summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-06 23:07:17 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-06 23:07:17 +0000
commit61376f091defa007b394965b1e5050cd50568008 (patch)
treee1c8c59b89dd60e4f7c84df8deace64119e3fba0 /po/da/installation-howto.po
parent7376db110e2a19ea6722a7a0566b9d5a5497e70b (diff)
downloadinstallation-guide-61376f091defa007b394965b1e5050cd50568008.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/da/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/da/installation-howto.po102
1 files changed, 54 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po
index d08dbc057..a91acaff2 100644
--- a/po/da/installation-howto.po
+++ b/po/da/installation-howto.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -56,14 +56,20 @@ msgstr "Forudsætninger"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in a "
-"beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please "
-"refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report "
-"them. If you have questions which cannot be answered by this document, "
-"please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-"
-"list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in "
+#| "a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please "
+#| "refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report "
+#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, "
+#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-"
+#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)."
+msgid ""
+"If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend="
+"\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have "
+"questions which cannot be answered by this document, please direct them to "
+"the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC "
+"(#debian-boot on the OFTC network)."
msgstr ""
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Debians installationsprogram er "
"stadig i en betatilstand. </phrase> Hvis du møder fejl under installationen, "
@@ -73,13 +79,13 @@ msgstr ""
"eller spørg på IRC (#debian-boot på OFTC-netværket)."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:36
+#: installation-howto.xml:38
#, no-c-format
msgid "Booting the installer"
msgstr "Opstart af installationsprogrammet"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:37
+#: installation-howto.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to installation "
@@ -97,7 +103,7 @@ msgstr ""
"installationsaftryk, se <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:47
+#: installation-howto.xml:49
#, no-c-format
msgid ""
"Some installation methods require other images than those for optical media. "
@@ -111,7 +117,7 @@ msgstr ""
"files\"/> forklarer hvordan du finder aftryk på &debian;-spejl."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:57
+#: installation-howto.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
"The subsections below will give the details about which images you should "
@@ -121,13 +127,13 @@ msgstr ""
"for mulige måde at installere på."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:65
+#: installation-howto.xml:67
#, no-c-format
msgid "Optical disc"
msgstr "Optisk disk"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:67
+#: installation-howto.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
@@ -148,7 +154,7 @@ msgstr ""
"bruge den første cd i sættet."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:77
+#: installation-howto.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase "
@@ -166,13 +172,13 @@ msgstr ""
"for andre måder at starte op fra cd. </phrase>"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:91
+#: installation-howto.xml:93
#, no-c-format
msgid "USB memory stick"
msgstr "USB-hukommelsesdrev"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:92
+#: installation-howto.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to install from removable USB storage devices. For "
@@ -184,7 +190,7 @@ msgstr ""
"medtage overalt."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:98
+#: installation-howto.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian "
@@ -201,7 +207,7 @@ msgstr ""
"fra USB-drev."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:106
+#: installation-howto.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-"
@@ -222,7 +228,7 @@ msgstr ""
"så længde filendelsen er <literal>.iso</literal>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:117
+#: installation-howto.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
"There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the "
@@ -234,7 +240,7 @@ msgstr ""
"hukommelsesdrev. For detaljer se <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:123
+#: installation-howto.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is "
@@ -254,13 +260,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:148
+#: installation-howto.xml:150
#, no-c-format
msgid "Booting from network"
msgstr "Opstart fra netværk"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:149
+#: installation-howto.xml:151
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various "
@@ -272,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Filerne i <filename>netboot/</filename> kan bruges til at netopstarte &d-i;."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:155
+#: installation-howto.xml:157
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
@@ -290,13 +296,13 @@ msgstr ""
"instruktioner se <xref linkend=\"install-tftp\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:169
+#: installation-howto.xml:171
#, no-c-format
msgid "Booting from hard disk"
msgstr "Opstart fra harddisk"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:170
+#: installation-howto.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
@@ -318,13 +324,13 @@ msgstr ""
"måde at gøre dette. </phrase>"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:187
+#: installation-howto.xml:189
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:188
+#: installation-howto.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr ""
"opstartsmetoder og parametre (se <xref linkend=\"boot-parms\"/>)."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:194
+#: installation-howto.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -352,7 +358,7 @@ msgstr ""
"med alle landene i verden også tilgængelig."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:202
+#: installation-howto.xml:204
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -362,7 +368,7 @@ msgstr ""
"med mindre ud ved bedre."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:207
+#: installation-howto.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
@@ -372,7 +378,7 @@ msgstr ""
"og indlæser resten af installationsaftrykket."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:212
+#: installation-howto.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -384,7 +390,7 @@ msgstr ""
"så vil du få mulighed for at konfigurere netværket manuelt."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:218
+#: installation-howto.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
@@ -407,7 +413,7 @@ msgstr ""
"administrator (root)."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:229
+#: installation-howto.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try "
@@ -421,7 +427,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet vil kun spørge hvis et land har flere zoner."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:236
+#: installation-howto.xml:238
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -437,7 +443,7 @@ msgstr ""
"partitionering så vælg <guimenuitem>Manual</guimenuitem> fra menuen."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:244
+#: installation-howto.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to "
@@ -460,7 +466,7 @@ msgstr ""
"størrelse."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:251
+#: installation-howto.xml:253
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -485,7 +491,7 @@ msgstr ""
"partitionering."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:264
+#: installation-howto.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -496,7 +502,7 @@ msgstr ""
"en kerne."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:269
+#: installation-howto.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
@@ -520,7 +526,7 @@ msgstr ""
"\"pkgsel\"/> for yderligere information om dette trin."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:281
+#: installation-howto.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -538,7 +544,7 @@ msgstr ""
"mulighed for at omgå det valg og installere den et andet sted. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:291
+#: installation-howto.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -552,7 +558,7 @@ msgstr ""
"mulighed for at logge ind. Dette er forklaret i <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:298
+#: installation-howto.xml:300
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -562,13 +568,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:307
+#: installation-howto.xml:309
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Send os en installationsrapport"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:308
+#: installation-howto.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -584,7 +590,7 @@ msgstr ""
"outgoing\"/>, og kør <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:318
+#: installation-howto.xml:320
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -601,13 +607,13 @@ msgstr ""
"\"problem-report\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:330
+#: installation-howto.xml:332
#, no-c-format
msgid "And finally&hellip;"
msgstr "Og endelig&hellip;"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:331
+#: installation-howto.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "