diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-02-13 20:00:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-02-13 20:00:16 +0100 |
commit | fa0efb43d2bca091b6cbb1248c716daff2b0b623 (patch) | |
tree | 9322ca9336c118e7b2e8882484b37b9ae65e65c0 /po/de | |
parent | 2229c58a3f5ee2c821cf316dcac861fa372261a3 (diff) | |
download | installation-guide-fa0efb43d2bca091b6cbb1248c716daff2b0b623.zip |
Introduce entity with list of supported archs + refresh po|pot files + sync (most) translations
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/random-bits.po | 183 |
1 files changed, 87 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/de/random-bits.po b/po/de/random-bits.po index 4f2112803..50ba3382b 100644 --- a/po/de/random-bits.po +++ b/po/de/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 21:41+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -929,12 +929,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " -"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " -"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or " -"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"<command>debootstrap</command> command: &supported-archs-in-release;. " +"<informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> If the target architecture is different than the " @@ -942,12 +938,7 @@ msgid "" msgstr "" "Setzen Sie in dem folgenden <command>debootstrap</command>-Befehl für " "<replaceable>ARCH</replaceable> eine der folgenden Architekturbezeichnungen " -"ein: <userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm64</userinput>, " -"<userinput>armel</userinput>, <userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</" -"userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>mips64el</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -"<userinput>ppc64el</userinput> oder <userinput>s390x</userinput>. " -"<informalexample><screen>\n" +"ein: &supported-archs-in-release;. <informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.de.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> Falls die Zielarchitektur sich von der des Host-" @@ -955,13 +946,13 @@ msgstr "" "userinput> hinzufügen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:469 +#: random-bits.xml:458 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Das Basissystem konfigurieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:470 +#: random-bits.xml:459 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -998,7 +989,7 @@ msgstr "" "Unterstützung dafür zu bekommen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:479 #, no-c-format msgid "" "If the target architecture is different from the host, you need to finish " @@ -1008,19 +999,19 @@ msgstr "" "müssen Sie den Multistage-Bootstrap-Vorgang abschließen mit:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:494 +#: random-bits.xml:483 #, no-c-format msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" msgstr "/debootstrap/debootstrap --second-stage" #. Tag: title -#: random-bits.xml:499 +#: random-bits.xml:488 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "Gerätedateien erzeugen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:500 +#: random-bits.xml:489 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1041,13 +1032,13 @@ msgstr "" "benutzen möchten oder statische." #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:499 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "Einige der verfügbaren Optionen sind:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:515 +#: random-bits.xml:504 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1057,7 +1048,7 @@ msgstr "" "statischen Gerätedateien, indem Sie (nach dem Chroot) Folgendes ausführen:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:519 +#: random-bits.xml:508 #, no-c-format msgid "" "# apt install makedev\n" @@ -1071,7 +1062,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:522 +#: random-bits.xml:511 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1080,7 +1071,7 @@ msgstr "" "<command>MAKEDEV</command>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:527 +#: random-bits.xml:516 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1093,13 +1084,13 @@ msgstr "" "Option nur mit Vorsicht verwendet werden." #. Tag: title -#: random-bits.xml:540 +#: random-bits.xml:529 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partitionen einbinden" #. Tag: para -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:530 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1182,13 +1173,13 @@ msgstr "" "fortfahren:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:567 +#: random-bits.xml:556 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:569 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1200,19 +1191,19 @@ msgstr "" "außerhalb der chroot-Umgebung einbinden:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:575 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:581 +#: random-bits.xml:570 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Die Zeitzone setzen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:571 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " @@ -1241,19 +1232,19 @@ msgstr "" "aus:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:596 +#: random-bits.xml:585 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:602 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Das Netzwerk konfigurieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:603 +#: random-bits.xml:592 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1380,13 +1371,13 @@ msgstr "" "Schnittstellenbezeichnung (eth0, eth1, etc.) bekommen, die Sie erwarten." #. Tag: title -#: random-bits.xml:644 +#: random-bits.xml:633 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Apt konfigurieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:634 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1412,13 +1403,13 @@ msgstr "" "userinput> auszuführen, nachdem Sie die Datei sources.list geändert haben." #. Tag: title -#: random-bits.xml:661 +#: random-bits.xml:650 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Das Gebietsschema (Locales) konfigurieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:662 +#: random-bits.xml:651 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1438,7 +1429,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Um Ihre Tastatur zu konfigurieren (falls nötig):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:661 #, no-c-format msgid "" "# apt install console-setup\n" @@ -1448,7 +1439,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:674 +#: random-bits.xml:663 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1459,13 +1450,13 @@ msgstr "" "Neustart aktiv." #. Tag: title -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:673 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Einen Kernel installieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:685 +#: random-bits.xml:674 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1476,13 +1467,13 @@ msgstr "" "fertig paketierte Kernel mit dem Befehl" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:690 +#: random-bits.xml:679 #, no-c-format msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:692 +#: random-bits.xml:681 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1490,19 +1481,19 @@ msgstr "" "benutzen:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:696 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:691 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Den Bootloader einrichten" #. Tag: para -#: random-bits.xml:703 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Ihrer &debian;-chroot-Umgebung benutzen, um dies zu erledigen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:710 +#: random-bits.xml:699 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the " @@ -1532,7 +1523,7 @@ msgstr "" "<filename>grub.cfg</filename> hinzufügen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:718 +#: random-bits.xml:707 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1556,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1569,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Thema dieses Anhangs." #. Tag: para -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1590,7 +1581,7 @@ msgstr "" "aus Sie es aufrufen)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:744 +#: random-bits.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1620,13 +1611,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> benutzen statt <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:757 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Fernzugriff: Installation von SSH und Einrichten eines Zugangs" #. Tag: para -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:747 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1676,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Passwort setzen:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:771 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1686,13 +1677,13 @@ msgstr "" "# passwd joe" #. Tag: title -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:776 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Zum Schluss" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:777 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1713,7 +1704,7 @@ msgstr "" "command> benutzen, um individuell Pakete zu installieren." #. Tag: para -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1726,19 +1717,19 @@ msgstr "" "ausführen:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "# apt clean" msgstr "# apt clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:805 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "&debian-gnu; über Parallel Line IP (PLIP) installieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:807 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1755,7 +1746,7 @@ msgstr "" "mit dem Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:826 +#: random-bits.xml:815 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1772,7 +1763,7 @@ msgstr "" "Netzwerkes noch ungenutzt sein, damit dies funktioniert)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:834 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1784,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\"boot-new\"/>) noch verfügbar." #. Tag: para -#: random-bits.xml:839 +#: random-bits.xml:828 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1798,13 +1789,13 @@ msgstr "" "literal> und <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:849 +#: random-bits.xml:838 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Anforderungen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:852 +#: random-bits.xml:841 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1814,14 +1805,14 @@ msgstr "" "&debian; installiert wird." #. Tag: para -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" "Systeminstallations-Medien; siehe <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:863 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1831,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Internet verbunden ist; er wird als Gateway fungieren." #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:858 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1843,13 +1834,13 @@ msgstr "" "und Anweisungen, wie Sie sich eines selber machen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:870 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Den <emphasis>source</emphasis>-Rechner einrichten" #. Tag: para -#: random-bits.xml:882 +#: random-bits.xml:871 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1859,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Rechner als Gateway zum Internet mittels ppp0 einrichten." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:876 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1902,13 +1893,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:893 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "&debian; auf dem <emphasis>target</emphasis>-Rechner installieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1936,13 +1927,13 @@ msgstr "" "Installation geben sollten." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:902 #, no-c-format msgid "Load installer components from installation media" msgstr "Installer-Komponenten vom Installationsmedium laden" #. Tag: para -#: random-bits.xml:915 +#: random-bits.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1952,13 +1943,13 @@ msgstr "" "dies stellt die PLIP-Treiber dem Installationssystem zur Verfügung." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:912 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Erkenne Netzwerk-Hardware" #. Tag: para -#: random-bits.xml:928 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1974,7 +1965,7 @@ msgstr "" "natürlich überhaupt nicht anzeigen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:937 +#: random-bits.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1986,19 +1977,19 @@ msgstr "" "<userinput>plip</userinput>-Modul." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:949 +#: random-bits.xml:938 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Netzwerk einrichten" #. Tag: para -#: random-bits.xml:952 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Konfiguriere das Netzwerk mit DHCP: Nein" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:946 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2006,7 +1997,7 @@ msgstr "" "IP-Adresse: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:962 +#: random-bits.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2016,7 +2007,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:968 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2027,14 +2018,14 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:987 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" "&debian-gnu; unter Verwendung von PPP over Ethernet (PPPoE) installieren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:989 +#: random-bits.xml:978 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr "" "dies zum Laufen zu bringen. Dieser Abschnitt erklärt, wie es geht." #. Tag: para -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2062,7 +2053,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1002 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2075,7 +2066,7 @@ msgstr "" "PPPoE nicht unterstützt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2085,7 +2076,7 @@ msgstr "" "gemeinsam. Die folgenden Schritte erklären die Unterschiede." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2102,7 +2093,7 @@ msgstr "" "wird." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2123,7 +2114,7 @@ msgstr "" "</footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2133,7 +2124,7 @@ msgstr "" "System vorhandenen Ethernet-Karten zu identifizieren." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1057 +#: random-bits.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2145,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Konzentrator (eine Art Server, der PPPoE-Verbindungen bereitstellt)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1063 +#: random-bits.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2162,7 +2153,7 @@ msgstr "" "dem Hauptmenü des Installers." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1072 +#: random-bits.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2172,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Einwahldaten (PPPoE-Benutzername und Passwort) einzugeben." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1078 +#: random-bits.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " |