diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-02-20 23:07:13 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-02-20 23:07:13 +0000 |
commit | e61324a3941003f6db13354da67fb53c1893a65e (patch) | |
tree | e4c03b9d030c5cf9372ed606c5fe1165bcfb22d8 /po/cs/partitioning.po | |
parent | 0c41dfd821de3f79756820bdbf161520104d11d6 (diff) | |
download | installation-guide-e61324a3941003f6db13354da67fb53c1893a65e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/cs/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/cs/partitioning.po | 182 |
1 files changed, 93 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/cs/partitioning.po b/po/cs/partitioning.po index ee5fa03e2..5be4a9fb5 100644 --- a/po/cs/partitioning.po +++ b/po/cs/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -374,13 +374,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:155 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " +#| "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</" +#| "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, " +#| "otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;" +#| "–&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." msgid "" "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</" -"filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, " -"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–" -"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." +"filename>, <filename>/lib</filename>, <filename>/dev</filename> and " +"<filename>/usr</filename>, otherwise you won't be able to boot. This means " +"that you should provide at least &root-system-size-min;–&root-system-" +"size-max;MB of disk space for the root partition including <filename>/usr</" +"filename>, or &root-desktop-system-size-min;–&root-desktop-system-size-" +"max; for a workstation or a server installation." msgstr "" "<filename>/</filename>: kořenový adresář musí vždy fyzicky obsahovat " "adresáře <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/" @@ -390,42 +399,7 @@ msgstr "" "požadavky mohou lišit." #. Tag: para -#: partitioning.xml:164 -#, no-c-format -msgid "" -"<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</" -"filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation " -"(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file " -"system that generally takes up most space. You should provide at least 500MB " -"of disk space. This amount should be increased depending on the number and " -"type of packages you plan to install. A generous workstation or server " -"installation should allow 4–6GB." -msgstr "" -"<filename>/usr</filename>: obsahuje všechny uživatelské programy (<filename>/" -"usr/bin</filename>), knihovny (<filename>/usr/lib</filename>), dokumentaci " -"(<filename>/usr/share/doc</filename>), atd. Protože tato část souborového " -"systému spotřebuje nejvíce místa, měli byste jí na disku poskytnout alespoň " -"600–750 MB. Pokud budete instalovat hodně balíčků, měli byste tomuto " -"adresáři vyhradit ještě více místa. Velkoryse pojatá instalace pracovní " -"stanice nebo serveru může klidně zabrat i 5–6 GB." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:177 -#, no-c-format -msgid "" -"It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root " -"partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble at " -"boot time. This means that you should provide at least 600–750MB of " -"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or " -"5–6GB for a workstation or a server installation." -msgstr "" -"V současnosti se doporučuje mít adresář <filename>/usr</filename> umístěn " -"přímo na kořenové oblasti, jelikož zavádění systému s <filename>/usr</" -"filename> na samostatné oblasti je stále obtížnější a jednou přestane být " -"podporováno." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:187 +#: partitioning.xml:169 #, no-c-format msgid "" "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web " @@ -452,7 +426,7 @@ msgstr "" "neplánujete žádné velké aktualizace systému, lze vyjít se 30 až 40 megabajty." #. Tag: para -#: partitioning.xml:203 +#: partitioning.xml:185 #, no-c-format msgid "" "<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most " @@ -470,7 +444,7 @@ msgstr "" "byste dostupné místo příslušně zvýšit." #. Tag: para -#: partitioning.xml:214 +#: partitioning.xml:196 #, no-c-format msgid "" "<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a " @@ -488,13 +462,13 @@ msgstr "" "závisí na konkrétní situaci." #. Tag: title -#: partitioning.xml:235 +#: partitioning.xml:217 #, no-c-format msgid "Recommended Partitioning Scheme" msgstr "Doporučené rozdělení disku" #. Tag: para -#: partitioning.xml:236 +#: partitioning.xml:218 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-" @@ -516,7 +490,7 @@ msgstr "" "větších oblastí trvat poměrně dlouho a prodlužuje se tím náběh systému." #. Tag: para -#: partitioning.xml:243 +#: partitioning.xml:225 #, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " @@ -529,7 +503,7 @@ msgstr "" "filename> samostatné oblasti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:251 +#: partitioning.xml:233 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if " @@ -560,7 +534,7 @@ msgstr "" "se liší počítač od počítače a záleží na tom, k čemu systém používáte." #. Tag: para -#: partitioning.xml:262 +#: partitioning.xml:244 #, no-c-format msgid "" "For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-" @@ -573,7 +547,7 @@ msgstr "" "Internetu." #. Tag: para -#: partitioning.xml:269 +#: partitioning.xml:251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. " @@ -596,7 +570,7 @@ msgstr "" "256 MB, budete potřebovat více jak gigabajt odkládacího prostoru." #. Tag: para -#: partitioning.xml:276 +#: partitioning.xml:258 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB " @@ -618,7 +592,7 @@ msgstr "" "GB na <filename>/dev/sda2</filename> je kořenový svazek pro Linux." #. Tag: para -#: partitioning.xml:285 +#: partitioning.xml:267 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -629,13 +603,13 @@ msgstr "" "linkend=\"tasksel-size-list\"/>." #. Tag: title -#: partitioning.xml:301 +#: partitioning.xml:283 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "Jak Linux pojmenovává pevné disky" #. Tag: para -#: partitioning.xml:302 +#: partitioning.xml:284 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -647,13 +621,13 @@ msgstr "" "oblastí. Základní zařízení:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:310 +#: partitioning.xml:292 #, no-c-format msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>." msgstr "První rozpoznaný disk má název <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:315 +#: partitioning.xml:297 #, no-c-format msgid "" "The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so " @@ -661,7 +635,7 @@ msgid "" msgstr "Druhý rozpoznaný disk má název <filename>/dev/sdb</filename> atd." #. Tag: para -#: partitioning.xml:321 +#: partitioning.xml:303 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -671,20 +645,20 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sr0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:330 +#: partitioning.xml:312 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "První DASD zařízení se jmenuje <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:336 +#: partitioning.xml:318 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." msgstr "Druhé DASD zařízení se jmenuje <filename>/dev/dasdb</filename>, atd." #. Tag: para -#: partitioning.xml:344 +#: partitioning.xml:326 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -697,7 +671,7 @@ msgstr "" "druhý oddíl prvního disku." #. Tag: para -#: partitioning.xml:351 +#: partitioning.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -716,7 +690,7 @@ msgstr "" "platí i pro disk <filename>sdb</filename> a jeho oblasti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:362 +#: partitioning.xml:344 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -728,7 +702,7 @@ msgstr "" "Linux vypisuje při startu." #. Tag: para -#: partitioning.xml:369 +#: partitioning.xml:351 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -746,7 +720,7 @@ msgstr "" "použitelný není." #. Tag: para -#: partitioning.xml:381 +#: partitioning.xml:363 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -759,13 +733,13 @@ msgstr "" "první a druhou oblast na prvním DASD zařízení v systému." #. Tag: title -#: partitioning.xml:396 +#: partitioning.xml:378 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Dělící programy v &debian;u" #. Tag: para -#: partitioning.xml:397 +#: partitioning.xml:379 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -777,7 +751,7 @@ msgstr "" "počítače jsou k dispozici:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:410 +#: partitioning.xml:392 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -790,13 +764,13 @@ msgstr "" "<quote>formátovat</quote>) </phrase> a přiřadit je k přípojným bodům." #. Tag: para -#: partitioning.xml:422 +#: partitioning.xml:404 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Původní linuxový program pro správu oddílů, vhodný pro guru." #. Tag: para -#: partitioning.xml:426 +#: partitioning.xml:408 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -812,7 +786,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:439 +#: partitioning.xml:421 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -820,7 +794,7 @@ msgstr "" "ovládáním." #. Tag: para -#: partitioning.xml:443 +#: partitioning.xml:425 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -830,25 +804,25 @@ msgstr "" "a tím pádem se názvy zařízení mohou změnit." #. Tag: para -#: partitioning.xml:453 +#: partitioning.xml:435 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Atari verze programu <command>fdisk</command>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:462 +#: partitioning.xml:444 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Amiga verze programu <command>fdisk</command>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:471 +#: partitioning.xml:453 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Mac verze programu <command>fdisk</command>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:480 +#: partitioning.xml:462 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -858,7 +832,7 @@ msgstr "" "BVM a Motorola VMEbus." #. Tag: para -#: partitioning.xml:490 +#: partitioning.xml:472 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -872,7 +846,7 @@ msgstr "" "l390dd08.pdf\"> Device Drivers and Installation Commands</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:501 +#: partitioning.xml:483 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -886,14 +860,14 @@ msgstr "" "jiný nástroj na dělení disku, avšak prakticky se to nedoporučuje." #. Tag: para -#: partitioning.xml:508 +#: partitioning.xml:490 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" "Nezapomeňte označit zaváděcí oddíl jako <quote>aktivní</quote> (bootable)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:511 +#: partitioning.xml:493 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -910,13 +884,13 @@ msgstr "" "kde je krok za krokem popsán způsob sdílení disku s MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:527 +#: partitioning.xml:509 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Dělení disku na &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:528 +#: partitioning.xml:510 #, no-c-format msgid "" "If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition " @@ -931,7 +905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:540 +#: partitioning.xml:522 #, no-c-format msgid "" "When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default " @@ -941,7 +915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:547 +#: partitioning.xml:529 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -954,7 +928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:557 +#: partitioning.xml:539 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -982,7 +956,7 @@ msgstr "" "stručný přehled." #. Tag: para -#: partitioning.xml:568 +#: partitioning.xml:550 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1001,7 +975,7 @@ msgstr "" "rozšířený oddíl." #. Tag: para -#: partitioning.xml:579 +#: partitioning.xml:561 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1018,7 +992,7 @@ msgstr "" "musíte odpovídající zařízení vytvořit ručně." #. Tag: para -#: partitioning.xml:589 +#: partitioning.xml:571 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1032,7 +1006,7 @@ msgstr "" "jádro) do prvních 1024 cylindrů na disku (obvykle prvních 524 megabajtů)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:597 +#: partitioning.xml:579 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1069,7 +1043,7 @@ msgstr "" "protože &arch-kernel; k přístupu na disky BIOS nepoužívá." #. Tag: para -#: partitioning.xml:611 +#: partitioning.xml:593 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1091,7 +1065,7 @@ msgstr "" "cylindru." #. Tag: para -#: partitioning.xml:623 +#: partitioning.xml:605 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1113,6 +1087,36 @@ msgstr "" "nepoužívá LBA, CHS nebo zda podporuje rozšíření pro přístup k velkým diskům." #~ msgid "" +#~ "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/" +#~ "bin</filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation " +#~ "(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file " +#~ "system that generally takes up most space. You should provide at least " +#~ "500MB of disk space. This amount should be increased depending on the " +#~ "number and type of packages you plan to install. A generous workstation " +#~ "or server installation should allow 4–6GB." +#~ msgstr "" +#~ "<filename>/usr</filename>: obsahuje všechny uživatelské programy " +#~ "(<filename>/usr/bin</filename>), knihovny (<filename>/usr/lib</" +#~ "filename>), dokumentaci (<filename>/usr/share/doc</filename>), atd. " +#~ "Protože tato část souborového systému spotřebuje nejvíce místa, měli " +#~ "byste jí na disku poskytnout alespoň 600–750 MB. Pokud budete " +#~ "instalovat hodně balíčků, měli byste tomuto adresáři vyhradit ještě více " +#~ "místa. Velkoryse pojatá instalace pracovní stanice nebo serveru může " +#~ "klidně zabrat i 5–6 GB." + +#~ msgid "" +#~ "It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root " +#~ "partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble " +#~ "at boot time. This means that you should provide at least 600–750MB " +#~ "of disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, " +#~ "or 5–6GB for a workstation or a server installation." +#~ msgstr "" +#~ "V současnosti se doporučuje mít adresář <filename>/usr</filename> umístěn " +#~ "přímo na kořenové oblasti, jelikož zavádění systému s <filename>/usr</" +#~ "filename> na samostatné oblasti je stále obtížnější a jednou přestane být " +#~ "podporováno." + +#~ msgid "" #~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The " #~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole " #~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of " |