summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-07-02 21:49:01 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-07-02 21:49:01 +0000
commit634e5f4bb7844d62d381868e5febeb1c8e441288 (patch)
tree02f8c70ab00196566d28eb369dab24824c1ce6b3 /po/da/preparing.po
parentfec800853eb924de9251bfc5ecb211fff2edfd22 (diff)
downloadinstallation-guide-634e5f4bb7844d62d381868e5febeb1c8e441288.zip
Globally use S/390 instead of s390 for consistency.
Unfuzzy po-based translations as well.
Diffstat (limited to 'po/da/preparing.po')
-rw-r--r--po/da/preparing.po67
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po
index a742af546..2d94fa28d 100644
--- a/po/da/preparing.po
+++ b/po/da/preparing.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -346,15 +346,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Før du går i gang, så husk at lave en sikkerhedskopi af hver fil på dit "
"system. Hvis dette er første gang, at et ikke medfølgende operativsystem "
-"skal installeres på din computer, så er der høj sandsynlighed for, at "
-"du kan få brug for at lave en ny partitionering af din disk for at gøre "
-"plads til &debian-gnu;. Hver gang du udfører en partitionering, risikerer "
-"du at miste alt på disken, uanset hvilket program du anvender til opgaven. "
-"Programmerne brugt under installationen er meget troværdige og har været "
-"brugt i mange år; men de er også ret så kraftige og et forkert valg kan "
-"få stor betydning. Selv efter du har lavet en sikkerhedskopi, skal du være "
-"omhyggelig og tænke over dine svar og handlinger. To minutters omtanke "
-"kan redde timevis af unødvendigt arbejde."
+"skal installeres på din computer, så er der høj sandsynlighed for, at du kan "
+"få brug for at lave en ny partitionering af din disk for at gøre plads til "
+"&debian-gnu;. Hver gang du udfører en partitionering, risikerer du at miste "
+"alt på disken, uanset hvilket program du anvender til opgaven. Programmerne "
+"brugt under installationen er meget troværdige og har været brugt i mange "
+"år; men de er også ret så kraftige og et forkert valg kan få stor betydning. "
+"Selv efter du har lavet en sikkerhedskopi, skal du være omhyggelig og tænke "
+"over dine svar og handlinger. To minutters omtanke kan redde timevis af "
+"unødvendigt arbejde."
#. Tag: para
#: preparing.xml:220
@@ -367,13 +367,13 @@ msgid ""
"make the system boot or in a worst case even have to reinstall the complete "
"operating system and restore your previously made backup."
msgstr ""
-"Hvis du opretter et system med opstart af flere operativsystemer så "
-"sikr dig, at du har distributionsmediet for andre tilstedeværende "
-"operativsystemer til rådighed. Selvom dette normalt ikke er nødvendigt, "
-"så kan der være situationer hvor du kan blive tvunget til at geninstallere "
-"dit operativsytsems opstartsindlæser for at gøre systmet opstartsklart "
-"eller i værste tilfælde skulle geninstallere hele operativsystemet og "
-"gendanne din tidligere udarbejdede sikkerhedskopi."
+"Hvis du opretter et system med opstart af flere operativsystemer så sikr "
+"dig, at du har distributionsmediet for andre tilstedeværende "
+"operativsystemer til rådighed. Selvom dette normalt ikke er nødvendigt, så "
+"kan der være situationer hvor du kan blive tvunget til at geninstallere dit "
+"operativsytsems opstartsindlæser for at gøre systmet opstartsklart eller i "
+"værste tilfælde skulle geninstallere hele operativsystemet og gendanne din "
+"tidligere udarbejdede sikkerhedskopi."
#. Tag: title
#: preparing.xml:239
@@ -1356,9 +1356,9 @@ msgstr ""
"&hellip;) </phrase> som bruger hele disken og du ønsker at placere &debian; "
"på den samme disk, så kan du lave en ny partitionering. &debian; kræver sin "
"egne harddiskpartitioner. Debian kan ikke installeres på Windows- eller Mac "
-"OS X-partitioner. Det kan eventuelt dele nogle partitioner med andre "
-"Unix-systemer, men det er ikke dækket i denne manual. Som absolut minimum "
-"så skal du bruge en dedikeret partiion for &debian;s rodfilsystem."
+"OS X-partitioner. Det kan eventuelt dele nogle partitioner med andre Unix-"
+"systemer, men det er ikke dækket i denne manual. Som absolut minimum så skal "
+"du bruge en dedikeret partiion for &debian;s rodfilsystem."
#. Tag: para
#: preparing.xml:874
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgstr ""
"Generelt vil ændring af en partition med et allerede eksisterende filsystem "
"ødelægge enhver information på partitionen. Du bør derfor altid lave "
"sikkerhedskopier før udførelse af en ny partitionering. Du kan overføre "
-"denne analogi til dit hjem. Det vil være smart at flytte alle møbler væk "
-"før en væg flyttes, ellers risikerer du at ødelægge dem under arbejdet."
+"denne analogi til dit hjem. Det vil være smart at flytte alle møbler væk før "
+"en væg flyttes, ellers risikerer du at ødelægge dem under arbejdet."
#. Tag: para
#: preparing.xml:892
@@ -1410,15 +1410,16 @@ msgid ""
"the ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as "
"well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
msgstr ""
-"Flere moderne operativsystemer tilbyder muligheden for at flytte eller "
-"ændre størrelse på bestemte eksisterende partitioner uden at ødelægge deres "
-"indhold. Dette gør det muligt at gøre plads til yderligere partitioner "
-"uden at miste eksisterende data. Selvom dette går godt i de fleste tilfælde, "
-"så er det at lave ændringer til partitioneringen af en disk farligt og bør "
-"kun udføres efter en fuld sikkerhedskopiering af alle data. <phrase arch=\"any-"
-"x86\">For FAT/FAT32- og NTFS-partitioner som brugt af DOS- og Windows-systemer, "
-"er muligheden for at flytte og ændre størrelse på dem uden datatab tilbudt "
-"både af &d-i; samt af den integrerede Disk Manager i Windows 7. </phrase>"
+"Flere moderne operativsystemer tilbyder muligheden for at flytte eller ændre "
+"størrelse på bestemte eksisterende partitioner uden at ødelægge deres "
+"indhold. Dette gør det muligt at gøre plads til yderligere partitioner uden "
+"at miste eksisterende data. Selvom dette går godt i de fleste tilfælde, så "
+"er det at lave ændringer til partitioneringen af en disk farligt og bør kun "
+"udføres efter en fuld sikkerhedskopiering af alle data. <phrase arch=\"any-"
+"x86\">For FAT/FAT32- og NTFS-partitioner som brugt af DOS- og Windows-"
+"systemer, er muligheden for at flytte og ændre størrelse på dem uden datatab "
+"tilbudt både af &d-i; samt af den integrerede Disk Manager i Windows 7. </"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: preparing.xml:907
@@ -2388,12 +2389,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
-"&debian-gnu; mirror, but only the s390 and architecture-independent files "
+"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files "
"are required. You can also copy the contents of all installation CDs into "
"such a directory tree."
msgstr ""
"Installationsserveren skal kopiere den præcise mappestruktur fra et &debian-"
-"gnu;-spejl, men kun s390-filer og de af arkitekturen uafhængige filer er "
+"gnu;-spejl, men kun S/390-filer og de af arkitekturen uafhængige filer er "
"krævede. Du kan også kopiere indholdet for alle installations-cd'erne til "
"sådant et mappetræ."