diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-02-26 19:26:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-02-26 19:26:56 +0100 |
commit | 3ddb960df02a10658678889172b84618c93e9cd6 (patch) | |
tree | bebf3aad7231436152fd89772076621ef9ef3671 /po/de/hardware.po | |
parent | 3e43930624a7cda790553a6d257febab5e430fcb (diff) | |
download | installation-guide-3ddb960df02a10658678889172b84618c93e9cd6.zip |
Updated german translation
Diffstat (limited to 'po/de/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/de/hardware.po | 67 |
1 files changed, 38 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po index 9bce03521..03bdcbb5f 100644 --- a/po/de/hardware.po +++ b/po/de/hardware.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018. -# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:39+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -1923,6 +1923,9 @@ msgid "" "additional firmware, but the use of advanced features requires an " "appropriate firmware file to be installed in the system." msgstr "" +"Bei vielen Grafikkarten sind die Grundfunktionen auch ohne zusätzliche " +"Firmware verfügbar, aber erweiterte Funktionalitäten erfordern es, dass " +"passende Firmware in das System geladen wird." #. Tag: para #: hardware.xml:1631 @@ -1942,14 +1945,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1639 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " -#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution " -#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in " -#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, " -#| "it will often be available as a separate package from the non-free " -#| "section of the archive." +#, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. " @@ -1959,11 +1955,12 @@ msgid "" "&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)." msgstr "" "In den meisten Fällen ist Firmware im Sinne der Kriterien des &debian-gnu;-" -"Projekts nicht frei und kann deshalb nicht in der Hauptdistribution oder im " -"Installationssystem integriert werden. Falls der Gerätetreiber selbst in der " -"Distribution enthalten ist und falls &debian-gnu; die Firmware legal " -"weiterverteilen darf, ist sie aber oft als separates Paket im Non-Free-" -"Bereich des Archivs verfügbar." +"Projekts nicht frei und kann deshalb nicht in die Hauptdistribution " +"integriert werden. Wenn der Gerätetreiber selbst in der Distribution " +"enthalten ist und falls &debian-gnu; die Firmware legal weiterverteilen " +"darf, ist sie trotzdem oft nur als separates Paket im " +"non-free-firmware-Bereich des Archivs (vor &debian-gnu; 12.0: in non-free) " +"verfügbar." #. Tag: para #: hardware.xml:1648 @@ -1980,6 +1977,19 @@ msgid "" "those packages get security updates. This usually means that the non-free-" "firmware component gets enabled, in addition to main." msgstr "" +"Allerdings bedeutet das nicht, dass solche Hardware nicht während der " +"Installation genutzt werden kann. Beginnend mit &debian-gnu; 12.0 und gemäß " +"dem <ulink url=\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">Allgemeinen " +"Beschluß in 2022 über nicht-freie Firmware</ulink> können offizielle " +"Installations-Images nicht-freie Firmware-Pakete enthalten. In der " +"Standardeinstellung wird der &d-i; erforderliche Firmware (basierend auf " +"Kernel-Protokollen und modalias-Informationen) detektieren und die " +"entsprechenden Pakete installieren, wenn Sie auf dem Installationsmedium " +"gefunden werden (z.B. auf einem netinst-Image). Der Paketmanager wird " +"automatisch mit den passenden Archiv-Bereichen konfiguriert, so dass solche " +"Firmware-Pakete auch Sicherheits-Updates erhalten. Im allgemeinen bedeutet " +"das, dass in der Konfiguration zusätzlich zu main auch der Bereich non-free-" +"firmware aktiviert wird." #. Tag: para #: hardware.xml:1662 @@ -1989,17 +1999,14 @@ msgid "" "<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the " "longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form." msgstr "" +"Benutzer, die die Suche nach Firmware vollständig deaktivieren möchten, " +"können dies erreichen, indem Sie den Boot-Parameter " +"<userinput>firmware=never</userinput> angeben. Dies ist ein Alias für die " +"längere Form <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput>." #. Tag: para #: hardware.xml:1669 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " -#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, " -#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " -#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the " -#| "installation." +#, no-c-format msgid "" "Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading " "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such " @@ -2008,12 +2015,14 @@ msgid "" "installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files " "now that non-free firmware packages can be included on installation images." msgstr "" -"Dies bedeutet aber nicht, dass solche Hardware nicht während der " -"Installation verwendet werden kann. Seit &debian-gnu; 5.0 unterstützt der &d-" -"i; die Möglichkeit, Firmware-Dateien oder -Pakete von einem transportablen " -"Medium (wie einem USB-Stick) nachzuladen. <xref linkend=\"loading-firmware\"/" -"> enthält detaillierte Informationen, wie Sie die Firmware während der " -"Installation laden können." +"Solange die Suche nach Firmware nicht deaktiviert wird, unterstützt der &d-" +"i; auch noch die Möglichkeit, Firmware-Dateien oder -Pakete von einem " +"Wechseldatenträger (wie einem USB-Stick) nachzuladen. <xref linkend=" +"\"loading-firmware\"/> enthält detaillierte Informationen, wie Sie die " +"Firmware während der Installation laden können. Beachten Sie aber, dass es " +"jetzt, wo die Installations-Images nicht-freie Firmware-Pakete enthalten " +"können, weniger wahrscheinlich ist (verglichen mit früher), dass der &d-i; " +"nach Firmware-Dateien fragt." #. Tag: para #: hardware.xml:1680 |