summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2023-02-26 19:26:56 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2023-02-26 19:26:56 +0100
commit3ddb960df02a10658678889172b84618c93e9cd6 (patch)
treebebf3aad7231436152fd89772076621ef9ef3671 /po/de/using-d-i.po
parent3e43930624a7cda790553a6d257febab5e430fcb (diff)
downloadinstallation-guide-3ddb960df02a10658678889172b84618c93e9cd6.zip
Updated german translation
Diffstat (limited to 'po/de/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po90
1 files changed, 31 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index e9e017105..24b1e7766 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018.
-# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-19 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-26 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -3987,13 +3987,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
-#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
-#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
-#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-#| "sections of the archive."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
@@ -4004,9 +3998,9 @@ msgstr ""
"Wenn Sie mit einer niedrigeren Priorität installieren (z.B. im Experten-"
"Modus), haben Sie die Möglichkeit, mehr Entscheidungen selbst zu treffen. "
"Sie können wählen, ob Sie Sicherheitsaktualisierungen und <quote>stable-"
-"updates</quote> nutzen möchten oder nicht und ob Sie Pakete aus den "
-"<quote>contrib</quote>- und <quote>non-free</quote>-Bereichen des Archivs "
-"verwenden möchten."
+"updates</quote> nutzen möchten oder nicht, und ob Sie Pakete aus den "
+"Archivbereichen <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote> und "
+"<quote>non-free-firmware</quote> verwenden möchten."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2312
@@ -5334,8 +5328,8 @@ msgstr ""
"Hardware, die es erfordert, dass Firmware in das Gerät geladen wird. In den "
"meisten Fällen wird das Gerät nicht funktionieren, wenn diese Firmware nicht "
"vorhanden ist; manchmal sind Basisfunktionen hiervon nicht betroffen, so "
-"dass das Laden der Firmware nur zum Aktivieren erweiterter Funktionen "
-"erforderlich ist."
+"dass das Laden der Firmware nur zum Aktivieren von erweiterter "
+"Funktionalität erforderlich ist."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3102
@@ -5348,6 +5342,13 @@ msgid ""
"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
"files, which don't include firmware packages."
msgstr ""
+"Beginnend mit &debian-gnu; 12.0 und gemäß dem <ulink url= \"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">Allgemeinen Beschluß in 2022 über "
+"nicht-freie Firmware</ulink> können offizielle Installationsmedien (wie die "
+"netinst-Images) nicht-freie Firmware-Pakete enthalten. Aber selbst wenn "
+"diese Pakete verfügbar sind, könnten trotzdem noch Firmware-Dateien fehlen. "
+"Oder Sie könnten netboot-Dateien verwenden, die keine solche Firmware-Pakete "
+"enthalten."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3113
@@ -5407,17 +5408,7 @@ msgstr "Einen Datenträger vorbereiten"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3142
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
-#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
-#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
-#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
-#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
-#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
-#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+#, no-c-format
msgid ""
"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
@@ -5427,26 +5418,18 @@ msgid ""
"that is most certain to be supported during the early stages of the "
"installation."
msgstr ""
-"Offizielle Installations-Images enthalten keine nicht-freie Firmware. Die "
-"gängigste Methode, um solche Firmware zu laden, ist von einem "
-"Wechseldatenträger, wie einem USB-Stick. Alternativ können Sie unter <ulink "
-"url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink> inoffizielle Images finden, die nicht-"
-"freie Firmware enthalten. Um einen USB-Stick (oder ein anderes Medium wie "
-"eine Festplattenpartition) vorzubereiten, müssen Sie die Firmware-Dateien "
-"oder -Pakete entweder im Wurzelverzeichnis des Datenträgers oder in einem "
-"Verzeichnis namens <filename>/firmware</filename> ablegen. Das empfohlene "
-"Dateisystem ist FAT, da ziemlich sicher ist, dass dies während der frühen "
-"Installationsschritte bereits unterstützt wird."
+"Die gängigste Methode, um solche Firmware zu laden, ist von einem "
+"Wechseldatenträger, wie einem USB-Stick. Um einen USB-Stick (oder ein "
+"anderes Medium wie eine Festplattenpartition) für diesen Zweck "
+"vorzubereiten, müssen Sie die Firmware-Dateien oder -Pakete entweder im "
+"Wurzelverzeichnis des Datenträgers oder in einem Verzeichnis namens "
+"<filename>/firmware</filename> ablegen. Das empfohlene Dateisystem ist FAT, "
+"da ziemlich sicher ist, dass dies während der frühen Installationsschritte "
+"bereits unterstützt wird."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3154
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
-#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
-#| "it to the file system on the medium."
+#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
@@ -5456,7 +5439,9 @@ msgid ""
"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tar-Archive (tarballs) und Zip-Dateien, die aktuelle Pakete für die "
-"gängigste Firmware enthalten, sind verfügbar unter: <itemizedlist> "
+"gängigste Firmware enthalten, sowie die zugehörigen Metadaten "
+"(<filename>dep11</filename>-Verzeichnis), die eine saubere Detektion durch "
+"den Installer sicherstellen, sind verfügbar unter: <itemizedlist> "
"<listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></"
"listitem> </itemizedlist> Laden Sie einfach das Tar- oder Zip-Archiv für das "
"passende Release herunter und entpacken Sie es in das Dateisystem auf Ihrem "
@@ -5482,14 +5467,7 @@ msgstr "Firmware und das zu installierende System"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3179
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically "
-#| "to the installed system. In most cases this will ensure that the device "
-#| "that requires the firmware will also work correctly after the system is "
-#| "rebooted into the installed system. However, if the installed system runs "
-#| "a different kernel version from the installer there is a slight chance "
-#| "that the firmware cannot be loaded due to version skew."
+#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
"the installed system. In most cases this will ensure that the device that "
@@ -5508,13 +5486,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3188
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
-#| "install this package for the installed system and will automatically add "
-#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
-#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
-#| "updated automatically if a new version becomes available."
+#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
@@ -5524,7 +5496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wurde die Firmware aus einem Firmware-Paket geladen, wird der &d-i; dieses "
"Paket ebenfalls auf das zu installierende System kopieren und auch "
-"automatisch den Non-Free-Bereich des Paketarchivs zu APTs "
+"automatisch den non-free-firmware-Bereich des Paketarchivs zu APTs "
"Konfigurationsdatei <filename>sources.list</filename> hinzufügen. Das hat "
"den Vorteil, dass die Firmware auf dem neu installierten System automatisch "
"aktualisiert wird, wenn später einmal eine neue Version verfügbar ist."