summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-29 16:38:28 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-29 16:38:28 +0200
commit99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5 (patch)
treeae7b0cb8252b0bc2b97552738114568d37f852fc /po/cs/installation-howto.po
parent2912ce3db07a16813d77cb3dc8da12e5142c3898 (diff)
downloadinstallation-guide-99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5.zip
Refresh po|pot files on floppy removal
Diffstat (limited to 'po/cs/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/cs/installation-howto.po203
1 files changed, 94 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/cs/installation-howto.po b/po/cs/installation-howto.po
index ae30a7ca9..838d45ded 100644
--- a/po/cs/installation-howto.po
+++ b/po/cs/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -161,85 +161,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:91
#, no-c-format
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskety"
-
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
-"&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
-"<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
-msgstr ""
-"Nemůžete-li zavádět z CD, můžete si stáhnout obrazy disket. Budete "
-"potřebovat soubor <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/"
-"root.img</filename> a některý z obrazů s ovladači."
-
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This "
-"floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; use "
-"the one with <filename>root.img</filename> on it."
-msgstr ""
-"Zaváděcí disketa bude ta, na kterou zapíšete <filename>boot.img</filename>. "
-"Po zavedení jádra z této diskety budete požádáni o vložení druhé diskety (je "
-"na ní obraz <filename>root.img</filename>)."
-
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you're planning to install over the network, you will usually need the "
-"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, "
-"and some less common network cards, you will also need a second driver "
-"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
-msgstr ""
-"Chystáte-li se instalovat ze sítě, budete potřebovat i disketu "
-"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Pro méně rozšířené síťové "
-"karty nebo pro síťování přes PCMCIA nebo USB budete potřebovat i druhou "
-"disketu s ovladači <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use "
-"<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the "
-"install using the CD."
-msgstr ""
-"Máte-li CD, ale nemůžete z něj zavádět, zaveďte instalační systém z disket a "
-"s pomocí ovladačů na <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> připojte "
-"instalační CD. Dále postupujte jako u běžné instalace z CD."
-
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for "
-"lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each "
-"<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you "
-"can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see "
-"<xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have more than "
-"one floppy, it's a good idea to label them."
-msgstr ""
-"Diskety jsou jedním z nejnespolehlivějších dostupných médií, takže buďte "
-"připraveni na možné problémy (viz <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). "
-"Každý soubor s příponou <filename>.img</filename> zapište na jednu disketu. "
-"K tomu můžete použít příkaz <command>dd</command>, nebo nějaký jiný způsob - "
-"viz <xref linkend=\"create-floppy\"/>. Protože budete mít nejméně dvě "
-"diskety, je dobré si je popsat."
-
-#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:130
-#, no-c-format
msgid "USB memory stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:131
+#: installation-howto.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to install from removable USB storage devices. For "
@@ -251,7 +177,7 @@ msgstr ""
"rychle tak rozšiřovat řady počítačů s &debian;em."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:137
+#: installation-howto.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian "
@@ -267,7 +193,7 @@ msgstr ""
"jsou <quote>hybridní</quote> a umožňují zavádění jak z CD, tak z USB."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:145
+#: installation-howto.xml:106
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-"
@@ -288,7 +214,7 @@ msgstr ""
"iso</filename>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:156
+#: installation-howto.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
"There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the "
@@ -300,7 +226,7 @@ msgstr ""
"(Například návod, jak použít klíčenku menší než 256 MB.)"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:162
+#: installation-howto.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
@@ -319,7 +245,7 @@ msgstr ""
"quote>. Užitečné tipy naleznete v kapitole <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:170
+#: installation-howto.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
@@ -329,13 +255,13 @@ msgstr ""
"Firmwaru. Postup naleznete v <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:179
+#: installation-howto.xml:140
#, no-c-format
msgid "Booting from network"
msgstr "Zavedení ze sítě"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:180
+#: installation-howto.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various "
@@ -347,7 +273,7 @@ msgstr ""
"adresáře <filename>netboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:186
+#: installation-howto.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
@@ -365,13 +291,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"install-tftp\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:200
+#: installation-howto.xml:161
#, no-c-format
msgid "Booting from hard disk"
msgstr "Zavedení z pevného disku"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:201
+#: installation-howto.xml:162
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
@@ -392,13 +318,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:218
+#: installation-howto.xml:179
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:219
+#: installation-howto.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
@@ -410,7 +336,7 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/>), nebo jednoduše stisknout &enterkey; a zavést instalaci."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:225
+#: installation-howto.xml:186
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -425,7 +351,7 @@ msgstr ""
"zobrazené nabídce, můžete přejít do úplného seznamu zemí světa."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:233
+#: installation-howto.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -435,17 +361,20 @@ msgstr ""
"jisti, ponechte výchozí návrh."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:238
-#, no-c-format
+#: installation-howto.xml:199
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and "
+#| "loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc."
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
-"the rest of itself from CD, floppy, USB, etc."
+"the rest of itself from CD, USB, etc."
msgstr ""
"Nyní se pohodlně usaďte a nechte &d-i;, aby rozpoznal základní hardware a "
"nahrál zbytek sebe sama z CD, disket, USB, apod."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:243
+#: installation-howto.xml:204
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -457,7 +386,7 @@ msgstr ""
"budete mít možnost nastavit síť ručně."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:249
+#: installation-howto.xml:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
@@ -488,7 +417,7 @@ msgstr ""
"svá oprávnění."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:260
+#: installation-howto.xml:221
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try "
@@ -502,7 +431,7 @@ msgstr ""
"několika časových pásmech, dostanete na výběr."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:267
+#: installation-howto.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -519,7 +448,7 @@ msgstr ""
"rozdělení."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:275
+#: installation-howto.xml:236
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -535,7 +464,7 @@ msgstr ""
"zadejte její novou velikost."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:282
+#: installation-howto.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -559,7 +488,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:295
+#: installation-howto.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -569,7 +498,7 @@ msgstr ""
"může chvíli trvat. Následovat bude instalace jádra."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:300
+#: installation-howto.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
@@ -593,7 +522,7 @@ msgstr ""
"naleznete v kapitole <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:312
+#: installation-howto.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -610,7 +539,7 @@ msgstr ""
"jinam. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:322
+#: installation-howto.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -623,7 +552,7 @@ msgstr ""
"nainstalovaný systém. Tato část je popsaná v <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:329
+#: installation-howto.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -633,13 +562,13 @@ msgstr ""
"i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:338
+#: installation-howto.xml:299
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:339
+#: installation-howto.xml:300
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -655,7 +584,7 @@ msgstr ""
"příkaz <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:349
+#: installation-howto.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -670,13 +599,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"problem-report\"/>)."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:361
+#: installation-howto.xml:322
#, no-c-format
msgid "And finally&hellip;"
msgstr "A na závěr&hellip;"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:362
+#: installation-howto.xml:323
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
@@ -685,3 +614,59 @@ msgstr ""
"Doufáme, že se vám instalace &debian;u líbí a že shledáváte &debian; "
"užitečným. Nyní byste si možná chtěli přečíst kapitolu <xref linkend=\"post-"
"install\"/>."
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskety"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
+#~ "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
+#~ "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžete-li zavádět z CD, můžete si stáhnout obrazy disket. Budete "
+#~ "potřebovat soubor <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/"
+#~ "root.img</filename> a některý z obrazů s ovladači."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This "
+#~ "floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; "
+#~ "use the one with <filename>root.img</filename> on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaváděcí disketa bude ta, na kterou zapíšete <filename>boot.img</"
+#~ "filename>. Po zavedení jádra z této diskety budete požádáni o vložení "
+#~ "druhé diskety (je na ní obraz <filename>root.img</filename>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're planning to install over the network, you will usually need the "
+#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB "
+#~ "networking, and some less common network cards, you will also need a "
+#~ "second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáte-li se instalovat ze sítě, budete potřebovat i disketu "
+#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Pro méně rozšířené síťové "
+#~ "karty nebo pro síťování přes PCMCIA nebo USB budete potřebovat i druhou "
+#~ "disketu s ovladači <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and "
+#~ "use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to "
+#~ "complete the install using the CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte-li CD, ale nemůžete z něj zavádět, zaveďte instalační systém z "
+#~ "disket a s pomocí ovladačů na <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> "
+#~ "připojte instalační CD. Dále postupujte jako u běžné instalace z CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared "
+#~ "for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each "
+#~ "<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; "
+#~ "you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means "
+#~ "(see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have "
+#~ "more than one floppy, it's a good idea to label them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskety jsou jedním z nejnespolehlivějších dostupných médií, takže buďte "
+#~ "připraveni na možné problémy (viz <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/"
+#~ ">). Každý soubor s příponou <filename>.img</filename> zapište na jednu "
+#~ "disketu. K tomu můžete použít příkaz <command>dd</command>, nebo nějaký "
+#~ "jiný způsob - viz <xref linkend=\"create-floppy\"/>. Protože budete mít "
+#~ "nejméně dvě diskety, je dobré si je popsat."