diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2022-07-09 23:00:06 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2022-07-09 23:00:06 +0000 |
commit | 683d84839b19834bd058254bedb05e0480de73e7 (patch) | |
tree | 646d0cf5e4601e1d99429bd87b5c0bda97273c08 /po/da/preseed.po | |
parent | a9546ab6054caeab2d0b70d220962b2f711e0d78 (diff) | |
download | installation-guide-683d84839b19834bd058254bedb05e0480de73e7.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/da/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/da/preseed.po | 51 |
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index 934ba8339..7a8d6c1e5 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -1168,7 +1168,8 @@ msgstr "" "# Fransk som sprog og Frankrig som land:\n" "/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=fr " "country=FR --- quiet\n" -"# Engelsk som sprog og Tyskland som land, og brug en et tysk tastaturlayout:\n" +"# Engelsk som sprog og Tyskland som land, og brug en et tysk " +"tastaturlayout:\n" "/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=en " "country=DE locale=en_US.UTF-8 keymap=de --- quiet\n" "# Installation af MATE-skrivebordet:\n" @@ -1197,12 +1198,12 @@ msgid "" "&debian; package)." msgstr "" "Det er også muligt at bruge DHCP til at specificere en prækonfigurationsfil, " -"der skal hentes via netværket. DHCP gør det muligt at specificere et filnavn. " -"Normalt er dette en fil til netboot, men hvis det fremstår som en adresse " -"(URL), så vil intallationsmediet, der understøtter " +"der skal hentes via netværket. DHCP gør det muligt at specificere et " +"filnavn. Normalt er dette en fil til netboot, men hvis det fremstår som en " +"adresse (URL), så vil intallationsmediet, der understøtter " "netværksforhåndskonfiguration, hente filen fra adressen og bruge den som en " -"prækonfigurationsfil. Her er et eksemepl på hvordan det opsættes i dhcpd.conf " -"for version 3 af ISC DHCP-serveren (&debian;-pakken isc-dhcp-server)." +"prækonfigurationsfil. Her er et eksemepl på hvordan det opsættes i dhcpd." +"conf for version 3 af ISC DHCP-serveren (&debian;-pakken isc-dhcp-server)." #. Tag: screen #: preseed.xml:576 @@ -1242,12 +1243,12 @@ msgid "" "installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding to fully " "automate &debian; installs should only be done with care." msgstr "" -"En god måde at bruge DHCP-forhåndskonfiguration er kun at forhåndskonfigurere " -"værdier specifikke for dit netværk, såsom &debian;-spejlet. Med denne metode " -"vil installationer på dit netværk automatisk få et godt spejl valgt, mens " -"resten af installationen kan udføres interaktivt. Brug af DHCP-" -"forhåndskonfiguration til helt automatiserede &debian;-installationer bør " -"kun udføres med omhyggelighed." +"En god måde at bruge DHCP-forhåndskonfiguration er kun at " +"forhåndskonfigurere værdier specifikke for dit netværk, såsom &debian;-" +"spejlet. Med denne metode vil installationer på dit netværk automatisk få et " +"godt spejl valgt, mens resten af installationen kan udføres interaktivt. " +"Brug af DHCP-forhåndskonfiguration til helt automatiserede &debian;-" +"installationer bør kun udføres med omhyggelighed." #. Tag: title #: preseed.xml:599 @@ -1326,12 +1327,12 @@ msgid "" "something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf " "database for the installed system." msgstr "" -"For debconf-værdier (skabeloner) brugt alene i selve installationsprogrammet, " -"bør ejeren angives til <quote>d-i</quote>; for at forhåndskonfigurere " -"variabler brugt i det installerede system, skal pakkenavnet der indeholder " -"den tilsvarende debconf-skabelon bruges. Kun variabler der har deres ejer " -"angivet som noget andet end <quote>d-i</quote> vil blive overført til " -"debconf-databasen for det installerede system." +"For debconf-værdier (skabeloner) brugt alene i selve " +"installationsprogrammet, bør ejeren angives til <quote>d-i</quote>; for at " +"forhåndskonfigurere variabler brugt i det installerede system, skal " +"pakkenavnet der indeholder den tilsvarende debconf-skabelon bruges. Kun " +"variabler der har deres ejer angivet som noget andet end <quote>d-i</quote> " +"vil blive overført til debconf-databasen for det installerede system." #. Tag: para #: preseed.xml:646 @@ -1691,9 +1692,9 @@ msgid "" "commands:" msgstr "" "Selvom forhåndskonfiguration for netværkskonfiguration normalt er muligt, " -"når der bruges netværksforhåndskonfiguration (via " -"<quote>preseed/url</quote>), så kan du bruge det følgende hack til at arbejde " -"omkring dette, for eksempel hvis du ønsker at angive en statisk adresse for " +"når der bruges netværksforhåndskonfiguration (via <quote>preseed/url</" +"quote>), så kan du bruge det følgende hack til at arbejde omkring dette, for " +"eksempel hvis du ønsker at angive en statisk adresse for " "netværksgrænsefladen. Hack'et er for at tvinge netværkskonfigurationen til " "afvikling igen efter at prækonfigurationsfilen er blevet indlæst, ved at " "oprette et <quote>preseed/run</quote>-skript indeholdende de følgende " @@ -1876,10 +1877,10 @@ msgstr "" "netmasken hvis <classname>netcfg/get_netmask</classname> ikke er " "forhåndskonfigureret. I dette tilfælde skal variablen markeres som " "<literal>set</literal> for automatiske installationer. Tilsvarende vil " -"<command>netcfg</command> vælge en passende adresse hvis " -"<classname>netcfg/get_gateway</classname> ikke er angivet. Som et speciel " -"tilfælde så kan du sætte <classname>netcfg/get_gateway</classname> til " -"<quote>none</quote> for at specificere at intet adgangspunkt skal bruges." +"<command>netcfg</command> vælge en passende adresse hvis <classname>netcfg/" +"get_gateway</classname> ikke er angivet. Som et speciel tilfælde så kan du " +"sætte <classname>netcfg/get_gateway</classname> til <quote>none</quote> for " +"at specificere at intet adgangspunkt skal bruges." #. Tag: title #: preseed.xml:855 |