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " -"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." +"phrase like <quote>all translators and reviewers from the translation team " +"for {your language} at {your l10n mailinglist}</quote>. See build/lang-" +"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is " +"<quote>about-langteam</quote>." msgstr "" "Οι μεταφραστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτή την παράγραφο για την απόδοση " "μνείας σε όσους είναι υπεύθυνοι για την μετάφραση του Εγχειριδίου. Οι " "μεταφραστικές ομάδες θα ήταν καλό να αναφέρουν απλά τον συντονιστή και " "πιθανόν τους κύριους συνεργάτες και να ευχαριστήσουν όλους τους υπόλοιπους " -"με μια φράση όπως \"όλοι οι μεταφραστές και διορθωτές από την μεταφραστική " -"ομάδα για την ελληνική γλώσσα στην λίστα debian-l10n-greek\". Δείτε το " +"με μια φράση όπως <quote>όλοι οι μεταφραστές και διορθωτές από την μεταφραστική " +"ομάδα για την ελληνική γλώσσα στην λίστα debian-l10n-greek</quote>. Δείτε το " "αρχείο build/lang-options/README για τον τρόπο ενεργοποίησης αυτής της " -"παραγράφου. Η συνθήκη της είναι \"about-langteam\"." +"παραγράφου. Η συνθήκη της είναι <quote>about-langteam</quote>." #. Tag: title #: administrivia.xml:50 |