diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-09-28 23:00:26 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-09-28 23:00:26 +0000 |
commit | 39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b (patch) | |
tree | 1bf850a00358ced8b4c98d85770a89bd97808b56 /po/de/installation-howto.po | |
parent | 4cb1e038a0101f21ac76c231158fcdf452f1d8e4 (diff) | |
download | installation-guide-39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/de/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/de/installation-howto.po | 104 |
1 files changed, 25 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/de/installation-howto.po b/po/de/installation-howto.po index 0e1a9077a..8be406768 100644 --- a/po/de/installation-howto.po +++ b/po/de/installation-howto.po @@ -74,12 +74,6 @@ msgstr "Den Installer booten" #. Tag: para #: installation-howto.xml:37 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD " -#| "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. " -#| "</phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on " -#| "the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more " -#| "information on where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." msgid "" "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to installation " "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </" @@ -91,32 +85,24 @@ msgstr "" "<phrase condition=\"unofficial-build\">Direkte Verweise zu den Installations-" "Images finden Sie auf der <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i;-Homepage</ulink>. " "</phrase> Das &debian;-CD-Team stellt Ausgaben der Images, die den &d-i; " -"nutzen, auf der <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian auf CD/DVD</ulink" -">-Seite " -"zur Verfügung. Weitere Informationen, wo Sie Installations-Image bekommen" -" können, " -"gibt es hier: <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." +"nutzen, auf der <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian auf CD/DVD</ulink>-" +"Seite zur Verfügung. Weitere Informationen, wo Sie Installations-Image " +"bekommen können, gibt es hier: <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:47 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase " -#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home " -#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-" -#| "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors." msgid "" "Some installation methods require other images than those for optical media. " "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; " "home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-" "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors." msgstr "" -"Einige Installationsmethoden erfordern andere Images als die für optische" -" Medien. " -"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Auf der <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-" -"i;-Homepage</ulink> gibt es Links zu anderen Images. </phrase> <xref linkend=" -"\"where-files\"/> gibt Infos, wo man Images auf den &debian;-Spiegel-Servern " -"findet." +"Einige Installationsmethoden erfordern andere Images als die für optische " +"Medien. <phrase condition=\"unofficial-build\"> Auf der <ulink url=\"&url-d-" +"i;\">&d-i;-Homepage</ulink> gibt es Links zu anderen Images. </phrase> <xref " +"linkend=\"where-files\"/> gibt Infos, wo man Images auf den &debian;-Spiegel-" +"Servern findet." #. Tag: para #: installation-howto.xml:57 @@ -137,15 +123,6 @@ msgstr "Optische Disks (CD/DVD)" #. Tag: para #: installation-howto.xml:67 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The netinst CD image is a popular image which can be used to install " -#| "&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and " -#| "install additional packages over a network; hence the name " -#| "<quote>netinst</quote>. The image has the software components needed to " -#| "run the installer and the base packages to provide a minimal " -#| "&releasename; system. If you'd rather, you can get a full size CD image " -#| "which will not need the network to install. You only need the first CD of " -#| "the set." msgid "" "The netinst CD image is a popular image which can be used to install " "&releasename; with the &d-i;. This installation method is intended to boot " @@ -157,27 +134,17 @@ msgid "" msgstr "" "Das Netinst-CD-Image ist ein beliebtes Image, mit dem &releasename-cap; " "mittels dem &d-i; installiert werden kann. Bei dieser Methode wird vom " -"Installationsmedium gebootet " -"und zusätzliche Pakete werden über das Netzwerk installiert, daher auch der" -" Name " -"<quote>netinst</quote> (Netzwerkinstallation). Es enthält die Komponenten, " -"die zum Betrieb des Installers nötig sind, sowie die Basispakete, um ein " -"minimales &releasename-cap;-System bereitzustellen. Wenn Sie möchten, können " -"Sie auch ein Komplett-CD/DVD-Image bekommen, das für die Installation" -" überhaupt " -"kein Netzwerk benötigt. Sie benötigen nur das erste Image aus solch einem" -" Satz." +"Installationsmedium gebootet und zusätzliche Pakete werden über das Netzwerk " +"installiert, daher auch der Name <quote>netinst</quote> " +"(Netzwerkinstallation). Es enthält die Komponenten, die zum Betrieb des " +"Installers nötig sind, sowie die Basispakete, um ein minimales &releasename-" +"cap;-System bereitzustellen. Wenn Sie möchten, können Sie auch ein Komplett-" +"CD/DVD-Image bekommen, das für die Installation überhaupt kein Netzwerk " +"benötigt. Sie benötigen nur das erste Image aus solch einem Satz." #. Tag: para #: installation-howto.xml:77 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=" -#| "\"any-x86\">To boot the CD, you may need to change your BIOS " -#| "configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> " -#| "<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the " -#| "<keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for " -#| "other ways to boot from CD. </phrase>" msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase " "arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS " @@ -186,15 +153,13 @@ msgid "" "keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to " "boot from CD. </phrase>" msgstr "" -"Laden Sie das Image herunter, das Sie bevorzugen, und brennen Sie es auf" -" einen " -"optischen Datenträger. " -"<phrase arch=\"any-x86\">Um davon zu booten, müssen Sie unter Umständen die " -"BIOS-Einstellungen ändern, wie in <xref linkend=\"bios-setup\"/> beschrieben." -"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Um einen PowerMac von CD zu starten, " -"drücken Sie während des Boot-Vorgangs die Taste <keycap>c</keycap>. Lesen " -"Sie <xref linkend=\"boot-cd\"/>, um Infos zu erhalten, wie Sie sonst noch " -"von CD booten können.</phrase>" +"Laden Sie das Image herunter, das Sie bevorzugen, und brennen Sie es auf " +"einen optischen Datenträger. <phrase arch=\"any-x86\">Um davon zu booten, " +"müssen Sie unter Umständen die BIOS-Einstellungen ändern, wie in <xref " +"linkend=\"bios-setup\"/> beschrieben.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Um " +"einen PowerMac von CD zu starten, drücken Sie während des Boot-Vorgangs die " +"Taste <keycap>c</keycap>. Lesen Sie <xref linkend=\"boot-cd\"/>, um Infos zu " +"erhalten, wie Sie sonst noch von CD booten können.</phrase>" #. Tag: title #: installation-howto.xml:91 @@ -217,12 +182,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:98 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any " -#| "Debian CD or DVD image that will fit on it, and write the CD image " -#| "directly to the memory stick. Of course this will destroy anything " -#| "already on the memory stick. This works because Debian CD images are " -#| "\"isohybrid\" images that can boot both from CD and from USB drives." msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian " "CD or DVD image that will fit on it, and write the image directly to the " @@ -350,15 +309,6 @@ msgstr "Von Festplatte starten" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " -#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " -#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</" -#| "filename>, and a &debian; CD image to the top-level directory of the hard " -#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</" -#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. " -#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to " -#| "do it. </phrase>" msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " @@ -373,10 +323,9 @@ msgstr "" "Wechselmedium nutzen, sondern einfach eine vorhandene Festplatte, die sogar " "ein anderes Betriebssystem enthalten kann. Laden Sie <filename>hd-media/" "initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename> und ein &debian;-" -"CD/DVD-Image in das Wurzelverzeichnis der Festplatte. Stellen Sie sicher," -" dass " -"der Dateiname des Images auf <literal>.iso</literal> endet. Jetzt ist es " -"lediglich erforderlich, Linux mit der initrd zu starten. <phrase arch=" +"CD/DVD-Image in das Wurzelverzeichnis der Festplatte. Stellen Sie sicher, " +"dass der Dateiname des Images auf <literal>.iso</literal> endet. Jetzt ist " +"es lediglich erforderlich, Linux mit der initrd zu starten. <phrase arch=" "\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> beschreibt einen Weg, wie dies " "funktioniert. </phrase>" @@ -428,9 +377,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:199 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " -#| "loads the rest of itself from CD, USB, etc." msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " "the rest of the installation image." |