summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-10-20 20:32:14 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-10-20 20:32:14 +0000
commite862c57058937663b1415551628a93bc3d4916f3 (patch)
treec780edb4d76c5bc348a47763a511985a5316bffb /po/da/boot-installer.po
parent50c100c3c2794c498ea4fcac048959e64afb092d (diff)
downloadinstallation-guide-e862c57058937663b1415551628a93bc3d4916f3.zip
Regenerating po files:
- ./scripts/merge_xml en - ./scripts/update_pot - ./scripts/update_po da|el|es|fi|hu|ja|ko|nl|nn|pt|ro|ru|sv|tl|vi|zh_CN|zh_TW
Diffstat (limited to 'po/da/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po672
1 files changed, 386 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index 18cd761db..c20776f95 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -910,7 +910,8 @@ msgid ""
"right below it, thus almost doubling the number of options."
msgstr ""
"Når installationsprogrammet starter op, bliver du præsenteret for en venlig "
-"grafisk skræm, der viser &debian;s logo og en menu: <informalexample><screen>\n"
+"grafisk skræm, der viser &debian;s logo og en menu: "
+"<informalexample><screen>\n"
"Installer boot menu\n"
"\n"
"Install\n"
@@ -1420,9 +1421,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis der ikke er en indstilling tilgængelig, som er konfigureret for den "
"serielle enhed eller baudhastighed, du ønsker at bruge, så kan du overskrive "
-"konsolindstillingen for en af de eksisterende menuindstillinger. For eksempel: "
-"For at bruge 57600 baud-konsol over ttyS1-enheden så indtast <command>"
-"console=ttyS1,57600n8</command> i tekstvinduet <classname>Boot:</classname>."
+"konsolindstillingen for en af de eksisterende menuindstillinger. For "
+"eksempel: For at bruge 57600 baud-konsol over ttyS1-enheden så indtast "
+"<command>console=ttyS1,57600n8</command> i tekstvinduet <classname>Boot:</"
+"classname>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1028
@@ -1436,11 +1438,12 @@ msgid ""
"instructions on starting the installer in Text Mode."
msgstr ""
"De fleste IA-64-bokse leveres med en standardindstilling for konsollen på "
-"9600 baud. Denne indstilling er ret langsom, og den normale installationsproces "
-"vil bruge lang tid på at tegne hver skærm. Du bør overveje enten at "
-"øge baudhastigheden brugt for udførelse af installationen eller udføre "
-"en installation i teksttilstand. Se hjælpemenuen <classname>Params</classname> "
-"for instruktioner på opstart af installationsprogrammet i teksttilstand."
+"9600 baud. Denne indstilling er ret langsom, og den normale "
+"installationsproces vil bruge lang tid på at tegne hver skærm. Du bør "
+"overveje enten at øge baudhastigheden brugt for udførelse af installationen "
+"eller udføre en installation i teksttilstand. Se hjælpemenuen "
+"<classname>Params</classname> for instruktioner på opstart af "
+"installationsprogrammet i teksttilstand."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1037
@@ -1452,9 +1455,9 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Hvis du vælger den forkerte konsoltype, vil du kunne vælge kernen og "
-"indtaste parametre, men både skærmen og dine indtastninger vil gå tabt "
-"så snart at kernen starter, hvilket kræver at du genstarter, før du kan "
-"begynde installationen."
+"indtaste parametre, men både skærmen og dine indtastninger vil gå tabt så "
+"snart at kernen starter, hvilket kræver at du genstarter, før du kan begynde "
+"installationen."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1046
@@ -1475,12 +1478,12 @@ msgid ""
"explains the common command line options."
msgstr ""
"Opstartsindlæseren vil vise en formular med en menuliste og et tekstvindue "
-"med en <classname>Boot:</classname>-prompt. Piletasterne vælger et punkt "
-"fra menuen og eventuel tekst indtastet på tastaturet vil blive vist i "
-"tekstvinduet. Der er også hjælpevinduer, som kan vises ved at trykke "
-"på den passende funktionstast. Hjælpevinduet <classname>General</classname> "
-"forklarer menuvalgene og vinduet <classname>Params</classname> forklarer "
-"de gængse indstillinger for kommandolinjen."
+"med en <classname>Boot:</classname>-prompt. Piletasterne vælger et punkt fra "
+"menuen og eventuel tekst indtastet på tastaturet vil blive vist i "
+"tekstvinduet. Der er også hjælpevinduer, som kan vises ved at trykke på den "
+"passende funktionstast. Hjælpevinduet <classname>General</classname> "
+"forklarer menuvalgene og vinduet <classname>Params</classname> forklarer de "
+"gængse indstillinger for kommandolinjen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1060
@@ -1500,8 +1503,8 @@ msgstr ""
"og installationstilstandene som bedst passer for din installation. Du bør "
"også konsultere <xref linkend=\"boot-parms\"/> nedenfor for yderligere "
"parametre, du ønsker at angive i tekstvinduet <classname>Boot:</classname>. "
-"Kerneversionen du vælger udvælger kerneversionen som vil blive brugt "
-"både for installationsprocessen og det installerede system. Hvis du møder "
+"Kerneversionen du vælger udvælger kerneversionen som vil blive brugt både "
+"for installationsprocessen og det installerede system. Hvis du møder "
"kerneproblemer med installationen, kan du også have de samme problemer med "
"systemet du installerer. De følgende to trin vil vælge og starte "
"installationen:"
@@ -1513,8 +1516,8 @@ msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
"needs with the arrow keys."
msgstr ""
-"Vælg kerneversion og installationstilstand der bedst passer til dine "
-"behov med piletasterne."
+"Vælg kerneversion og installationstilstand der bedst passer til dine behov "
+"med piletasterne."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1083
@@ -1524,9 +1527,9 @@ msgid ""
"displayed directly in the text window. This is where kernel parameters (such "
"as serial console settings) are specified."
msgstr ""
-"Indtast eventuelle opstartsparametre med tastaturet. Teksten vil blive "
-"vist direkte i tekstvinduet. Det er her at kerneparametre (såsom "
-"indstillinger for seriel konsol) specificeres."
+"Indtast eventuelle opstartsparametre med tastaturet. Teksten vil blive vist "
+"direkte i tekstvinduet. Det er her at kerneparametre (såsom indstillinger "
+"for seriel konsol) specificeres."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1090
@@ -1537,8 +1540,8 @@ msgid ""
"screen of the &debian; Installer."
msgstr ""
"Tryk <command>RETUR</command>. Dette vil indlæse og starte kernen. Kernen "
-"vil vise dets normale initialiseringsbeskeder efterfulgt af den første "
-"skærm for &debian;-installationsprogrammet."
+"vil vise dets normale initialiseringsbeskeder efterfulgt af den første skærm "
+"for &debian;-installationsprogrammet."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1099 boot-installer.xml:1235
@@ -1566,9 +1569,9 @@ msgstr ""
"forskel er hvordan installationskernen indlæses. EFI-opstartshåndteringen "
"kan indlæse og starte programmer fra en server på netværket. Når først "
"installationskernen er indlæst og starter, vil systeminstallationen "
-"fortsætte igennem de samme trin som cd-installationen med den undtagelse "
-"at pakkerne for grundinstallationen vil blive indlæst fra netværket "
-"fremfor fra cd-drevet."
+"fortsætte igennem de samme trin som cd-installationen med den undtagelse at "
+"pakkerne for grundinstallationen vil blive indlæst fra netværket fremfor fra "
+"cd-drevet."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1144
@@ -1579,10 +1582,11 @@ msgid ""
"<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in "
"the EFI boot manager to enable loading over a network."
msgstr ""
-"Netværksopstart af et IA-64-system kræver to arkitekturspecifikke handlinger. "
-"På opstartsserveren skal DHCP og TFTP være konfigureret til at levere <command>"
-"elilo</command>. På klienten skal en ny opstartsindstilling være defineret "
-"i EFI-opstartshåndteringen for at aktivere indlæsning over et netværk."
+"Netværksopstart af et IA-64-system kræver to arkitekturspecifikke "
+"handlinger. På opstartsserveren skal DHCP og TFTP være konfigureret til at "
+"levere <command>elilo</command>. På klienten skal en ny opstartsindstilling "
+"være defineret i EFI-opstartshåndteringen for at aktivere indlæsning over et "
+"netværk."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1155
@@ -1625,10 +1629,10 @@ msgid ""
"containing the boot files for an IA-64 system."
msgstr ""
"Udtræk filen <filename>netboot.tar.gz</filename> til mappen brugt som root "
-"for din tftp-server. Typiske tftp-rootmapper inkluderer "
-"<filename>/var/lib/tftp</filename> og <filename>/tftpboot</filename>. Dette "
-"vil oprettet et mappetræ for <filename>debian-installer</filename>, der "
-"indeholder opstartsfilerne for et IA-64-system."
+"for din tftp-server. Typiske tftp-rootmapper inkluderer <filename>/var/lib/"
+"tftp</filename> og <filename>/tftpboot</filename>. Dette vil oprettet et "
+"mappetræ for <filename>debian-installer</filename>, der indeholder "
+"opstartsfilerne for et IA-64-system."
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:1176
@@ -1664,11 +1668,11 @@ msgstr ""
"<filename>netboot.tar.gz</filename> indeholder en fil <filename>elilo.conf</"
"filename> som bør virke med de fleste konfigurationer. Har du brug for "
"ændringer i denne fil, så kan du finde den i mappen <filename>debian-"
-"installer/ia64/</filename>. Det er muligt at have forskellige konfigurationsfiler "
-"for forskellige klienter ved at navngive dem med klientens IP-adresse i hex "
-"med filendelsen <filename>.conf</filename> i stedet for <filename>elilo.conf"
-"</filename>. Se dokumentationen tilbudt i pakken <classname>elilo</classname> "
-"for detaljer."
+"installer/ia64/</filename>. Det er muligt at have forskellige "
+"konfigurationsfiler for forskellige klienter ved at navngive dem med "
+"klientens IP-adresse i hex med filendelsen <filename>.conf</filename> i "
+"stedet for <filename>elilo.conf</filename>. Se dokumentationen tilbudt i "
+"pakken <classname>elilo</classname> for detaljer."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1193
@@ -1694,18 +1698,18 @@ msgid ""
"a TFTP load of <filename>elilo.efi</filename> from the server."
msgstr ""
"For at konfigurere klienten til at understøtte TFTP-opstart, så begynd med "
-"at starte op i EFI og gå ind i <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. "
-"<itemizedlist> <listitem><para> Add a boot option. </para></listitem> "
-"<listitem><para> Du bør se en eller flere linjer med teksten <guimenuitem>Load File "
-"[Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Hvis mere end en af disse punkter findes, så "
-"vælg den der indeholder MAC-adressen for grænsefladen hvorfra du starter op. "
-"Brug piletasterne til at fremhæve dit valg, tryk retur. </"
-"para></listitem> <listitem><para> Name the entry <userinput>Netboot</"
-"userinput> eller noget lignende, gem og afslut tilbage til menuen for "
-"opstartsindstillingerne. </para></listitem> </itemizedlist> Du bør se den "
-"nye opstartsindstilling du netop har oprettet, og valg af den bør initiere "
-"en DHCP-forespørgsel, der fører til en TFTP-indlæsning af <filename>elilo.efi"
-"</filename> fra serveren."
+"at starte op i EFI og gå ind i <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</"
+"guimenu>. <itemizedlist> <listitem><para> Add a boot option. </para></"
+"listitem> <listitem><para> Du bør se en eller flere linjer med teksten "
+"<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Hvis mere end en af "
+"disse punkter findes, så vælg den der indeholder MAC-adressen for "
+"grænsefladen hvorfra du starter op. Brug piletasterne til at fremhæve dit "
+"valg, tryk retur. </para></listitem> <listitem><para> Name the entry "
+"<userinput>Netboot</userinput> eller noget lignende, gem og afslut tilbage "
+"til menuen for opstartsindstillingerne. </para></listitem> </itemizedlist> "
+"Du bør se den nye opstartsindstilling du netop har oprettet, og valg af den "
+"bør initiere en DHCP-forespørgsel, der fører til en TFTP-indlæsning af "
+"<filename>elilo.efi</filename> fra serveren."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1226
@@ -1718,10 +1722,10 @@ msgid ""
"start the &debian; Installer."
msgstr ""
"Opstartsindlæseren vil vise sin prompt efter at den har hentet og behandlet "
-"dens konfigurationsfil. På dette tidspunkt fortsætter installationen "
-"med de samme trin som ved en cd-installation. Vælg en opstartsindstilling "
-"som i ovenstående og når kernen har færddiggjort installation af sig selv "
-"fra netværket, vil den starte &debian;-installationsprogrammet."
+"dens konfigurationsfil. På dette tidspunkt fortsætter installationen med de "
+"samme trin som ved en cd-installation. Vælg en opstartsindstilling som i "
+"ovenstående og når kernen har færddiggjort installation af sig selv fra "
+"netværket, vil den starte &debian;-installationsprogrammet."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1252 boot-installer.xml:1276
@@ -1837,8 +1841,8 @@ msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
"session is needed on S/390."
msgstr ""
-"For at køre installationssystemet er en fungerende netværksopsætning og "
-"ssh-session krævet på S/390."
+"For at køre installationssystemet er en fungerende netværksopsætning og ssh-"
+"session krævet på S/390."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1365
@@ -2258,7 +2262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1898 boot-installer.xml:2858
+#: boot-installer.xml:1898 boot-installer.xml:2873
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
@@ -2389,7 +2393,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2000
+#: boot-installer.xml:1998
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
+"Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k "
+"available\n"
+"</screen></informalexample> should be emitted early in the process. "
+"<replaceable>total</replaceable> should match the total amount of RAM, in "
+"kilobytes. If this doesn't match the actual amount of RAM you have "
+"installed, you need to use the <userinput>mem=<replaceable>ram</"
+"replaceable></userinput> parameter, where <replaceable>ram</replaceable> is "
+"set to the amount of memory, suffixed with <quote>k</quote> for kilobytes, "
+"or <quote>m</quote> for megabytes. For example, both <userinput>mem=65536k</"
+"userinput> and <userinput>mem=64m</userinput> mean 64MB of RAM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2014
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2398,24 +2419,17 @@ msgid ""
"have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></"
"userinput> argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> "
"is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</"
-"filename>."
+"filename><footnote> <para> In order to ensure the terminal type used by the "
+"installer matches your terminal emulator, the parameter "
+"<userinput>TERM=<replaceable>type</replaceable></userinput> can be added. "
+"Note that the installer only supports the following terminal types: "
+"<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, "
+"<literal>vt102</literal> and <literal>dumb</literal>. The default for serial "
+"console in &d-i; is <userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2012
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
-"terminal emulator, the parameter <userinput>TERM=<replaceable>type</"
-"replaceable></userinput> can be added. Note that the installer only supports "
-"the following terminal types: <literal>linux</literal>, <literal>bterm</"
-"literal>, <literal>ansi</literal>, <literal>vt102</literal> and "
-"<literal>dumb</literal>. The default for serial console in &d-i; is "
-"<userinput>vt102</userinput>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2024
+#: boot-installer.xml:2038
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2425,13 +2439,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2035
+#: boot-installer.xml:2049
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2036
+#: boot-installer.xml:2050
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2441,7 +2455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2452,19 +2466,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2062
+#: boot-installer.xml:2076
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2066
+#: boot-installer.xml:2080
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2474,7 +2488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2073
+#: boot-installer.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2487,13 +2501,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2087
+#: boot-installer.xml:2101
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2088
+#: boot-installer.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2514,13 +2528,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2119
+#: boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2120
+#: boot-installer.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2530,49 +2544,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2129
+#: boot-installer.xml:2143
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2130
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Dette er standarden."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2134
+#: boot-installer.xml:2148
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2135
+#: boot-installer.xml:2149
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mere uddybende end normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2139
+#: boot-installer.xml:2153
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2140
+#: boot-installer.xml:2154
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2144
+#: boot-installer.xml:2158
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2145
+#: boot-installer.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2582,13 +2596,13 @@ msgstr ""
"detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2159
+#: boot-installer.xml:2173
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:2174
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -2597,7 +2611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -2605,19 +2619,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2177
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2178
+#: boot-installer.xml:2192
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2179
+#: boot-installer.xml:2193
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2626,13 +2640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2641,13 +2655,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2215
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2655,13 +2669,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2211
+#: boot-installer.xml:2225
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2212
+#: boot-installer.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2673,13 +2687,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2221
+#: boot-installer.xml:2235
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2225
+#: boot-installer.xml:2239
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2691,13 +2705,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2239
+#: boot-installer.xml:2253
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2240
+#: boot-installer.xml:2254
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2708,13 +2722,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2252 boot-installer.xml:2485
+#: boot-installer.xml:2266 boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2253
+#: boot-installer.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2724,7 +2738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2260
+#: boot-installer.xml:2274
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2734,13 +2748,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2271
+#: boot-installer.xml:2285
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2272
+#: boot-installer.xml:2286
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2748,13 +2762,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2296
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2283
+#: boot-installer.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2764,13 +2778,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2294
+#: boot-installer.xml:2308
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2295
+#: boot-installer.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2778,13 +2792,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2304
+#: boot-installer.xml:2318
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2305
+#: boot-installer.xml:2319
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2792,13 +2806,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2314
+#: boot-installer.xml:2328
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2315
+#: boot-installer.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2809,13 +2823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2327
+#: boot-installer.xml:2341
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2328
+#: boot-installer.xml:2342
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2824,13 +2838,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2353
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2839,13 +2853,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2351
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2352
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -2857,7 +2871,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2361
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2866,13 +2880,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2372
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2373
+#: boot-installer.xml:2387
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2882,7 +2896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2380
+#: boot-installer.xml:2394
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2893,13 +2907,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2392
+#: boot-installer.xml:2406
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2393
+#: boot-installer.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2909,13 +2923,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2924,13 +2938,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2429
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2416
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2938,13 +2952,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2954,25 +2968,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2456
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2443
+#: boot-installer.xml:2457
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2444
+#: boot-installer.xml:2458
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2980,7 +2994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2993,7 +3007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2459
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3004,13 +3018,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2471
+#: boot-installer.xml:2485
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2472
+#: boot-installer.xml:2486
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3021,7 +3035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2486
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3029,13 +3043,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2495
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2496
+#: boot-installer.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3047,13 +3061,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2509
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2524
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3062,13 +3076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2524
+#: boot-installer.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2525
+#: boot-installer.xml:2539
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3083,7 +3097,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2538
+#: boot-installer.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3093,7 +3107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2545
+#: boot-installer.xml:2559
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3107,19 +3121,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2555
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2561
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2562
+#: boot-installer.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3131,7 +3145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2571
+#: boot-installer.xml:2585
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3142,7 +3156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2593
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3152,19 +3166,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2595
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2600
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2601
+#: boot-installer.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3174,7 +3188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3183,13 +3197,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2614
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2619
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3197,17 +3211,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
"<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </"
-"menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
-"drives are known to be resolved in this way."
+"menuchoice> a second time. Some DMA related issues with older CD-ROM drives "
+"are known to be resolved in this way."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2635
+#: boot-installer.xml:2649
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3216,7 +3230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2641
+#: boot-installer.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3224,13 +3238,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2649
+#: boot-installer.xml:2663
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2652
+#: boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3238,35 +3252,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
-"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
-"access</quote> (DMA) is enabled for them."
+"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
+"that &arch-kernel; also supports the CD-ROM (or, more correctly, the "
+"controller that your CD-ROM drive is connected to)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
+"access</quote> (DMA) is enabled."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2680
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2681
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
-"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
-"for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS."
+"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
+"possibly don't) and that your CD-ROM drive supports the media you are using."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2693
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3282,7 +3305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2706
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3296,7 +3319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2711
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3310,7 +3333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2732
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3319,7 +3342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2730
+#: boot-installer.xml:2739
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3337,7 +3360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2744
+#: boot-installer.xml:2753
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3346,7 +3369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2752
+#: boot-installer.xml:2761
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3357,7 +3380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2762
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3373,7 +3396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3383,13 +3406,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2792
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2803
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -3397,7 +3420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2799
+#: boot-installer.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3409,7 +3432,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2817
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3421,7 +3444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3430,7 +3453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3439,7 +3462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2829
+#: boot-installer.xml:2838
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3448,13 +3471,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2838
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2840
+#: boot-installer.xml:2849
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3464,16 +3487,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
-"<xref linkend=\"hardware-firmware\"/> and <xref linkend=\"loading-firmware\"/"
-">)."
+"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
+"trying booting again. <phrase arch=\"any-x86\">Internal modems, sound cards, "
+"and Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
+"512M, and the installer hangs when booting the kernel, you may need to "
+"include a boot argument to limit the amount of memory the kernel sees, such "
+"as <userinput>mem=512m</userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -3485,37 +3518,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2886
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2875
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2877
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2885 boot-installer.xml:2996
+#: boot-installer.xml:2900 boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3523,7 +3556,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2937
+#: boot-installer.xml:2906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
+"errors reading from the floppy, even when you know the floppy is good, try "
+"the parameter <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
+"drivers), the IDE drive may not be properly recognized. Again, try it first "
+"without the parameters and see if the IDE drive is recognized properly. If "
+"not, determine your drive geometry (cylinders, heads, and sectors), and use "
+"the parameter <userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,"
+"<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2921
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
+"<computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, then you "
+"should try the <userinput>no-hlt</userinput> boot argument, which disables "
+"this test."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
+"a 4:3 ratio (i.e. not for example 800x600 or 1024x768) may have a blank "
+"display after the installer has been booted. In that case adding the boot "
+"parameter <userinput>vga=788</userinput><footnote> <para> The parameter "
+"<userinput>vga=788</userinput> will activate the VESA framebuffer with a "
+"resolution of 800x600. This will probably work, but may not be the optimal "
+"resolution for your system. A list of supported resolutions can be obtained "
+"by using <userinput>vga=ask</userinput>, but you should be aware that list "
+"may not be complete. </para> </footnote> may help. If that does not work, "
+"try adding the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3536,26 +3617,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2951
+#: boot-installer.xml:2960
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2952
+#: boot-installer.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
-"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
-"device detection tries to access some hardware addresses. Other laptops may "
-"display similar problems. If you experience such a problem and you don't "
-"need PCMCIA support during the installation, you can disable PCMCIA using "
-"the <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput> boot parameter. You "
-"can then configure PCMCIA after the installation is completed and exclude "
-"the resource range causing the problems."
+"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
+"detection tries to access some hardware addresses. Other laptops may display "
+"similar problems. If you experience such a problem and you don't need PCMCIA "
+"support during the installation, you can disable PCMCIA using the "
+"<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput> boot parameter. You can "
+"then configure PCMCIA after the installation is completed and exclude the "
+"resource range causing the problems."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3568,20 +3649,38 @@ msgid ""
"commas, if any, when you enter this value in the installer."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2988
+#, no-c-format
+msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:2989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
+"in order to support some non-standard USB keyboards. However, there are some "
+"broken USB systems where the driver hangs on loading. A possible workaround "
+"may be disabling the USB controller in your mainboard BIOS setup. Another "
+"option is passing the <userinput>nousb</userinput> parameter at the boot "
+"prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3003
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3597,7 +3696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3018
+#: boot-installer.xml:3024
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3607,13 +3706,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3029
+#: boot-installer.xml:3035
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3030
+#: boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3622,19 +3721,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:3042
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3053
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3654,31 +3753,31 @@ msgid ""
"a custom kernel later <phrase arch=\"linux-any\">(see <xref linkend=\"kernel-"
"baking\"/>)</phrase>."
msgstr ""
-"Under opstartssekvensen, kan du se beskeder i form af "
-"<computeroutput>kan ikke finde <replaceable>et eller andet</replaceable></"
-"computeroutput> eller <computeroutput><replaceable>noget</replaceable> er "
-"ikke til stede</computeroutput>, <computeroutput>kan ikke initialisere "
-"<replaceable>noget</replaceable></computeroutput>, eller endda "
-"<computeroutput>denne driverudgivelse afhænger af <replaceable>et eller andet"
-"</replaceable></computeroutput>. De fleste af disse beskeder er harmløse. "
-"Du ser dem fordi kernen for installationssystemet er bygget til at køre på "
-"computere med mange forskellige perifære enheder. Det er indlysende at "
-"ikke alle computere har hver eneste perifære enhed, så operativsystemet "
-"kan give nogle få beklagelser, når det leder efter perifære enheder, du "
-"ikke har. Du kan også se at systemet kan gå i pause i et øjeblik. Dette "
-"sker når systemet venter på at en enhed svarer, og denne enhed ikke er "
-"tilgængelig på dit system. Hvis du synes at tiden systemet er om at starte "
-"op er for lang, så kan du oprette en tilpasset kerne senere "
-"<phrase arch=\"linux-any\">(see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
+"Under opstartssekvensen, kan du se beskeder i form af <computeroutput>kan "
+"ikke finde <replaceable>et eller andet</replaceable></computeroutput> eller "
+"<computeroutput><replaceable>noget</replaceable> er ikke til stede</"
+"computeroutput>, <computeroutput>kan ikke initialisere <replaceable>noget</"
+"replaceable></computeroutput>, eller endda <computeroutput>denne "
+"driverudgivelse afhænger af <replaceable>et eller andet</replaceable></"
+"computeroutput>. De fleste af disse beskeder er harmløse. Du ser dem fordi "
+"kernen for installationssystemet er bygget til at køre på computere med "
+"mange forskellige perifære enheder. Det er indlysende at ikke alle computere "
+"har hver eneste perifære enhed, så operativsystemet kan give nogle få "
+"beklagelser, når det leder efter perifære enheder, du ikke har. Du kan også "
+"se at systemet kan gå i pause i et øjeblik. Dette sker når systemet venter "
+"på at en enhed svarer, og denne enhed ikke er tilgængelig på dit system. "
+"Hvis du synes at tiden systemet er om at starte op er for lang, så kan du "
+"oprette en tilpasset kerne senere <phrase arch=\"linux-any\">(see <xref "
+"linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3072
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering af installationsproblemer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3073
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3690,15 +3789,15 @@ msgid ""
"the bug report."
msgstr ""
"Hvis du kommer igennem den indledende opstartsfase men ikke kan færdiggøre "
-"installationen, så kan menupunktet <guimenuitem>Gem fejlsøgningslog</guimenuitem> "
-"være nyttig. Punktet lader dig gemme fejllog fra systemet og konfigurationsinformation "
-"fra installationsprogrammet til en diskette eller hente dem med en internetbrowser. "
-"Denne information kan give ideer til hvad der gik galt og hvordan det rettes. "
-"Hvis du indsender en fejlrapport, så kan du vedhæfte denne information til "
-"fejlrapporten."
+"installationen, så kan menupunktet <guimenuitem>Gem fejlsøgningslog</"
+"guimenuitem> være nyttig. Punktet lader dig gemme fejllog fra systemet og "
+"konfigurationsinformation fra installationsprogrammet til en diskette eller "
+"hente dem med en internetbrowser. Denne information kan give ideer til hvad "
+"der gik galt og hvordan det rettes. Hvis du indsender en fejlrapport, så kan "
+"du vedhæfte denne information til fejlrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3084
+#: boot-installer.xml:3090
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3706,17 +3805,17 @@ msgid ""
"filename> after the computer has been booted into the installed system."
msgstr ""
"Andre relevante installationsbeskeder kan findes i <filename>/var/log/</"
-"filename> under installationen og <filename>/var/log/installer/</"
-"filename> efter at computeren er blevet startet op i det installerede system."
+"filename> under installationen og <filename>/var/log/installer/</filename> "
+"efter at computeren er blevet startet op i det installerede system."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Indsendelse af installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3725,24 +3824,24 @@ msgid ""
"largest number of hardware configurations."
msgstr ""
"Hvis du stadig har problemer, så indsend en installationsrapport. Vi "
-"opmuntrer også til, at installationsrapporter indsendes selvom installationen "
-"lykkes, så vi kan få så meget information som muligt om det største antal "
-"udstyrskonfigurationer."
+"opmuntrer også til, at installationsrapporter indsendes selvom "
+"installationen lykkes, så vi kan få så meget information som muligt om det "
+"største antal udstyrskonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3103
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
"Tracking System (BTS) and forwarded to a public mailing list. Make sure that "
"you use an e-mail address that you do not mind being made public."
msgstr ""
-"Bemærk at din installationsrapport vil blive vist i Debians fejlsøgningssystem "
-"(BTS) og videresendt til en offentlig postliste. Sikr dig at du bruger en "
-"e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig."
+"Bemærk at din installationsrapport vil blive vist i Debians "
+"fejlsøgningssystem (BTS) og videresendt til en offentlig postliste. Sikr dig "
+"at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3753,16 +3852,16 @@ msgid ""
"outgoing\"/>, and run the command <command>reportbug installation-reports</"
"command>."
msgstr ""
-"Hvis du har et fungerende &debian;-system, så er den nemmeste måde at "
-"sende en installationsrapport at installere pakkerne "
-"<classname>installation-report</classname> og <classname>reportbug</classname> "
-"(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>), konfigurere "
+"Hvis du har et fungerende &debian;-system, så er den nemmeste måde at sende "
+"en installationsrapport at installere pakkerne <classname>installation-"
+"report</classname> og <classname>reportbug</classname> (<command>aptitude "
+"install installation-report reportbug</command>), konfigurere "
"<classname>reportbug</classname> som forklaret i <xref linkend=\"mail-"
"outgoing\"/>, og køre kommandoen <command>reportbug installation-reports</"
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3119
+#: boot-installer.xml:3125
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -3808,13 +3907,14 @@ msgid ""
"Describe the steps that you did which brought the system into the problem "
"state."
msgstr ""
-"Alternativt kan du bruge denne skabelon når du udfylder installationsrapporter, "
-"og indsende rapporten som en fejlrapport mod pseudopakken "
-"<classname>installation-reports</classname> ved at sende den til "
-"<email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
+"Alternativt kan du bruge denne skabelon når du udfylder "
+"installationsrapporter, og indsende rapporten som en fejlrapport mod "
+"pseudopakken <classname>installation-reports</classname> ved at sende den "
+"til <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
"Pakke: installation-reports\n"
"\n"
-"Boot method: &lt;Hvordan igangsatte du installationsprogrammet? cd? diskette? netværk?&gt;\n"
+"Boot method: &lt;Hvordan igangsatte du installationsprogrammet? cd? "
+"diskette? netværk?&gt;\n"
"Image version: &lt;Fuld adresse til aftrykket du hentede er bedst&gt;\n"
"Date: &lt;Dato og tidspunkt for installationen&gt;\n"
"\n"
@@ -3844,9 +3944,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Comments/Problems:\n"
"\n"
-"&lt;Beskrivelse af installationen, i tekst, og eventuelle tanker, kommentarer\n"
+"&lt;Beskrivelse af installationen, i tekst, og eventuelle tanker, "
+"kommentarer\n"
" og ideer du havde under den oprindelige installation.&gt;\n"
"</screen></informalexample> I fejlrapporten beskriver du hvad problemet er, "
"inklusiv den sidst synlige kernebesked i tilfælde af at kernen hænger. "
"Beskriv handlingerne, du foretog dig, som førte til systemets fejltilstand."
-