summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-02-01 23:03:30 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-02-01 23:03:30 +0000
commit1f2ba156a2d0119b16d48218db680b20c74d538a (patch)
treeca44402ffc3c3013d1b91791b36b2576b2f0753d /po/ca/preparing.po
parent9ea1f3bbe14b3e44e821e6a86db39c3c8d08e7db (diff)
downloadinstallation-guide-1f2ba156a2d0119b16d48218db680b20c74d538a.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ca/preparing.po')
-rw-r--r--po/ca/preparing.po65
1 files changed, 38 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ca/preparing.po b/po/ca/preparing.po
index af9f29fe4..cc43cd5f5 100644
--- a/po/ca/preparing.po
+++ b/po/ca/preparing.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 21:41+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si esteu preparant un sistema multi-arrencada, assegureu-vos de tenir els "
"mitjans de distribució de qualsevol altre sistema operatiu que tingueu a mà. "
-"Tot i que no és usual, podríeu trobar-vos en la situació d'haver de reinstal·"
-"lar el carregador del sistema operatiu per tornar a fer el sistema "
+"Tot i que no és usual, podríeu trobar-vos en la situació d'haver de "
+"reinstal·lar el carregador del sistema operatiu per tornar a fer el sistema "
"arrencable, o en el pitjor cas, el sistema operatiu complet i les còpies de "
"seguretat prèvies."
@@ -1753,8 +1753,8 @@ msgstr ""
"Normalment es tracta de fer comprovacions dels ajusts de la BIOS/UEFI o del "
"microprogramari del sistema, i de vegades de canviar-los. La <quote>BIOS/"
"UEFI</quote> o <quote>microprogramari</quote> és el programari bàsic emprat "
-"pel maquinari; és absolutament necessari durant el procés d'arrencada ("
-"després d'arrencar l'ordinador)."
+"pel maquinari; és absolutament necessari durant el procés d'arrencada "
+"(després d'arrencar l'ordinador)."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1133
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgstr ""
"BIOS el tipus de dispositiu <quote>disc dur USB</quote> o <quote>memòria "
"USB</quote> predeterminat per <quote>USB ZIP</quote> o <quote>USB CDROM</"
"quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> Més concretament, si feu "
-"servir una imatge híbrida CD/DVD en una memòria USB (llegiu <xref linkend"
-"=\"usb-copy-isohybrid\"/>), canviar el tipus de dispositiu a <quote>USB "
+"servir una imatge híbrida CD/DVD en una memòria USB (llegiu <xref linkend="
+"\"usb-copy-isohybrid\"/>), canviar el tipus de dispositiu a <quote>USB "
"CDROM</quote> ajuda amb algunes BIOS que no arrenquen des d'una memòria USB "
"en mode de disc dur USB.</phrase> Potser necessitareu configurar la BIOS/"
"UEFI perquè activi el <quote>suport per USB antic</quote>."
@@ -3094,7 +3094,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1858
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
+#| "mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that "
+#| "allows the firmware to only load and execute code that is "
+#| "cryptographically signed with certain keys and thereby blocking any "
+#| "(potentially malicious) boot code that is unsigned or signed with unknown "
+#| "keys. In practice the only key accepted by default on most UEFI systems "
+#| "with secure boot is a key from Microsoft used for signing the Windows "
+#| "bootloader. As the boot code used by &d-i; is not signed by Microsoft, "
+#| "booting the installer requires prior deactivation of secure boot in case "
+#| "it is enabled. Secure boot is often enabled by default on systems that "
+#| "come preinstalled with a 64-bit version of Windows 8 and there is "
+#| "unfortunately no standard way to disable it in the UEFI setup. On some "
+#| "systems, the option to disable secure boot is only made visible when a "
+#| "BIOS password has been set by the user, so if you have a system with "
+#| "secure boot enabled, but cannot find an option to disable it, try setting "
+#| "a BIOS password, powercycle the machine and look again for an appropriate "
+#| "option."
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
"mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that allows "
@@ -3102,16 +3120,9 @@ msgid ""
"with certain keys and thereby blocking any (potentially malicious) boot code "
"that is unsigned or signed with unknown keys. In practice the only key "
"accepted by default on most UEFI systems with secure boot is a key from "
-"Microsoft used for signing the Windows bootloader. As the boot code used by "
-"&d-i; is not signed by Microsoft, booting the installer requires prior "
-"deactivation of secure boot in case it is enabled. Secure boot is often "
-"enabled by default on systems that come preinstalled with a 64-bit version "
-"of Windows 8 and there is unfortunately no standard way to disable it in the "
-"UEFI setup. On some systems, the option to disable secure boot is only made "
-"visible when a BIOS password has been set by the user, so if you have a "
-"system with secure boot enabled, but cannot find an option to disable it, "
-"try setting a BIOS password, powercycle the machine and look again for an "
-"appropriate option."
+"Microsoft used for signing the Windows bootloader. Debian includes a "
+"<quote>shim</quote> bootloader signed by Microsoft, so should work correctly "
+"on systems with secure boot enabled."
msgstr ""
"Una altre aspecte lligat a UEFI és l'anomenat mecanisme d'<quote>arrencada "
"segura</quote>. L'arrencada segura és una funció d'UEFI amb la qual el "
@@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"màquina i intentau trobar de nou l'opció adequada."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1880
+#: preparing.xml:1873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgid ""
@@ -3142,7 +3153,7 @@ msgid ""
msgstr "Desactivar l'<quote>arrencada ràpida</quote> de Windows 8"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1881
+#: preparing.xml:1874
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -3191,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"desactivar a Windows."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1898
+#: preparing.xml:1891
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to "
@@ -3200,7 +3211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1903
+#: preparing.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -3219,19 +3230,19 @@ msgstr ""
"l'ordre d'arrencada."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1915
+#: preparing.xml:1908
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Aspectes del maquinari que cal tenir en compte"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1918
+#: preparing.xml:1911
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Funcionalitats USB de la BIOS i teclats"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1919
+#: preparing.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -3250,13 +3261,13 @@ msgstr ""
"<quote>USB keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1932
+#: preparing.xml:1925
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Visibilitat de la pantalla als Powermac OldWord"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1934
+#: preparing.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "