diff options
author | Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> | 2022-07-08 22:41:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> | 2022-07-08 22:41:03 +0200 |
commit | afa963ee96c367e0ce6825240ec33c7199e1e397 (patch) | |
tree | 75858f3d8aabe2e8fa8d16380fb4657e0054b160 /po/da | |
parent | 7bccd61f62d884163eb0b37bcdd4b466a1a033b0 (diff) | |
download | installation-guide-afa963ee96c367e0ce6825240ec33c7199e1e397.zip |
[da] update preseed.po
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r-- | po/da/preseed.po | 26 |
1 files changed, 25 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index 00aa3ea63..6f6623275 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:33+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -279,6 +279,10 @@ msgid "" "use available free space on a disk; it is not possible to use existing " "partitions." msgstr "" +"Selvom de fleste spørgsmål brugt af &d-i; kan indstilles på forhånd via " +"denne metode, så er der nogle undtagelser, der er værd at bemærke. Du skal " +"(re)partionere en hel disk eller bruge tilgængelig ledig plads på en disk; " +"det er ikke muligt at bruge eksisterende partitioner." #. Tag: title #: preseed.xml:217 @@ -299,6 +303,14 @@ msgid "" "file included in the initrd is outside the scope of this document; please " "consult the developers' documentation for &d-i;." msgstr "" +"Du skal først oprette en prækonfigurationsfil og placere den samme sted, " +"hvor du ønsker at bruge den. Oprettelse af prækonfigurationsfilen er dækket " +"senere i dette appendiks. Placering af den det korrekte sted er ret nemt for " +"forhåndskonfiguration via netværket, eller hvis du ønsker at læse filen " +"fra et usb-drev. Hvis du ønsker at inkludere filen i et ISO-" +"installationsaftryk, så skal du ændre aftrykket. Hvordan du får " +"prækonfigurationsfilen inkluderet i initrd er uden for dette dokuments " +"område; se venligst udviklerens dokumentation for &d-i;." #. Tag: para #: preseed.xml:229 @@ -308,6 +320,9 @@ msgid "" "preconfiguration file is available from &urlset-example-preseed;. This file " "is based on the configuration fragments included in this appendix." msgstr "" +"Et eksempel på en prækonfigurationsfil, du kan bruge som grundlag for din " +"egen prækonfiguraitonsfil er tilgængelig fra &urlset-example-preseed;. Denne " +"fil er baseret på konfigurationsfragmenter inkluderet i dette appendiks." #. Tag: title #: preseed.xml:238 @@ -324,6 +339,10 @@ msgid "" "initrd. The installer will automatically check if this file is present and " "load it." msgstr "" +"Hvis du bruger initrd-forhåndskonfiugration, så skal du kun sikre at en " +"fil navngivet <filename>preseed.cfg</filename> er inkluderet i rodmappen for " +"initrd. Installationsprogramemt vil automatisk kontrollere om denne fil er " +"til stede og indlæse den." #. Tag: para #: preseed.xml:246 @@ -362,6 +381,11 @@ msgid "" "md5sum, and if specified it must match the preconfiguration file or the " "installer will refuse to use it." msgstr "" +"For at sikre at installationsprogrammet får fat i den korrekte " +"prækonfigurationsfil, så kan du valgfrit angive en kontrolsum for filen. I " +"øjeblikket skal det være en md5sum og hvis angivet, så skal den matche " +"prækonfigurationsfilen ellers vil installationsprogrammet afvise at bruge " +"den." #. Tag: screen #: preseed.xml:277 |