diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-04-29 20:41:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-04-29 20:41:55 +0000 |
commit | 1d71fde5e89e3c5953ff172aeedee32cc56da35d (patch) | |
tree | a79af9cb4ebd348dae4a39f129125d5b4952ac2e /po/ca/partitioning.po | |
parent | b65d1309688f89c453faf610c16e79586cb97f67 (diff) | |
download | installation-guide-1d71fde5e89e3c5953ff172aeedee32cc56da35d.zip |
Review of Catalan translation by Innocent de Marchi
Diffstat (limited to 'po/ca/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/ca/partitioning.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/ca/partitioning.po b/po/ca/partitioning.po index c9966c460..c6f26e391 100644 --- a/po/ca/partitioning.po +++ b/po/ca/partitioning.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 09:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-29 18:25+0200\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Com a mínim imprescindible, GNU/&arch-kernel; necessita una partició pròpia. " "Podeu tenir una única partició que contingui tot el sistema operatiu, les " -"aplicacions, i els vostres fitxers personals. Molta gent pensa que també és " +"aplicacions i els vostres fitxers personals. Molta gent pensa que també és " "necessària una altra partició per a l'intercanvi de memòria, però això no és " "cert del tot. La partició d'intercanvi o <quote>swap</quote> és un espai " "reservat per al sistema operatiu, i que permet utilitzar el disc com si es " @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "" "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " "booting when the partition is large." msgstr "" -"Per a usuaris novells, màquines &debian; personals, sistemes domèstics, i " +"Per a usuaris novells, màquines &debian; personals, sistemes domèstics i " "altres instal·lacions monousuari, el més fàcil i probablement més simple " "serà fer una única partició <filename>/</filename> (més la d'intercanvi). " "Tanmateix, si la vostra partició ocupa més d'aproximadament 6 GiB és " @@ -611,10 +611,10 @@ msgstr "" "partició d'intercanvi és de 2 GiB. Amb això n'hi hauria d'haver prou per " "gairebé qualsevol instal·lació. Tanmateix, si teniu requeriments més grans, " "probablement hauríeu de mirar de repartir l'espai d'intercanvi entre " -"diferents discs (també anomenats <quote>spindles</quote> o filoses) i, a ser " -"possible, entre diferents canals SCSI o IDE. El nucli equilibrarà l'ús de " -"l'espai d'intercanvi entre les múltiples particions i n'obtindrà un millor " -"rendiment." +"diferents discs (també anomenats <quote>spindles</quote> o «filoses») i, a " +"ser possible, entre diferents canals SCSI o IDE. El nucli equilibrarà l'ús " +"de l'espai d'intercanvi entre les múltiples particions i n'obtindrà un " +"millor rendiment." #. Tag: para #: partitioning.xml:291 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" "Ací teniu un exemple real. Assumim que teniu un sistema amb dos discs SCSI, " "un a l'adreça SCSI 2 i l'altre a l'adreça SCSI 4. El primer disc (a l'adreça " "2) s'anomena <filename>sda</filename>, i el segon <filename>sdb</filename>. " -"Si la unitat<filename>sda</filename> té tres particions, aquestes " +"Si la unitat <filename>sda</filename> té tres particions, aquestes " "s'anomenaran <filename>sda1</filename>, <filename>sda2</filename> i " "<filename>sda3</filename>. La mateixa lògica s'aplica també al disc " "<filename>sdb</filename> i les seues particions." |