summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-20 23:07:13 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-20 23:07:13 +0000
commite61324a3941003f6db13354da67fb53c1893a65e (patch)
treee4c03b9d030c5cf9372ed606c5fe1165bcfb22d8 /po/cs/partitioning.po
parent0c41dfd821de3f79756820bdbf161520104d11d6 (diff)
downloadinstallation-guide-e61324a3941003f6db13354da67fb53c1893a65e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/cs/partitioning.po')
-rw-r--r--po/cs/partitioning.po182
1 files changed, 93 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/cs/partitioning.po b/po/cs/partitioning.po
index ee5fa03e2..5be4a9fb5 100644
--- a/po/cs/partitioning.po
+++ b/po/cs/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-20 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -374,13 +374,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:155
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
+#| "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
+#| "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
+#| "otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;"
+#| "&ndash;&root-system-size-max;MB is needed for the root partition."
msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
-"filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
-"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;&ndash;"
-"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition."
+"filename>, <filename>/lib</filename>, <filename>/dev</filename> and "
+"<filename>/usr</filename>, otherwise you won't be able to boot. This means "
+"that you should provide at least &root-system-size-min;&ndash;&root-system-"
+"size-max;MB of disk space for the root partition including <filename>/usr</"
+"filename>, or &root-desktop-system-size-min;&ndash;&root-desktop-system-size-"
+"max; for a workstation or a server installation."
msgstr ""
"<filename>/</filename>: kořenový adresář musí vždy fyzicky obsahovat "
"adresáře <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/"
@@ -390,42 +399,7 @@ msgstr ""
"požadavky mohou lišit."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</"
-"filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation "
-"(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file "
-"system that generally takes up most space. You should provide at least 500MB "
-"of disk space. This amount should be increased depending on the number and "
-"type of packages you plan to install. A generous workstation or server "
-"installation should allow 4&ndash;6GB."
-msgstr ""
-"<filename>/usr</filename>: obsahuje všechny uživatelské programy (<filename>/"
-"usr/bin</filename>), knihovny (<filename>/usr/lib</filename>), dokumentaci "
-"(<filename>/usr/share/doc</filename>), atd. Protože tato část souborového "
-"systému spotřebuje nejvíce místa, měli byste jí na disku poskytnout alespoň "
-"600&ndash;750 MB. Pokud budete instalovat hodně balíčků, měli byste tomuto "
-"adresáři vyhradit ještě více místa. Velkoryse pojatá instalace pracovní "
-"stanice nebo serveru může klidně zabrat i 5&ndash;6 GB."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root "
-"partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble at "
-"boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB of "
-"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
-"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
-msgstr ""
-"V současnosti se doporučuje mít adresář <filename>/usr</filename> umístěn "
-"přímo na kořenové oblasti, jelikož zavádění systému s <filename>/usr</"
-"filename> na samostatné oblasti je stále obtížnější a jednou přestane být "
-"podporováno."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:187
+#: partitioning.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
@@ -452,7 +426,7 @@ msgstr ""
"neplánujete žádné velké aktualizace systému, lze vyjít se 30 až 40 megabajty."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:203
+#: partitioning.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most "
@@ -470,7 +444,7 @@ msgstr ""
"byste dostupné místo příslušně zvýšit."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:214
+#: partitioning.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a "
@@ -488,13 +462,13 @@ msgstr ""
"závisí na konkrétní situaci."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:235
+#: partitioning.xml:217
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
msgstr "Doporučené rozdělení disku"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:236
+#: partitioning.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
@@ -516,7 +490,7 @@ msgstr ""
"větších oblastí trvat poměrně dlouho a prodlužuje se tím náběh systému."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:243
+#: partitioning.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -529,7 +503,7 @@ msgstr ""
"filename> samostatné oblasti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:251
+#: partitioning.xml:233
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
@@ -560,7 +534,7 @@ msgstr ""
"se liší počítač od počítače a záleží na tom, k čemu systém používáte."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:262
+#: partitioning.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -573,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Internetu."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:269
+#: partitioning.xml:251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
@@ -596,7 +570,7 @@ msgstr ""
"256 MB, budete potřebovat více jak gigabajt odkládacího prostoru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:276
+#: partitioning.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
@@ -618,7 +592,7 @@ msgstr ""
"GB na <filename>/dev/sda2</filename> je kořenový svazek pro Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:285
+#: partitioning.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -629,13 +603,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:301
+#: partitioning.xml:283
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Jak Linux pojmenovává pevné disky"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:302
+#: partitioning.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -647,13 +621,13 @@ msgstr ""
"oblastí. Základní zařízení:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:310
+#: partitioning.xml:292
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr "První rozpoznaný disk má název <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:315
+#: partitioning.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -661,7 +635,7 @@ msgid ""
msgstr "Druhý rozpoznaný disk má název <filename>/dev/sdb</filename> atd."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:321
+#: partitioning.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -671,20 +645,20 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:312
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "První DASD zařízení se jmenuje <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:336
+#: partitioning.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Druhé DASD zařízení se jmenuje <filename>/dev/dasdb</filename>, atd."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:344
+#: partitioning.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -697,7 +671,7 @@ msgstr ""
"druhý oddíl prvního disku."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:351
+#: partitioning.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -716,7 +690,7 @@ msgstr ""
"platí i pro disk <filename>sdb</filename> a jeho oblasti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:362
+#: partitioning.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -728,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Linux vypisuje při startu."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -746,7 +720,7 @@ msgstr ""
"použitelný není."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:381
+#: partitioning.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -759,13 +733,13 @@ msgstr ""
"první a druhou oblast na prvním DASD zařízení v systému."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:396
+#: partitioning.xml:378
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Dělící programy v &debian;u"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:397
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -777,7 +751,7 @@ msgstr ""
"počítače jsou k dispozici:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:410
+#: partitioning.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -790,13 +764,13 @@ msgstr ""
"<quote>formátovat</quote>) </phrase> a přiřadit je k přípojným bodům."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:422
+#: partitioning.xml:404
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Původní linuxový program pro správu oddílů, vhodný pro guru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -812,7 +786,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:439
+#: partitioning.xml:421
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -820,7 +794,7 @@ msgstr ""
"ovládáním."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:443
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -830,25 +804,25 @@ msgstr ""
"a tím pádem se názvy zařízení mohou změnit."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:453
+#: partitioning.xml:435
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari verze programu <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:462
+#: partitioning.xml:444
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga verze programu <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:471
+#: partitioning.xml:453
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac verze programu <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:480
+#: partitioning.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -858,7 +832,7 @@ msgstr ""
"BVM a Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:490
+#: partitioning.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -872,7 +846,7 @@ msgstr ""
"l390dd08.pdf\"> Device Drivers and Installation Commands</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -886,14 +860,14 @@ msgstr ""
"jiný nástroj na dělení disku, avšak prakticky se to nedoporučuje."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:508
+#: partitioning.xml:490
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
"Nezapomeňte označit zaváděcí oddíl jako <quote>aktivní</quote> (bootable)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:511
+#: partitioning.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -910,13 +884,13 @@ msgstr ""
"kde je krok za krokem popsán způsob sdílení disku s MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:527
+#: partitioning.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Dělení disku na &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:528
+#: partitioning.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition "
@@ -931,7 +905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:540
+#: partitioning.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default "
@@ -941,7 +915,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:547
+#: partitioning.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -954,7 +928,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:557
+#: partitioning.xml:539
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -982,7 +956,7 @@ msgstr ""
"stručný přehled."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:568
+#: partitioning.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1001,7 +975,7 @@ msgstr ""
"rozšířený oddíl."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:579
+#: partitioning.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1018,7 +992,7 @@ msgstr ""
"musíte odpovídající zařízení vytvořit ručně."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:589
+#: partitioning.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1032,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"jádro) do prvních 1024 cylindrů na disku (obvykle prvních 524 megabajtů)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:597
+#: partitioning.xml:579
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1069,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"protože &arch-kernel; k přístupu na disky BIOS nepoužívá."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:611
+#: partitioning.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1091,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"cylindru."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1113,6 +1087,36 @@ msgstr ""
"nepoužívá LBA, CHS nebo zda podporuje rozšíření pro přístup k velkým diskům."
#~ msgid ""
+#~ "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/"
+#~ "bin</filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation "
+#~ "(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file "
+#~ "system that generally takes up most space. You should provide at least "
+#~ "500MB of disk space. This amount should be increased depending on the "
+#~ "number and type of packages you plan to install. A generous workstation "
+#~ "or server installation should allow 4&ndash;6GB."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/usr</filename>: obsahuje všechny uživatelské programy "
+#~ "(<filename>/usr/bin</filename>), knihovny (<filename>/usr/lib</"
+#~ "filename>), dokumentaci (<filename>/usr/share/doc</filename>), atd. "
+#~ "Protože tato část souborového systému spotřebuje nejvíce místa, měli "
+#~ "byste jí na disku poskytnout alespoň 600&ndash;750 MB. Pokud budete "
+#~ "instalovat hodně balíčků, měli byste tomuto adresáři vyhradit ještě více "
+#~ "místa. Velkoryse pojatá instalace pracovní stanice nebo serveru může "
+#~ "klidně zabrat i 5&ndash;6 GB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root "
+#~ "partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble "
+#~ "at boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB "
+#~ "of disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, "
+#~ "or 5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "V současnosti se doporučuje mít adresář <filename>/usr</filename> umístěn "
+#~ "přímo na kořenové oblasti, jelikož zavádění systému s <filename>/usr</"
+#~ "filename> na samostatné oblasti je stále obtížnější a jednou přestane být "
+#~ "podporováno."
+
+#~ msgid ""
#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of "