diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /nl/using-d-i/modules | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'nl/using-d-i/modules')
40 files changed, 1729 insertions, 0 deletions
diff --git a/nl/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..2d58e0f74 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 25496 untranslated --> + + <sect3 arch="alpha"> + <title>Install <command>aboot</command> on a Hard Disk</title> +<para> + +If you have booted from SRM, if you select this option, the installer +will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on +which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful — it +is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating +systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix +a.k.a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a +different operating system installed on the disk where you have +installed Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy +instead. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/anna.xml b/nl/using-d-i/modules/anna.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/anna.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/nl/using-d-i/modules/autopartkit.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/autopartkit.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/base-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/base-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..5ff5ae47f --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/base-installer.xml @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect3 id="base-installer"> + <title>Installatie van het basissysteem</title> + +<para> + +Tijdens de installatie van het basissysteem worden boodschappen met +betrekking tot het uitpakken en configureren van pakketten doorgestuurd +naar <userinput>tty3</userinput>. U kunt naar deze terminal schakelen door +op <keycombo><keycap>Linker Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> te +drukken; u schakelt terug naar het hoofdscherm van de installatie met behulp +van <keycombo><keycap>Linker Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. + +</para><para> + +Als de installatie wordt uitgevoerd vanaf een seriële console, worden de +boodschappen die worden gegenereerd tijdens deze fase opgeslagen in +<filename>/var/log/messages</filename>. + +</para><para> + +Als onderdeel van de installatie zal een Linux kernel worden geïnstalleerd. +Tijdens een standaard installatie zal het installatiesysteem een kernel voor +u kiezen die het beste past bij uw apparatuur. Bij installaties op een +lagere prioriteit zal een lijst worden getoond met beschikbare kernels waaruit +u een keuze kunt maken. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/baseconfig.xml b/nl/using-d-i/modules/baseconfig.xml new file mode 100644 index 000000000..b59f4a9fc --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/baseconfig.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 29903 --> + + <sect3 id="baseconfig"> + <title><command>Base-config</command> uitvoeren vanuit &d-i;</title> + +<para> + +Het is mogelijk om het basissysteem te configureren tijdens de eerste fase +van de installatie (dus voordat u het systeem opnieuw opstartvanaf de harde +schijf) door in een <firstterm>chroot</firstterm>-omgeving het commando +<command>base-config</command> uit te voeren. Dit is voornamelijk zinvol +bij het testen van het installatiesysteem en dient normaalgesproken te +worden gemeden. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/nl/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/nl/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/nl/using-d-i/modules/choose-mirror.xml new file mode 100644 index 000000000..746804ecd --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/choose-mirror.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 16990 untranslated --> + +<!-- +- Component is only selected and executed if the installer needs to load + installer components or the base system from the network + (either local or the internet). +- This means you first have to configure a network interface. +- A list of countries is displayed with the default based on the country you + selected earlier. +- Note that not all mirrors are equal (see http://www.nl.debian.org/mirror/list) +- Selection of a local mirror (at top of the list: manual selection). +- After selecting a country, a list of mirrors in the country will be shown. + +- The selected mirror will be tested. +- How to handle problems with mirrors. +-->
\ No newline at end of file diff --git a/nl/using-d-i/modules/countrychooser.xml b/nl/using-d-i/modules/countrychooser.xml new file mode 100644 index 000000000..b831ef355 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/countrychooser.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 28343 --> + + + <sect3 id="country-chooser" condition="sarge"> + <title>Uw locatie selecteren</title> + +<para> + +Als u in <xref linkend="lang-chooser"/> een taal heeft geselecteerd waarmee +meer dan één land is geassocieerd (zoals het geval is voor Engels, Chinees, +Nederlands en vele andere talen), kunt u hier aangeven in welk land u zich +bevindt. Als u kiest voor <guimenuitem>Andere</guimenuitem> onderaan de +lijst, wordt een lijst met alle landen getoond, gegroepeerd op continent. + +</para><para> + +De geselecteerde locatie zal later in het installatieproces worden gebruikt +om een passende standaard waarde te bepalen voor de tijdzone en voor de te +gebruiken Debian spiegelserver. Als de door het installatiesysteem voorgestelde +standaard niet juist is, kunt u een andere waarde kiezen. Het geselecteerde land +kan, samen met de geselecteerde taal, ook de instellingen voor localisatie voor +uw nieuwe Debian systeem beïnvloeden. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/ddetect.xml b/nl/using-d-i/modules/ddetect.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/ddetect.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..84a3608e8 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 arch="hppa"> + <title><command>palo</command>-installer</title> +<para> + +The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. +<command>PALO</command> is similar in configuration and usage to +<command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, +<command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your +boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually +read Linux partitions. + +</para><para condition="FIXME"> + +hppa FIXME ( need more info ) + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..64e1e7ffb --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 18640 untranslated --> + + <sect3 arch="i386"> + <title>Install the <command>Grub</command> Boot Loader + on a Hard Disk</title> +<para> + +The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. +Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for +newbies and old hands alike. + +</para><para> + +By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where +it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you +can install it elsewhere. See the grub manual for complete information. + +</para><para> + +If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to +the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to +use. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..30726d83a --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 22935 untranslated --> + + <sect3 arch="i386"> + <title>Install the <command>LILO</command> Boot Loader + on a Hard Disk</title> +<para> + +The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. +It is an old complex program which offers lots of functionality, +including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully +read the instructions in the directory +<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; +also see the <ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>. + +</para> +<note><para> + +Currently the LILO installation will only create menu entries for other +operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. +This means you may have to manually add a menu entry for operating +systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation. + +</para></note> +<para> + +&d-i; presents you three choices where to install the +<command>LILO</command> boot loader: + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>Master Boot Record (MBR)</term><listitem><para> + +This way the <command>LILO</command> will take complete control of the +boot process. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>new Debian partition</term><listitem><para> + +Choose this if you want to use another boot +manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning +of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot +loader. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>Other choice</term><listitem><para> + +Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> +somewhere else. In this case you will be asked for desired +location. You can use devfs style names, such as those that start with +<filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and +<filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as +<filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>. + +</para></listitem></varlistentry> +</variablelist> + +</para><para> + +If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, +you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the +<userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS +master boot record — however, this means that you'll need to use +some other way to get back into Debian! For more information on this +please read <xref linkend="reactivating-win"/>. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..7953befe6 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml @@ -0,0 +1,135 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 24321 untranslated --> + + <sect3 arch="ia64"> + <title>Install the <command>ELILO</command> Boot Loader + on a Hard Disk</title> +<para> + +The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. +It is modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the +x86 architecture and uses a similar configuration file. +However, instead of writing an MBR or partition boot record to +the disk, it copies the necessary files to a separate FAT formatted +disk partition and modifies the <guimenuitem>EFI Boot Manager</guimenuitem> +menu in the firmware to point to the files in the EFI partition. +The <command>elilo</command> boot loader is really in two parts. +The <filename>/usr/sbin/elilo</filename> command manages the partition and +copies file into it. +The <filename>elilo.efi</filename> program is copied into the EFI +partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to actually +do the work of loading and starting the Linux kernel. + +</para><para> + +The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the +last step of installing the packages of the base installation. +&d-i; will present you with a list of potential disk partitions that it +has found suitable for an EFI partition. +Select the partition you set up earlier in the installation, typically +a partition on the same disk that contains your +<emphasis>root</emphasis> filesystem. + +</para> + + <warning><title>Choose the correct partition!</title> + +<para> + +The criteria for selecting a partition is that it is FAT format +filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. +&d-i; may show multiple choices depending on what it finds from scanning +all of the disks of the system including EFI partitions of other system +disks and EFI diagnostic partitions. +Remember, the <command>elilo</command> may format the partition during +the installation, erasing any previous contents! + +</para></warning> + + </sect3> + + <sect3 arch="ia64"> + <title>EFI Partition Contents</title> + +<para> + +The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the +hard disks of the system, usually the same disk that contains the +<emphasis>root</emphasis> filesystem. +It is normally not mounted on a running system as it is only needed +by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to load the system and the +installer part of the <command>elilo</command> writes to the filesystem +directly. +The <command>/usr/sbin/elilo</command> utility writes the following files +into the <filename>efi/debian</filename> directory of the EFI +partition during the installation. +Note that the <quote>EFI Boot Manager</quote> would find these files +using the path <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>. +There may be other files in this filesystem as well over time as +the system is updated or re-configured. + +</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><filename>elilo.conf</filename></term> +<listitem><para> + +This is the configuration file read by the boot loader when it starts. +It is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with +the filenames re-written to refer to files in the EFI partition. + +</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><filename>elilo.efi</filename></term> +<listitem><para> + +This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> +runs to boot the system. +It is the program behind the <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> +menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu. + +</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><filename>initrd.img</filename></term> +<listitem><para> + +This is the initial root filesystem used to boot the kernel. +It is a copy of the file referenced in the +<filename>/etc/elilo.conf</filename>. +In a standard Debian installation it would be the file in +<filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link +<filename>/initrd.img</filename>. + +</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><filename>readme.txt</filename></term> +<listitem><para> + +This is a small text file warning you that the contents of the +directory are managed by the <command>elilo</command> and that +any local changes would be lost at the next time +<filename>/usr/sbin/elilo</filename> is run. + +</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><filename>vmlinuz</filename></term> +<listitem><para> + +This is the compressed kernel itself. +It is a copy of the file referenced in the +<filename>/etc/elilo.conf</filename>. +In a standard Debian installation it would be the file in +<filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link +<filename>/vmlinuz</filename>. + +</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/nl/using-d-i/modules/iso-scan.xml new file mode 100644 index 000000000..968d9e49e --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/iso-scan.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 23058 --> + + <sect3 id="iso-scan"> + <title>De ISO-installatie-image localiseren</title> +<para> + +Als u de <emphasis>hd-media</emphasis> installatiemethode gebruikt, komt +er een moment waarop u de ISO-image met het Debian Installatiesysteem +zult moeten localiseren en koppelen om het restant van de +installatiebestanden te laden. Dit is de taak van de module +<command>iso-scan</command>. + +</para><para> + +Allereerst zal <command>iso-scan</command> automatisch alle blok-apparaten +(d.w.z. partities) die een bekend bestandssysteem hebben, koppelen en +deze achtereenvolgens doorzoeken op bestanden met een extensie +<filename>.iso</filename> (of <filename>.ISO</filename>). Merk op dat +tijdens de eerste poging alleen de hoogste twee niveau's van de +mapstructuur zullen worden doorzocht (d.w.z. dat +<filename>/<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</filename> en +bijvoorbeeld <filename>/data/<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</filename> +gevonden zullen worden, maar niet bijvoorbeeld +<filename>/data/tmp/<replaceable>willekeurig</replaceable>.iso</filename>). +Nadat een ISO-image is gevonden, controleert <command>iso-scan</command> of +het een geldig Debian ISO-installatie-image betreft of niet. In het eerste +geval zijn we klaar, in het tweede geval wordt verder gezocht. + +</para><para> + +Als de eerste poging om een ISO-installatie-image te vinden faalt, +zal <command>iso-scan</command> u vragen of u een meer uitgebreide +zoektocht wilt laten uitvoeren. Tijdens deze poging zal niet alleen in +de hoogste mappen worden gezocht, maar wordt het volledige bestandssysteem +doorlopen. + + +</para><para> + +Als <command>iso-scan</command> uw ISO-installatie-image niet kan vinden, +start dan de computer opnieuw op met uw oorspronkelijke besturingssysteem +en controleer of de image een correcte naam heeft (dus eindigend op +<filename>.iso</filename>), of het staat op een bestandssysteem dat door +&d-i; wordt herkend en of het niet beschadigd is (verifieer de checksum). +Ervaren gebruikers van Unix kunnen deze handelingen eventueel uitvoeren +op de tweede console zonder het systeem opnieuw op te starten. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/nl/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml new file mode 100644 index 000000000..deec0b9a8 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml @@ -0,0 +1,78 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect3 id="kbd-chooser"> + <title>Een toetsenbord selecteren</title> + +<para> + +De indeling van toetsenborden is vaak aangepast aan de tekens die in +een taal worden gebruikt. Selecteer een indeling die overeenkomt met +het toetsenbord dat u gebruikt. Als uw toetsenbordindeling niet in de +lijst voorkomt, kies dan de indeling die het best in de buurt komt. +U kunt, nadat de installatie is voltooid, een toetsenbordindeling kiezen +uit een meer uitgebreide selectie (geef hiervoor, nadat u de installatie +heeft afgerond, als root het commando <command>kbdconfig</command>). +<!-- FJP: in laatste zin staat nu 2x dat installatie afgerond moet zijn--> + +</para><para> + +Maak uw keuze door met de cursortoetsen de selectie te verplaatsen en +druk vervolgens op &enterkey;. De cursortoetsen zitten op alle +toetsenbordindelingen op dezelfde plaats en zijn dus onafhankelijk van +de toetsenbordconfiguratie. Een 'extended' toetsenbord heeft +<keycap>F1</keycap> t/m <keycap>F10</keycap> toetsen als bovenste regel. +<!-- FJP: Tegenwoordig hebben we toch t/m F12? --> + +</para><para arch="mipsel"> + +Voor DECstations is op dit moment geen toetsenbordindeling beschikbaar +om te laden; u dient daarom de toetsenbordselectie over te slaan en de +standaard indeling van de kernel (LK201 US) te accepteren. Mogelijk zal +dit in de toekomst veranderen, afhankelijk van ontwikkeling van de +Linux/MIPS kernel. + +</para><para arch="powerpc"> + +Er zijn twee toetsenbordindelingen voor US toetsenborden: de +qwerty/mac-usb-us (Apple USB) indeling zal de Alt functie koppelen aan de +<keycap>Command/Apple</keycap>-toets (op het toetsenbord naast de +<keycap>spatiebalk</keycap>, dus analoog aan <keycap>Alt</keycap> op +PC-toetsenborden), terwijl de qwerty/us (Standard) indeling de Alt functie +zal koppelen aan de <keycap>Option</keycap>-toets (op de meeste Mac +toetsenborden is op deze toets 'alt' gegraveerd). Verder zijn deze twee +indelingen gelijk. + +</para> + +<note arch="sparc"><para> + +Als u een installatie uitvoert op een systeem met een USB toetsenbord van Sun +en het installatiesysteem is gestart met de standaard 2.4 kernel, dan zal het +toetsenbord niet correct worden gedetecteerd. Het installatiesysteem zal een +keuzelijst met Sun-toetsenbordindelingen tonen. Als u er daaruit echter één +selecteert, zal dit resulteren in een niet werkend toetsenbord. Als u met de +2.6 kernel installeert, is er geen probleem. + +</para><para> + +Om een werkend toetsenbord te krijgen, kunt u het installatiesysteem het beste +starten met parameter <userinput>debconf/priority=medium</userinput>. Op het +moment dat u bij de toetsenbordselectie komt<footnote> + +<para> +Als u de installatie uitvoert met de default prioriteit kunt u de optie +<userinput>Terug</userinput> gebruiken om naar het hoofdmenu van het +installatiesysteem te gaan als de keuzelijst met Sun-toetsenbordindelingen +wordt getoond. +</para> + +</footnote>, selecteert u <quote>Geen toetsenbord configureren</quote> als u +een toetsenbord met een Amerikaanse (US) indeling heeft, of +<quote>USB-toetsenbord</quote> voor een toetsenbord met een gelokaliseerde +indeling. Het selecteren van <quote>Geen toetsenbord configureren</quote> +heeft tot gevolg dat het systeem de standaard toetsenbordindeling van de kernel +blijft gebruiken, wat correct is voor US toetsenborden. + +</para></note> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/languagechooser.xml b/nl/using-d-i/modules/languagechooser.xml new file mode 100644 index 000000000..65f789051 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/languagechooser.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 28343 --> + + <sect3 id="lang-chooser" condition="sarge"> + <title>Taalkeuze</title> + +<para> + +Als eerste stap van de installatie kunt u de taal kiezen waarin de rest +van de installatie zal plaatsvinden. De talen worden genoemd zowel in het +Engels (links) als in de taal zelf (rechts); de namen aan de rechter zijde +worden tevens getoond in het juiste script voor de taal. De lijst is +gesorteerd op de Engelse namen. + +</para><para> + +De taal die u kiest zal worden gebruikt voor de rest van het installatieproces, +voor zover voor de verschillende dialogen een vertaling beschikbaar is. Als +geen geldige vertaling beschikbaar is voor de geselecteerde taal, zal het +installatiesysteem terugvallen op Engels. De geselecteerde taal zal tevens +worden gebruikt om te helpen een geschikte toetsenbordindeling te selecteren. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/localechooser.xml b/nl/using-d-i/modules/localechooser.xml new file mode 100644 index 000000000..d0a081bca --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/localechooser.xml @@ -0,0 +1,70 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 28856 --> + + + <sect3 id="localechooser" condition="etch"> + <title>Lokalisatie bepalen</title> + +<para> + +Over het algemeen zullen de eerste vragen die worden gesteld de bepaling van +de lokalisatie voor zowel de installatie als het geïnstalleerde systeem +betreffen. De lokalisatie-opties betreffen taal, land en +<quote>locale</quote>. + +</para><para> + +De taal die u kiest zal worden gebruikt tijdens het vervolg van de +installatie, tenminste als een vertaling van de verschillende dialogen +beschikbaar is. Als voor de geselecteerde taal geen geldige vertaling +beschikbaar is, zal het installatiesysteem terugvallen op Engels. + +</para><para> + +Het geselecteerde land zal later in het installatieproces worden gebruikt +bij de selectie van uw tijdzone en een voor uw locatie geschikte Debian +spiegelserver. Taal en land tezamen zullen worden gebruikt om de standaard +<quote>locale</quote> voor uw systeem in te stellen en om u te helpen bij +de selectie van uw toetsenboord. + +</para><para> + +Allereerst zal worden gevraagd welke taal uw voorkeur heeft. De talen +worden genoemd zowel in het Engels (links) als in de taal zelf (rechts); +de namen aan de rechter zijde worden tevens getoond in het juiste script +voor de taal. De lijst is gesorteerd op de Engelse namen. +Bovenaan de lijst vindt u een extra optie waarmee u, in plaats van een taal, +de <quote>C</quote>-locale kunt selecteren. Het kiezen van de +<quote>C</quote>-locale heeft tot gevolg dat de installatie in het Engels +zal plaatsvinden; daarnaast zal het geïnstalleerde systeem geen ondersteuning +voor lokalisatie hebben aangezien het pakket <classname>locales</classname> +niet zal worden geïnstalleerd. + +</para><para> + +Als u een taal heeft geselecteerd die wordt herkend als officiële taal voor +meer dan één land<footnote> + +<para> + +In technische termen: indien voor die taal meer dan één <quote>locale</quote> +bestaat met verschillende landcodes. + +</para> + +</footnote>, zal u vervolgens worden gevraagd een land te selecteren. Als u +kiest voor <guimenuitem>Andere</guimenuitem> onderaan de lijst, zal een +overzicht worden getoond van alle landen, gegroepeerd op continent. Als de +taal slechts bij één land voorkomt, zal dat land automatisch worden +geselecteerd. + +</para><para> + +Op basis van door u geselecteerde taal en land zal een standaardwaarde voor +locale worden bepaald. Als u de installatie uitvoert op een lagere dan de +standaard prioriteit, heeft u de mogelijkheid om een andere standaard locale te +kiezen en om aanvullende locales te kiezen die voor het geïnstalleerde systeem +moeten worden gegenereerd. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/lowmem.xml b/nl/using-d-i/modules/lowmem.xml new file mode 100644 index 000000000..bbcc95fcf --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/lowmem.xml @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 16990 --> + + <sect3 id="lowmem"> + <title>Controle van beschikbaar geheugen</title> + +<para> + +Eén van de eerste dingen die &d-i; doet, is het controleren van het +beschikbare geheugen. Als de hoeveelheid beschikbaar geheugen beperkt +is, zal deze module een aantal wijzigingen aanbrengen in het +installatieproces waardoor u hopelijk in staat zal zijn om &debian; +op uw systeem te installeren. + +</para><para> + +Tijdens een installatie op een systeem met beperkt geheugen, zullen +niet alle modules beschikbaar zijn. Eén van de beperkingen is dat u +de voor de installatie te gebruiken taal niet zal kunnen kiezen. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/lvmcfg.xml b/nl/using-d-i/modules/lvmcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..9a53c8441 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/lvmcfg.xml @@ -0,0 +1,97 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 30207 --> + + <sect3 id="lvmcfg"> + <title>Logisch volumebeheer (LVM) instellen</title> +<para> + +Als u met computers werkt op het niveau van systeembeheerder of +<quote>gevorderde</quote> gebruiker, heeft u vast de situatie meegemaakt +waar op een partitie (meestal de meest belangrijke) onvoldoende ruimte +beschikbaar was, terwijl een andere partitie grotendeels ongebruikt was. +Als oplossing heeft u mogelijk bestanden moeten verplaatsen met symbolische +verwijzingen vanaf de oude lokatie. + +</para><para> + +Om deze situatie te voorkomen, kunt u gebruik maken van Logisch volumebeheer +(Logical Volume Management — LVM). Met LVM kunt u uw partities (in de +terminologie van LVM <firstterm>fysieke volumes</firstterm>) combineren tot +een virtuele harde schijf (ofwel <firstterm>volumegroep</firstterm>); deze +kan op zijn beurt worden opgedeeld in virtuele partities (<firstterm>logische +volumes</firstterm>). Het nut hiervan is dat logische volumes (en natuurlijk +ook de onderliggende volumegroepen) verschillende fysieke harde schijven +kunnen omvatten. + +</para><para> + +Als u bijvoorbeeld vervolgens ontdekt dat u meer ruimte nodig heeft op uw +oude 160GB <filename>/home</filename> partitie, kunt u eenvoudig een extra +300GB harde schijf in de computer plaatsen, deze toevoegen in uw bestaande +volumegroep en vervolgens het logische volume vergroten waarop uw +<filename>/home</filename> bestandssysteem zich bevindt. En klaar is Kees: uw +gebruikers kunnen beschikken over de extra ruimte op een vernieuwde partitie +van 460GB. Dit voorbeeld is uiteraard enigszins gesimplificeerd. Wij raden u +aan om, voor zover u dat nog niet heeft gedaan, de +<ulink url="&url-lvm-howto;">LVM HOWTO</ulink> te raadplegen. + +</para><para> + +Het instellen van LVM in &d-i; is relatief eenvoudig. Allereerst dient u de +partities te markeren die u wilt gebruiken als fysieke volumes voor LVM. +Hiervoor selecteert u in <command>partman</command> vanuit het menu +<guimenu>Partitie-instellingen</guimenu> de optie <menuchoice> +<guimenu>Gebruiken als:</guimenu> <guimenuitem>Fysiek volume voor +LVM</guimenuitem> </menuchoice>. Vervolgens start u de module +<command>lvmcfg</command> (dit is mogelijk zowel direct vanuit +<command>partman</command> als vanuit het hoofdmenu van &d-i;) en voegt u +vanuit de menukeuze <guimenuitem>Volumegroepen (VG) aanpassen</guimenuitem> +de fysieke volumes samen tot één of meerdere volumegroepen. Vervolgens +dient u nog vanuit de menukeuze <guimenuitem>Logische volumes (LV) +aanpassen</guimenuitem> de logische volumes te creëren bovenop de +volumegroepen. + +<note arch="powerpc" condition="sarge"><para> + +Voor Apple Power Macintosh systemen bestaat geen algemeen geaccepteerde +standaard om partities te identificeren die LVM-gegevens bevatten. +Op deze apparatuur zal bovenstaande procedure daardoor niet werken. +Er is echter een werkbare oplossing voor deze beperking; deze vereist +wel dat u bekend bent met de onderliggende LVM hulpprogramma's. + +</para><para> + +Om logische volumes te installeren op Power Macintosh systemen, creëert +u eerst op de gebruikelijke wijze alle fysieke partities voor uw +logische volumes. Selecteer in het menu <guimenu>Partitie-instellingen</guimenu> +de optie <menuchoice><guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>Deze partitie +niet gebruiken</guimenuitem></menuchoice> voor deze partities (de optie +om de partitie te gebruiken als fysiek volume zal niet worden getoond). +Als u klaar bent met het creëren van alle partities, start u de logisch +volumebeheerder. Omdat echter nog geen fysieke volumes zijn aangemaakt, +dient u deze nu handmatig aan te maken in de shell die beschikbaar is op +de tweede virtuele terminal (zie <xref linkend="shell"/>). + +</para><para> + +Gebruik in de shell vanaf de prompt het commando <command>pvcreate</command> +om voor elk van de door u gekozen partities een fysiek volume te creëren. +Gebruik vervolgens het commando <command>vgcreate</command> om de gewenste +volumegroepen aan te maken. U kunt eventuele foutmeldingen over onjuiste +'metadata area header checksums' en 'fsync failures' veilig negeren. Als u +klaar bent met het creëren van de volumegroepen, schakelt u terug naar de +eerste virtuele terminal en kiest u in <command>lvmcfg</command> direct de +menuopties voor logisch volumebeheer. Uw volumegroepen zullen worden getoond +en u kunt op de gebruikelijke wijze de logische volumes aanmaken. + +</para></note> + +</para><para> + +Nadat u vanuit <command>lvmcfg</command> terugkeert in +<command>partman</command>, zult u de aangemaakte logische volumes als ware +het gewone partities terugvinden in het menu (en u kunt ze verder ook als +zodanig behandelen). + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/nl/using-d-i/modules/mdcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..b4815ef49 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -0,0 +1,240 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 30377 --> + + <sect3 id="mdcfg"> + <title>Meervoudige schijfapparaten configureren (Software-RAID)</title> +<para> + +Als u in uw computer meer dan één harde schijf<footnote><para> + +U zou zelfs een Software-RAID kunnen samenstellen uit verschillende +partities op één fysieke harde schijf, maar daarmee bereikt u niets +zinvols. + +</para></footnote> heeft, kunt u <command>mdcfg</command> gebruiken +om uw schijfeenheden te configureren voor betere prestaties en/of +grotere betrouwbaarheid van uw gegevens. Het resultaat wordt een +<firstterm>Multidisk Device</firstterm> (MD) of, naar zijn meest +bekende variant, <firstterm>Software-RAID</firstterm>). + +</para><para> + +MD is in feite niets meer dan een verzameling partities op verschillende +harde schijven die worden gecombineerd om gezamelijk één +<emphasis>logisch</emphasis> apparaat te vormen. Dit apparaat kan vervolgens +worden gebruikt als een gewone partitie (dat wil zeggen dat u het in +<command>partman</command> kunt formatteren en een aanhechtpunt kunt toewijzen. + +</para><para> + +Het voordeel dat u behaalt is afhankelijk van het soort MD-apparaat dat u +creëert. Op dit moment worden ondersteund: + +<variablelist> +<varlistentry> + +<term>RAID0</term><listitem><para> + +Levert hoofdzakelijk prestatieverbetering. RAID0 splitst alle binnenkomende +gegevens op in zogenaamde <firstterm>stripes</firstterm> en verdeelt deze +gelijkmatig over elke schijf in de reeks. Dit kan de snelheid van lees- en +schrijfoperaties verhogen, maar als één van de schijven defect raakt, +verliest u <emphasis>alle</emphasis> gegevens (een deel van de informatie +staat nog wel op de 'gezonde' schijf/schijven, maar een ander deel +<emphasis>stond</emphasis> op de defecte schijf). + +</para><para> + +RAID0 wordt bijvoorbeeld veel toegepast voor video editing. + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term>RAID1</term><listitem><para> + +Is geschikt voor situaties waar betrouwbaarheid de belangrijkste +overweging is. Het bestaat uit verschillende (gewoonlijk twee) partities +van gelijke grootte; beide partities bevatten exact dezelfde gegevens. +In essentie betekent dit drie dingen. Ten eerste heeft u, als één van de +schijven defect raakt, nog altijd de gegevens op de tweede schijf. Ten +tweede kunt u effectief slechts een deel van de beschikbare capaciteit +gebruiken (meer exact: de grootte van de kleinste partitie in de RAID). +Ten derde wordt de belasting bij het lezen van gegevens verdeeld over +de schijven; dit kan de prestaties verbeteren als op een server over het +algemeen meer lees- dan schrijfacties plaatsvinden, zoals bij een +bestandsserver. + +</para><para> + +Desgewenst kunt u een reserve harde schijf in de reeks opnemen die bij +een storing de plaats zal innemen van de defecte schijf. + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term>RAID5</term><listitem><para> + +Is een goed compromis tussen snelheid, betrouwbaarheid en redundantie van +gegevens. Bij RAID5 worden binnenkomende gegevens gesplitst in stripes en +gelijkmatig verdeeld over alle harde schijven op één na (vergelijkbaar met +RAID0). In afwijking van RAID0, wordt bij RAID5 ook +<firstterm>pariteits</firstterm>informatie berekend die op de overgebleven +schijf wordt weggeschreven. De harde schijf met de pariteitsinformatie is +niet statisch (dat zou RAID4 zijn), maar wordt periodiek gewijzigd zodat de +pariteitsinformatie gelijkelijk wordt verdeeld over de schijven. Als één van +de schijven defect raakt, kunnen de ontbrekende gegevens worden berekend op +basis van de resterende gegevens en hun pariteit. RAID5 dient te zijn +opgebouwd uit tenminste drie actieve partities. Desgewenst kunt u een reserve +harde schijf in de reeks opnemen die bij een storing de plaats zal innemen +van de defecte schijf. + +</para><para> + +Zoals u kunt zien, heeft RAID5 een vergelijkbare mate van betrouwbaarheid +als RAID1 terwijl de opslag minder redundant is. Aan de andere kant is het, +in verband met de berekening van de partiteitsinformatie, mogelijk iets +trager bij schrijfoperaties dan RAID0 . + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +Samenvattend: + +<informaltable> +<tgroup cols="5"> +<thead> +<row> + <entry>Type</entry> + <entry>Minimum apparaten</entry> + <entry>Reserve schijf</entry> + <entry>Overleeft een storing?</entry> + <entry>Beschikbare ruimte</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> + <entry>RAID0</entry> + <entry>2</entry> + <entry>nee</entry> + <entry>nee</entry> + <entry>Grootte van de kleinste partitie vermenigvuldigd met het aantal apparaten</entry> +</row> + +<row> + <entry>RAID1</entry> + <entry>2</entry> + <entry>optioneel</entry> + <entry>ja</entry> + <entry>Grootte van de kleinste partitie in de RAID</entry> +</row> + +<row> + <entry>RAID5</entry> + <entry>3</entry> + <entry>naar keuze</entry> + <entry>ja</entry> + <entry> + Grootte van de kleinste partitie vermenigvuldigd met + (het aantal apparaten in de RAID minus één) + </entry> +</row> + +</tbody></tgroup></informaltable> + +</para><para> + +Als u geïnteresseerd bent in de meer intieme details over Software-RAID, +raadpleeg dan de <ulink url="&url-software-raid-howto;">Software RAID HOWTO</ulink>. + +<note arch="powerpc" condition="sarge"><para> + +Er bestaat voor Apple power Macintosh geen breed geaccepteerde standaard +voor het identificeren van partities met RAID-gegevens. Dit heeft tot gevolg +dat &d-i; op dit moment het configureren van RAID voor dit platform niet +ondersteunt. + +</para></note> + +</para><para> + +Om een MD-apparaat aan te maken, dient u de partities die u ervan onderdeel +wilt laten uitmaken, te markeren voor gebruik in een RAID. +U doet dit in <command>partman</command> in het menu met <guimenu>partitie +instellingen</guimenu>. Daar selecteert u <menuchoice><guimenu>Gebruiken +als:</guimenu> <guimenuitem>Fysiek volume voor RAID</guimenuitem></menuchoice>. + +</para><warning><para> + +Ondersteuning voor meervoudige schijfapparaten is relatief nieuwe +functionaliteit in het installatiesysteem. Het is mogelijk dat u daardoor +problemen ondervindt bij sommige RAID-varianten, of in de combinatie van MD +met sommige opstartladers als probeert een MD te gebruiken voor het +bestandssysteem root (<filename>/</filename>). Ervaren gebruikers kunnen +proberen om deze problemen op te lossen door bepaalde configuratie- of +installatiestappen handmatig uit te voeren vanuit een opdrachtschil. + +</para></warning><para> + +Vervolgens dient u in het hoofdmenu van <command>partman</command> +te kiezen voor <guimenuitem>Software-RAID instellen</guimenuitem>. +Kies dan op het eerste scherm van <command>mdcfg</command> voor +<guimenuitem>MD-apparaat aanmaken</guimenuitem>. Er zal een lijst +met ondersteunde typen MD-apparaten worden getoond, waaruit u er één +kunt kiezen (bijvoorbeeld RAID1). Het vervolg is afhankelijk van het +geselecteerde type MD. + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +RAID0 is eenvoudig — er zal een overzicht met beschikbare +RAID-partities worden getoond en uw enige taak is het selecteren van de +partities die u voor het MD-apparaat wilt gebruiken. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +RAID1 is iets lastiger. Allereerst zal u worden gevraagd om het aantal +actieve en het aantal reserve eenheden voor het MD-apparaat in te +geven. Vervolgens dient u uit de lijst met beschikbare RAID-partities +eerst de partities te kiezen die actief moeten zijn en vervolgens de +reserve partities. Het aantal partities dat u selecteert moet gelijk zijn +aan het aantal dat u zojuist heeft opgegeven. Maak u geen zorgen; als u +een fout maakt en een afwijkend aantal partities selecteert, zal &d-i; +u beletten verder te gaan totdat dit gecorrigeerd is. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +De configuratieprocedure voor RAID5 is vergelijkbaar met die voor RAID1. +Het enige verschil is dat u tenminste <emphasis>3</emphasis> actieve +partities dient te gebruiken. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +Het is zonder meer mogelijk om verschillende typen MD-apparaten naast +elkaar te hebben. Als u bijvoorbeeld drie 200GB harde schijven heeft +ten behoeve van MD, elk met twee 100 GB partities, kunt u de eerste +partities op alle drie de schijven samenvoegen tot één RAID0 (snelle +partitie van 300GB voor video editing) en de andere drie partities +(2 actief en 1 reserve) gebruiken voor RAID1 (als zeer betrouwbare +100GB partitie voor <filename>/home</filename>). + +</para><para> + +Nadat u de MD-apparaten naar uw tevredenheid heeft ingesteld, kunt u +<command>mdcfg</command> afsluiten om terug te keren naar +<command>partman</command> om op uw nieuwe MD-apparaten bestandssystemen +aan te maken en daaraan de gebruikelijke kenmerken, zoals aanhechtpunten, +toe te kennen. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..13eba925e --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 24663 untranslated --> + + <sect3 arch="mips"> + <title><command>arcboot</command>-installer</title> +<para> + +The boot loader on SGI Indys is <command>arcboot</command>. +It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done +automatically by the installer). Arcboot supports different configurations +which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Each +configuration has a unique name, +the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. +After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk +by setting some firmware environment variables entering + +<informalexample><screen> +<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput> +<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</userinput> +<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput> +<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></userinput> +<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput> +</screen></informalexample> + +on the firmware prompt, and then typing <command>boot</command>. + +</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> +for the onboard controllers + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>disk</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is +installed + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the number of the partition on which +<filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>config</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the name of the configuration entry in +<filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by +default. + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..7325398ac --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 24663 untranslated --> + + <sect3 arch="mipsel"> + <title><command>delo</command>-installer</title> +<para> + +The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. +It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done +automatically by the installer). DELO supports different configurations +which are set up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each +configuration has a unique name, +the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. +After DELO has been installed, the system can be booted from hard disk +by entering + +<informalexample><screen> +<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput> +</screen></informalexample> + +on the firmware prompt. + +</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> <replaceable>#</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this +is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>id</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is +installed + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the number of the partition on which +<filename>/etc/delo.conf</filename> resides + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>name</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the name of the configuration entry in +<filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by +default. + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para> + +In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition +on the disk and the default configuration shall be booted, it is +sufficient to use + +<informalexample><screen> +<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/netcfg.xml b/nl/using-d-i/modules/netcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..b10afb3c3 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/netcfg.xml @@ -0,0 +1,59 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 23058 --> + + <sect3 id="netcfg"> + <title>Het netwerk configureren</title> + +<para> + +Als het systeem, wanneer u start met deze stap, detecteert dat u meer +dan één netwerkkaart heeft, zal u worden gevraagd welke van de apparaten +u wilt gebruiken voor uw primaire netwerkinterface, dat wil zeggen welke +u wilt gebruiken voor de installatie. U kunt de overige interfaces +configureren nadat de installatie is voltooid; zie hiervoor de man pagina +<citerefentry> <refentrytitle>interfaces</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. + +</para><para> + +Tijdens een standaardinstallatie zal &d-i; proberen uw netwerkinterface +automatisch met behulp van DHCP in te stellen. Er zijn verschillende +redenen waarom dit zou kunnen falen, variërend van het niet aangesloten +zijn van de netwerkkabel tot een onjuiste DHCP-configuratie. Ook is het +mogelijk dat er helemaal geen DHCP-server in uw lokale netwerk aanwezig +is. Voor nadere diagnose kunt u de boodschappen op de derde console +raadplegen. In elk geval zal u worden gevraagd of u een nieuwe poging wilt +wagen of dat u het netwerk handmatig wilt configureren. DHCP-servers +kunnen soms zeer traag zijn; probeer het dus nogmaals als u zeker weet dat +alles juist is ingesteld. + +</para><para> + +Bij handmatige configuratie van de netwerkinterface, zal u een aantal +vragen worden gesteld over uw netwerk, te weten: +<computeroutput>IP-adres</computeroutput>, +<computeroutput>Netwerkmasker</computeroutput>, +<computeroutput>Gateway</computeroutput>, +<computeroutput>Adressen van naamservers</computeroutput>, en +<computeroutput>Computernaam</computeroutput>. +Als u beschikt over een draadloos netwerkapparaat, zal u worden gevraagd +naar de <computeroutput>ESSID</computeroutput> van uw draadloos netwerk +en de <computeroutput>WEP sleutel</computeroutput>. Voer de waarden in +die u heeft verzameld bij <xref linkend="needed-info"/>. + +</para><note><para> + +De volgende technische details zouden van pas kunnen komen (of niet). +Het programma gaat ervan uit dat het IP-adres van uw netwerk het resultaat +is van een bit-gewijze AND-operatie van het IP-adres van uw systeem en het +netwerkmasker. Het Broadcast-adres wordt ingesteld op het resultaat van een +bit-gewijze OR-operatie van het IP-adres van uw systeem en de bitgewijze +inverse van het netwerkmasker. Gebruik de staandaardwaarden van het +installatiesysteem als u de juiste waarden voor deze vragen niet kunt vinden; +u kunt ze, indien nodig, altijd nog wijzigen nadat de installatie is afgerond +door het bestand <filename>/etc/network/interfaces</filename> te wijzigen. +Ook kunt u het pakket <classname>etherconf</classname> installeren dat u +stapsgewijs zal helpen bij de configuratie van uw netwerkinterface. + +</para></note> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/network-console.xml b/nl/using-d-i/modules/network-console.xml new file mode 100644 index 000000000..f92319273 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -0,0 +1,111 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 31173 --> + + <sect3 id="network-console"> + <title>Installeren over het netwerk</title> + +<para arch="not-s390"> + +Een van de meer interressante componenten is +<firstterm>network-console</firstterm>. Deze component maakt het mogelijk +om een groot deel van de installatie via SSH over het netwerk uit te voeren. +Het gebruik van het netwerk impliceert dat u de eerste stappen van de +installatie vanaf de console zult moeten uitvoeren: in ieder geval tot en +met de configuratie van het netwerk. (Het is echter mogelijk om dat deel van +de installatie te automatiseren; zie <xref linkend="automatic-install"/>.) + +</para><para arch="not-s390"> + +Deze component wordt niet automatisch getoond in het installatie menu en +dus moet u hem expliciet laden. + +Als u installeert vanaf CD-ROM, dient u de installatie te starten met +prioriteit <quote>medium</quote> of op een andere wijze het hoofdmenu +zichtbaar te maken. Bij de optie <guimenuitem>Installatiemodules van CD +laden</guimenuitem> selecteert u <guimenuitem>network-console: Continue +installation remotely using SSH</guimenuitem>. De component is succesvol +geladen als in het hoofdmenu een nieuwe optie <guimenuitem>Installatie +verder van op afstand doorlopen via SSH</guimenuitem> aanwezig is. + +</para><para arch="s390"> + +Voor installaties op &arch-title; is dit de standaard methode nadat +het netwerk is geconfigureerd. + +</para><para> + +<phrase arch="not-s390">Nadat u deze nieuwe optie heeft geselecteerd, +zal u</phrase><phrase arch="s390">U zal</phrase> worden gevraagd +naar een wachtwoord waarmee de verbinding met het installatiesysteem +zal worden gerealiseerd en een bevestiging daarvan. Dat is alles. +Vervolgens zal een melding worden getoond met instructies om vanaf een +ander systeem in te loggen als gebruiker <emphasis>installer</emphasis> +met het wachtwoord dat u daarnet heeft ingevoerd. Een ander belangrijk +detail op dit scherm is de <quote>vingerafdruk</quote> van dit systeem. +U dient deze op een veilige manier beschikbaar te stellen aan degene die +de installatie op afstand zal vervolgen. + +</para><para> + +Indien u besluit de installatie locaal te vervolgen, kunt u altijd met +behulp van de &enterkey; terugkeren naar het hoofdmenu, vanwaar u de +installatie kunt vervolgen. + +</para><para> + +Laten we ons nu verplaatsen naar het andere einde van de netwerkkabel. +Voordat u de verbinding kunt opzetten, dient u uw terminal te configureren +voor UTF-8 codering aangezien dat is wat het installatiesysteem gebruikt. +Als u dit niet doet is installatie nog wel mogelijk, maar kunt u vreemde +effecten op uw scherm tegenkomen als ontbrekende randen van dialogen of +onleesbare niet-ASCII karakters. U brengt de verbinding met het +installatiesysteem eenvoudig tot stand met: + +<informalexample><screen> +<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>nieuw_systeem</replaceable></userinput> +</screen></informalexample> + +Hierbij is <replaceable>nieuw_systeem</replaceable> ofwel de systeemnaam +ofwel het IP-adres van het systeem dat wordt geïnstalleerd. Voordat +daadwerkelijk wordt aangelogd zal de vingerafdruk van dat systeem worden +getoond en zult u moeten bevestigen dat dit correct is. + +</para><note><para> + +Als u meerdere systemen achter elkaar installeert en deze hetzelfde IP-adres +of dezelfde systeemnaam krijgen, zal <command>ssh</command> weigeren om de +verbinding te maken. De reden is dat opeenvolgende systemen een andere +vingerafdruk zullen hebben, wat meestal een indicatie is van een +<quote>spoofing</quote> aanval. Als u er zeker van bent dat dit niet het +geval is, dient u de betreffende regel te verwijderen uit +<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> waarna u een nieuwe poging kunt doen. + +</para></note><para> + +Nadat u bent aangelogd zal een aanvangsscherm worden getoond met twee +opties genaamd <guimenuitem>Menu opstarten</guimenuitem> en +<guimenuitem>Shell opstarten</guimenuitem>. Eerstgenoemde optie biedt +toegang tot het hoofdmenu van het installatiesysteem vanwaar u de +installatie kunt vervolgen. Laatstgenoemde optie start een shell op het +nieuwe systeem die u kunt gebruiken om bijvoorbeeld logs te bekijken of +commando's uit te voeren. U dient maximaal één SSH-sessie te starten met +een installatiemenu, maar kunt desgewenst meerdere sessies starten met +een shell. + +</para><warning><para> + +Nadat u via SSH de installatie op afstand heeft gestart, kunt u de +installatiesessie op de locale console niet meer hervatten. Als u dat toch +doet, is de kans groot dat de gegevensbank met de configuratie van het +nieuwe systeem beschadigd raakt. Dit kan weer tot gevolg hebben dat de +installatie mislukt of resulteren in problemen met het nieuwe systeem. + +</para><para> + +Daarnaast wordt afgeraden om, als u de SSH-sessie uitvoert in een +X-terminal, de grootte van het venster te wijzigen aangezien het gevolg +zal zijn dat de verbinding wordt verbroken. + +</para></warning> + + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/nl/using-d-i/modules/nobootloader.xml new file mode 100644 index 000000000..7f4a13a5d --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/nobootloader.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 25513 --> + + <sect3 id="nobootloader"> + <title>Verder gaan zonder opstartlader</title> + +<para> + +Deze optie kan gebruikt worden om de installatie te voltooien als er +geen opstartlader wordt geïnstalleerd, ofwel omdat er geen beschikbaar is +voor het (sub)platform, ofwel omdat u er geen wilt installeren (b.v. als +u de bestaande opstartlader wilt gebruiken). <phrase arch="m68k"> Deze +optie is met name nuttig voor Macintosh, Atari en Amiga systemen waarbij +het oorspronkelijke besturingssysteem op de machine behouden moet blijven +en gebruikt wordt om GNU/Linux op te starten.</phrase> + +</para><para> + +If you plan to manually configure your bootloader, you should check the +name of the installed kernel in <filename>/target/boot</filename>. +You should also check that directory for the presence of an +<firstterm>initrd</firstterm>; if one is present, you will probably have +to instruct your bootloader to use it. Other information you will need +are the disk and partition you selected for your <filename>/</filename> +filesystem and, if you chose to install <filename>/boot</filename> on a +separate partition, also your <filename>/boot</filename> filesystem. +Als u van plan bent om uw opstartlader handmatig te configureren, +adviseren wij om in <filename>/target/boot</filename> de naam van de +geïnstalleerde kernel te controleren. Daarnaast dient u diezelfde map te +controleren op de aanwezigheid van een <firstterm>initrd</firstterm>. +Indien een initrd aanwezig is, zult u waarschijnlijk uw opstartlader +moeten configureren om deze te gebruiken. Andere gegevens die u nodig +heeft zijn de harde schijf en partitie die u heeft geselecteerd voor uw +<filename>/</filename> bestandssysteem en, als u ervoor heeft gekozen om +<filename>/boot</filename> op een afzonderlijke partitie te installeren, +ook die voor uw <filename>/boot</filename> bestandssysteem. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/os-prober.xml b/nl/using-d-i/modules/os-prober.xml new file mode 100644 index 000000000..1cdb1cfaa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/os-prober.xml @@ -0,0 +1,36 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 27596 --> + + <sect3 id="os-prober"> + <title>Andere besturingssystemen detecteren</title> + +<para> + +Voordat een opstartlader wordt geïnstalleerd, zal het installatiesysteem +eerst proberen om te ontdekken of er andere besturingsystemen op de machine +aanwezig zijn. Als het een besturingssysteem heeft gevonden dat wordt +ondersteund, zult u hierover worden geïnformeerd tijdens de installatie van +de opstartlader en zal de computer geconfigureerd worden om naast Debian ook +dit andere besturingsysteem te kunnen opstarten. + +</para><para> + +Merk op dat het opstarten van meerdere besturingssystemen op één machine nog +altijd iets wegheeft van zwarte magie. De ondersteuning voor de detectie van +andere besturingssystemen en voor het instellen van opstartladers om deze te +laden, varieert per (sub)platform. Als het niet werkt dient u de documentatie +van uw opstartlader te raadplegen voor nadere informatie. + +</para> + +<note condition="sarge"><para> + +Het is mogelijk dat het installatiesysteem andere besturingssystemen niet zal +detecteren als de partities waarop deze zich bevinden, zijn aangekoppeld +op het moment dat de detectie plaatsvindt. Dit kan zich voordoen als u in +<command>partman</command> een koppelpunt (zoals /win) heeft geselecteerd voor een +partitie met een ander besturingssysteem of als u vanaf een console handmatig +partities heeft aangekoppeld. + +</para></note> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/partconf.xml b/nl/using-d-i/modules/partconf.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/partconf.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/partitioner.xml b/nl/using-d-i/modules/partitioner.xml new file mode 100644 index 000000000..0dabd4a41 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/partitioner.xml @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> + diff --git a/nl/using-d-i/modules/partman.xml b/nl/using-d-i/modules/partman.xml new file mode 100644 index 000000000..ae14929dc --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/partman.xml @@ -0,0 +1,211 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 30158 --> + + <sect3 id="partman"> + <title>Uw harde schijven indelen</title> + +<para> + +Nu is het moment aangebroken om uw harde schijven in te delen. Als u weinig +ervaring heeft met het indelen van schijven of gewoon meer gedetailleerde +informatie wenst, kunt u <xref linkend="partitioning"/> raadplegen. + +</para><para> + +Allereerst zal u de gelegenheid worden geboden om een gehele harde schijf, +of (indien aanwezig) de vrije ruimte op een schijf, automatisch in te delen. +Dit wordt <quote>begeleide schijfindeling</quote> genoemd. Als u dit niet +wenst, kies dan de optie <guimenuitem>Schijfindeling handmatig +bepalen</guimenuitem> uit het menu. + +</para><para> + +Als u kiest voor begeleide schijfindeling, kunt u kiezen tussen de +schema's die zijn weergegeven in onderstaande tabel. Elk van deze schema's +heeft zijn voor- en nadelen, waarvan een aantal wordt besproken in +<xref linkend="partitioning"/>. Als u twijfelt, kies dan de eerste optie. +Merk op dat begeleide schijfindeling een zekere minimale vrije schijfruimte +nodig heeft om te kunnen werken. Als u niet tenminste ongeveer 1GB ruimte +(afhankelijk van het gekozen schema) beschikbaar heeft, zal de begeleide +schijfindeling mislukken. + +</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> + <entry>Schema voor schijfindeling</entry> + <entry>Minimale ruimte</entry> + <entry>Aangemaakte partities</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> + <entry>Alle bestanden in 1 partitie</entry> + <entry>600MB</entry> + <entry><filename>/</filename>, swap</entry> +</row><row> + <entry>Desktopmachine</entry> + <entry>500MB</entry> + <entry> + <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap + </entry> +</row><row> + <entry>Werkstation met meerdere gebruikers</entry> + <entry>1GB</entry> + <entry> + <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, + <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, + <filename>/tmp</filename>, swap + </entry> +</row> + +</tbody></tgroup></informaltable> + +<para arch="ia64"> + +Als u voor uw IA64 systeem kiest voor begeleide schijfindeling, zal een +extra partitie, geformatteerd met een FAT16 opstartbaar bestandssysteem, +worden aangemaakt ten behoeve van de EFI-opstartlader. +Er is ook een aanvullende menuoptie in het keuzemenu met formateeropties +om handmatig een EFI-opstartpartitie te kunnen aanmaken. + +</para><para arch="alpha"> + +Als u voor uw Alpha systeem kiest voor begeleide schijfindeling, zal een +extra, niet-geformatteerde partitie worden aangemaakt aan het begin van +uw harde schijf om deze schijfruimte te reserveren voor de opstartlader +<command>aboot</command>. + +</para><para> + +Nadat u een schema heeft geselecteerd, zal op het volgende scherm de +nieuwe partitie-indeling worden getoond met daarbij indicaties of en +hoe deze geformatteerd zullen worden en op welke aanhechtpunten ze +gekoppeld zullen worden. + +</para><para> + +De partitie-indeling zou er als volgt uit kunnen zien: + +<!-- TODO: show some flags here (lightning, skull, smiley) --> +<informalexample><screen> + IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L + #1 primair 16.4 MB ext2 /boot + #2 primair 551.0 MB swap swap + #3 primair 5.8 GB ntfs + pri/log 8.2 MB VRIJE RUIMTE + + IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A + #1 primair 15.9 MB ext3 + #2 primair 996.0 MB fat16 + #3 primair 3.9 GB xfs /home + #5 logisch 6.0 GB ext3 / + #6 logisch 1.0 GB ext3 /var + #7 logisch 498.8 MB ext3 + #8 logisch 551.5 MB swap swap + #9 logisch 65.8 GB ext2 +</screen></informalexample> + +Dit voorbeeld toont twee IDE harde schijven die zijn opgedeeld in +verschillende partities; de eerste schijf heeft nog vrije ruimte. Elke +regel voor een partitie bevat de volgende informatie: partitienummer, +type en grootte van de partitie, wijzigingindicatoren, het bestandssysteem +en het aanhechtpunt (indien aanwezig) voor de partitie. +<!-- FJP: De wijzigingindicatoren zijn de smileys die aangeven wat er + met een partitie gat gebeuren. Dit moet nog worden uitgewerkt.--> + +</para><para> + +Hiermee is de begeleide schijfindeling voltooid. Als u tevreden bent met de +voorgestelde indeling, kunt u de menuoptie <guimenuitem>Schijfindeling +afsluiten & veranderingen naar schijf schrijven</guimenuitem> kiezen om +de nieuwe partitie-indeling te implementeren (zoals beschreven aan het einde +van deze paragraaf). Als u nog niet tevreden bent, kunt u kiezen voor +<guimenuitem>Veranderingen aan partities ongedaan maken</guimenuitem> of om +de begeleide schijfindeling nogmaals uit te voeren of om de voorgestelde +indeling te wijzigen zoals hieronder beschreven voor handmatige schijfindeling. + +</para><para> + +Als u kiest voor handmatige schijfindeling, zal een vergelijkbaar scherm +worden getoond als hiervoor weergegeven, maar dan met uw bestaande +partitie-indeling en nog zonder aanhechtpunten. Hoe u de schijfindeling +en het gebruik van partities voor uw nieuwe Debian systeem handmatig kunt +instellen, wordt hieronder behandeld. + +</para><para> + +Als een een nog maagdelijke schijf (waarop nog geen partities of vrije +ruimte gedefinieerd is) selecteert, zal u de mogelijkheid krijgen om een +nieuwe partitietabel te creëren (deze is nodig om partities te kunnen +aanmaken). Daarna behoort onder de geselecteerde schijf een nieuwe regel +met <quote>VRIJE RUIMTE</quote> te verschijnen. + +</para><para> + +Als u een regel met vrije ruimte selecteert, kunt u een nieuwe partitie +creëren. U zult een korte serie vragen over grootte, type (primair of +logisch) en positie (aan het begin of einde van de vrije ruimte) moeten +beantwoorden. Daarna krijgt u een gedetailleerd overzicht van de nieuwe +partitie. Daarin vindt u als aanhechtpunt, aankoppelopties, de indicatie of +de partitie opstartbaar moet zijn, en typisch gebruik. Als de +standaardwaarden u niet bevallen, kunt u ze naar behoefte wijzigen. Door +bijvoorbeeld de optie <guimenuitem>Gebruiken als:</guimenuitem> te selecteren, +kunt u een ander bestandssysteem voor de partitie selecteren, inclusief de +mogelijkheid om de partitie te gebruiken voor wisselgeheugen ('swap'), als +onderdeel van software RAID of LVM, of om de partitie helemaal niet te +gebruiken. Een andere aardige optie is de mogelijkheid om gegevens vanaf +een andere partitie naar de nieuwe partitie te kopiëren. +Als u tevreden bent met de nieuwe partitie kiest u <guimenuitem>Klaar met +instellen van partitie</guimenuitem> waarna u terugkeert naar het hoofdmenu +van <command>partman</command>. + +</para><para> + +Als u een instelling van een partitie wilt wijzigen, selecteert u +deze gewoon waarna u in het configuratiemenu voor de partitie komt. +Dit is hetzelfde scherm als bij het aanmaken van een nieuwe partitie en +u kunt dus dezelfde serie instellingen wijzigen. Iets dat mogelijk niet +meteen duidelijk is, is dat u de grootte van een partitie kunt wijzigen +door de regel met de grootte van de partitie te selecteren. +Bestandssystemen waarvan bekend is dat dit werkt zijn in ieder geval +fat16, fat32, ext2, ext3 en swap. Dit menu stelt u ook in staat om een +partitie te verwijderen. + +</para><para> + +Zorg ervoor dat u tenminste twee partities aanmaakt: één voor het +<emphasis>root</emphasis>-bestandssysteem (dat gekoppeld moet worden +aan het aanhechtpunt <filename>/</filename>) en één voor +<emphasis>swap</emphasis>. Als u vergeet om het root-bestandssysteem +aan te koppelen, zal <command>partman</command> u niet verder laten gaan +tot dit probleem is verholpen. + +</para><para arch="ia64"> + +Als u vergeet om een EFI-opstartpartitie te selecteren en formatteren zal +<command>partman</command> dit signaleren en u beletten verder te gaan tot +u er een heeft toegewezen. + +</para><para> + +De functionaliteit van <command>partman</command> kan worden vergroot +met behulp van installatiesysteemmodules, maar is afhankelijk van het +platform waartoe uw systeem behoort. Als u dus niet alle beschreven +mogelijkheden ziet, controleer dan of alle vereiste modules (zoals +<filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, +of <filename>partman-lvm</filename>) zijn geladen. + +</para><para> + +Als u tevreden bent met het eindresultaat van de schijfindeling, kiest u +de menuoptie <guimenuitem>Schijfindeling afsluiten & veranderingen naar +schijf schrijven</guimenuitem>. Daarna zal een overzicht worden getoond van +de wijzigingen in de schijfindeling en zal u worden gevraagd om deze te +bevestigen voordat de gewenste wijzigingen worden doorgevoerd. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..ed6aa6a60 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14975 untranslated --> + + <sect3 arch="powerpc"> + <title>Install <command>Quik</command> on a Hard Disk</title> +<para> + +The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is +<command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer +will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The +setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on +some Power Computing clones. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..4bba348fb --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14975 untranslated --> + + <sect3 arch="powerpc"> + <title>Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk</title> +<para> + +Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as +their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> +automatically, so all you need is a small 820k partition named +<quote>bootstrap</quote> with type +<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning +component. If this step completes successfully then your disk should +now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian;. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml b/nl/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml new file mode 100644 index 000000000..17581a48d --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 21672 --> + + <sect3 id="prebaseconfig"> + <title>De installatie afronden en opnieuw opstarten</title> + +<para> + +Dit is de laatste stap van de eerste fase van het installatieproces voor +Debian. U zal worden gevraagd om het installatiemedium (CD, diskette, enz.) +dat u heeft gebruikt om het installatiesysteem op te starten, te verwijderen. +Het installatiesysteem zal vervolgens nog enkele afrondende taken uitvoeren +en vervolgens uw systeem opnieuw opstarten met uw nieuwe Debian systeem. + +</para><para arch="s390"> + +Selecteer de optie <guimenuitem>De installatie afronden</guimenuitem> uit het +menu; deze zal het systeem stoppen omdat herstarten op &arch-title; in dit geval +niet wordt ondersteund. U moet dan een IPL voor GNU/Linux uitvoeren vanuit de +DASD die u tijdens de eerste stappen van de installatie heeft geselecteerd voor +het root bestandssysteem. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/nl/using-d-i/modules/s390/dasd.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/s390/dasd.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/nl/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/nl/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..61aa6465c --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 arch="s390"> + <title><command>zipl</command>-installer</title> +<para> + +The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. +<command>ZIPL</command> is similar in configuration and usage to +<command>LILO</command>, with a few exceptions. Please take a look at +<quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation +Commands</quote> from IBM's developerWorks web site if you want to +know more about <command>ZIPL</command>. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/save-logs.xml b/nl/using-d-i/modules/save-logs.xml new file mode 100644 index 000000000..41f8996ed --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/save-logs.xml @@ -0,0 +1,25 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect3 id="save-logs"> + <title>De logbestanden van de installatie bewaren</title> + +<para> + +Als de installatie succesvol is, worden de logbestanden die tijdens +het installatieproces zijn aangemaakt, automatisch opgeslagen in de +map <filename>/var/log/debian-installer/</filename> op uw nieuwe +Debian systeem. + +</para><para> + +De optie <guimenuitem>Debug-logbestanden opslaan</guimenuitem> in +het hoofdmenu biedt u de mogelijkheid om de logbestanden op een +diskette<phrase condition="etch">, via het network, op harde schijf of op een ander +medium</phrase> te bewaren. Dit kan nuttig zijn als u onoverkomelijke +problemen tegenkomt tijdens de installatie en u de logbestanden op +een ander systeem wilt bestuderen of u ze wilt meesturen met een +installatierapport. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/shell.xml b/nl/using-d-i/modules/shell.xml new file mode 100644 index 000000000..c04ac5567 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/shell.xml @@ -0,0 +1,43 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 21579 --> + + <sect3 id="shell"> + <title>Een shell gebruiken en de logs bekijken</title> + +<para> + +In het hoofdmenu is een optie <guimenuitem>Een shell openen</guimenuitem> +aanwezig. Als het menu niet beschikbaar is op het moment dat u gebruik +wilt maken van een shell, kunt u op <keycombo><keycap>Linker Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap></keycombo> (op een Mac-toetsenbord: +<keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>) indrukken +om naar de tweede <emphasis>virtuele</emphasis> terminal te schakelen. Dat +wil zeggen de toets <keycap>Alt</keycap> (links van de +<keycap>spatiebalk</keycap>) en de functietoets <keycap>F2</keycap> +tegelijkertijd indrukken. Dit is een afzonderlijk scherm waarin de shell +<command>ash</command>, een kloon van de Bourne-shell, draait + +</para><para> + +Op dat punt is uw systeem opgestart vanaf een RAM-schijf en heeft u een +beperkte set van Unix hulpprogramma's beschikbaar. U kunt zien welke +programma's beschikbaar zijn door het commando <command>ls /bin /sbin +/usr/bin /usr/sbin</command> te geven en door <command>help</command> +te typen. De tekstverwerker is <command>nano</command>. De shell heeft een +aantal aardige functies zoals het automatisch voltooien van commando's en +bestandsnamen en een opdrachthistorie. +<!-- FJP: is er een kortere vertaling voor 'autocompletion'? --> + +</para><para> + +Gebruik echter de menu's om de taken van het installatiesysteem uit te +voeren — de shell en commando's zijn er uitsluitend voor het geval +er iets mis gaat. U dient in het bijzonder altijd het menu, en niet de +shell, te gebruiken om wisselgeheugen te activeren De reden hiervoor is +dat het installatiesysteem dit niet kan signaleren als u dit vanuit de +shell doet. Druk op <keycombo><keycap>Linker Alt</keycap> +<keycap>F1</keycap></keycombo> om terug te keren naar de menu's, of type +<command>exit</command>, als u de shell heeft gestart met de menuoptie. + +</para> + </sect3> diff --git a/nl/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/nl/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..3ce2b6ac6 --- /dev/null +++ b/nl/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 24582 untranslated --> + + <sect3 arch="sparc"> + <title>Install the <command>SILO</command> Boot Loader + on a Hard Disk</title> +<para> + +The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. +It is documented in +<filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is +similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with +a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to +boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in +<filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because +<command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, +<filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is +no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel +like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> +can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris +partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux +alongside an existing SunOS/Solaris install. + +</para> + </sect3> |