diff options
author | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2015-03-21 20:44:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2015-03-21 20:44:56 +0000 |
commit | 0a4f25c59ce1582c5981f5832995f7dcb80064f3 (patch) | |
tree | 9bd8c57c5a395ec1b3c1a8f07e36a5b630cecfd0 /po/da | |
parent | 14707535f4c261bbf869b7326c255323fb690a07 (diff) | |
download | installation-guide-0a4f25c59ce1582c5981f5832995f7dcb80064f3.zip |
update Danish translation 172 translated 37 untranslated
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r-- | po/da/random-bits.po | 56 |
1 files changed, 49 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/da/random-bits.po b/po/da/random-bits.po index 5caa792e2..d35f07feb 100644 --- a/po/da/random-bits.po +++ b/po/da/random-bits.po @@ -2,18 +2,22 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015. # -# howto -> manual +# 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug) +# installer -> installationsprogram # language -> sprog # locale -> sted (lokalitet andet?) # locales -> steder (sprogområder) # scheme -> plan +# stateful -> tilstandebærende +# stateless -> tilstandsfri +# volume -> diskenhed # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #: random-bits.xml:726 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." -msgstr "" +msgstr "Installer så kernepakken efter dit valg via dets pakkenavn." #. Tag: screen #: random-bits.xml:730 @@ -1425,6 +1429,9 @@ msgid "" "been created. There are alternative methods to install <command>grub2</" "command>, but those are outside the scope of this appendix." msgstr "" +"Bemærk at dette antager at en <filename>/dev/hda</filename>-enhedsfil " +"er blevet oprettet. Der er alternative metoder til at installere " +"<command>grub2</command>, men de er uden for dette appendisk omfang." #. Tag: para #: random-bits.xml:772 @@ -1565,7 +1572,7 @@ msgstr "# aptitude clean" #: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" -msgstr "" +msgstr "Installation af &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para #: random-bits.xml:862 @@ -1577,6 +1584,11 @@ msgid "" "connected to a network that has a &debian; mirror on it (e.g. to the " "Internet)." msgstr "" +"Dette afsnit forklarer hvordan &debian-gnu; installeres på en computer " +"uden et Ethernetkort, men kun via en ekstern adgangspunktcomputer tilkoblet " +"via et Null-Modem-kabel (også kaldt for Null-Printer-kabel). Adgangspunktcomputeren " +"skal være forbundet til et netværk, som har et &debian;-spejl (f.eks. til " +"internettet)." #. Tag: para #: random-bits.xml:870 @@ -1621,12 +1633,14 @@ msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " "be installed." msgstr "" +"En målcomputer, kaldet <emphasis>mål</emphasis>, hvor &debian; vil blive " +"installeret." #. Tag: para #: random-bits.xml:902 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." -msgstr "" +msgstr "systeminstallationsmedie; se <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para #: random-bits.xml:907 @@ -1635,6 +1649,8 @@ msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" "emphasis>, that will function as the gateway." msgstr "" +"En anden computer forbundet til internettet, kaldt <emphasis>kilde</" +"emphasis>, som vil fungere som adgangspunkt." #. Tag: para #: random-bits.xml:913 @@ -1649,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: random-bits.xml:925 #, no-c-format msgid "Setting up source" -msgstr "" +msgstr "Opsætning af kilde" #. Tag: para #: random-bits.xml:926 @@ -1658,6 +1674,9 @@ msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " "source computer as a gateway to the Internet using ppp0." msgstr "" +"Det følgende skalskript er et simpelt eksempel på hvordan " +"kildecomputeren kan konfigureres som et adgangspunkt til internettet " +"via ppp0." #. Tag: screen #: random-bits.xml:931 @@ -1682,12 +1701,30 @@ msgid "" "MASQUERADE\n" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" msgstr "" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Vi fjerner kørende moduler fra kernen for at undgå konflikter og for at \n" +"# konfigurere dem om manuelt.\n" +"modprobe -r lp parport_pc\n" +"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</" +"replaceable>\n" +"modprobe plip\n" +"\n" +"# Konfigurer plip-grænsefladen (plip0 for mig, se dmesg | grep plip)\n" +"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint " +"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n" +"\n" +"# Konfigurer adgangspunkt\n" +"modprobe iptable_nat\n" +"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j " +"MASQUERADE\n" +"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title #: random-bits.xml:937 #, no-c-format msgid "Installing target" -msgstr "" +msgstr "Installation af mål" #. Tag: para #: random-bits.xml:938 @@ -1718,6 +1755,8 @@ msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " "will make the PLIP drivers available to the installation system." msgstr "" +"Vælg indstillingen <userinput>plip-modules</userinput> fra listen; dette " +"vil gøre PLIP-drivere tilgængelige for installationssystemet." #. Tag: guimenuitem #: random-bits.xml:967 @@ -1743,6 +1782,9 @@ msgid "" "ask you to select a network driver module from a list. Select the " "<userinput>plip</userinput> module." msgstr "" +"Da intet netværkskort blev detekteret/valgt tidligere, vil installationsprogrammet " +"anmode dig om at vælge et modul for netværksdriveren fra en liste. Vælg modulet " +"<userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem #: random-bits.xml:993 |