diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2006-05-28 21:52:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2006-05-28 21:52:14 +0000 |
commit | 12aa0317328c484e517f638dbf3443aae94d928c (patch) | |
tree | 2415b55962353b7587d8694a5874092628caa9b2 /ja | |
parent | e6d54cddbabb1cd91e1f86cdb9cc0d540125104c (diff) | |
download | installation-guide-12aa0317328c484e517f638dbf3443aae94d928c.zip |
[l10n] update Japanese translation (preparing, boot-installer section)
Diffstat (limited to 'ja')
-rw-r--r-- | ja/boot-installer/i386.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | ja/boot-installer/parameters.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | ja/preparing/bios-setup/i386.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | ja/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ja/preparing/bios-setup/s390.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ja/preparing/bios-setup/sparc.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | ja/preparing/nondeb-part/i386.xml | 7 |
7 files changed, 30 insertions, 43 deletions
diff --git a/ja/boot-installer/i386.xml b/ja/boot-installer/i386.xml index 0e42a18fb..8164ae156 100644 --- a/ja/boot-installer/i386.xml +++ b/ja/boot-installer/i386.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33886 --> +<!-- original version: 36744 --> <sect2 arch="i386"><title>CD-ROM からの起動</title> @@ -293,24 +293,7 @@ arguments, or just hit &enterkey;. それでは USB コネクタに USB スティックを差し込んで、 コンピュータを再起動してください。 システムが起動したら <prompt>boot:</prompt> プロンプトが表示されるはずです。 -ここで、オプションのブート引数を入力するか、ただ &enterkey; を打ちます。 - -</para><para condition="supports-floppy-boot"> - -<!-- -In case your computer doesn't support booting from USB memory devices, -you can still use a single floppy to do the initial boot and then -switch to USB. Boot your system as described in <xref linkend="floppy-boot"/>; -the kernel on the boot floppy should detect your USB stick automatically. -When it asks for the root floppy, simply press &enterkey;. You should see -&d-i; starting. ---> -コンピュータが USB メモリデバイスからの起動をサポートしていない場合、 -最初の起動にはフロッピーを用い、その後 USB に切り替えることができます。 -<xref linkend="floppy-boot"/> の説明のようにシステムを起動してください。 -ブートフロッピーのカーネルは、USB スティックを自動検出するでしょう。 -root フロッピーについて訊かれたら、単に &enterkey; を押してください。 -&d-i; を開始します。 +ここで、オプションのブート引数を入力するか、単に &enterkey; を押してください。 </para> </sect2> diff --git a/ja/boot-installer/parameters.xml b/ja/boot-installer/parameters.xml index 1bd19682e..aca771dd8 100644 --- a/ja/boot-installer/parameters.xml +++ b/ja/boot-installer/parameters.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33725 --> +<!-- original version: 36744 --> <sect1 id="boot-parms"><title>ブートパラメータ</title> <para> @@ -327,12 +327,12 @@ Debian installer from. For example, </para><para> <!-- -The boot floppy, which normally scans all floppies and USB storage -devices it can to find the root floppy, can be overridden by this -parameter to only look at the one device. +The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the +root floppy, can be overridden by this parameter to only look at the +one device. --> ブートフロッピー は root フロッピーを探すのに、 -通常全フロッピーと USB ストレージを検索しますが、 +通常は全フロッピーを検索しますが、 このパラメータで 1 つのデバイスを探すように上書きできます。 </para></listitem> diff --git a/ja/preparing/bios-setup/i386.xml b/ja/preparing/bios-setup/i386.xml index bb279252e..432c101e5 100644 --- a/ja/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/ja/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>BIOS 設定メニューの起動</title> @@ -208,13 +208,13 @@ controller. </para><para> <!-- -Other popular option is to boot from a USB storage (also called USB -memory stick or USB key). Some BIOSes can boot USB storage directly, -and some cannot. You may need to configure your BIOS to boot from -a <quote>Removable drive</quote> or even a <quote>USB-ZIP</quote> to +Another popular option is to boot from a USB storage device (also called +a USB memory stick or USB key). Some BIOSes can boot directly from a USB +storage device, but some cannot. You may need to configure your BIOS to boot +from a <quote>Removable drive</quote> or even from <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. --> -その他一般的なオプションは、USB ストレージ +その他の一般的なオプションは、USB ストレージ (USB メモリースティックや USB キーとも呼ばれます) から起動することです。 いくつかの BIOS は USB ストレージのディレクトリから直接起動できますが、 できないのもあります。USB デバイスから起動するために、 diff --git a/ja/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/ja/preparing/bios-setup/powerpc.xml index bc7ba8b1a..1727d1164 100644 --- a/ja/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/ja/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> @@ -77,7 +77,8 @@ patch is included in the <application>System Disk 2.3.1</application> utility, available from Apple at <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. After unpacking the utility in MacOS, and launching it, select the -Save button to have the firmware patches installed to nvram. +<guibutton>Save button</guibutton> to have the firmware patches +installed to nvram. --> OldWorld Beige G3 マシンでは、OpenFirmware の 2.0f1 と 2.4 は 使い物になりません。ファームウェアにパッチを当てないと、 @@ -85,7 +86,8 @@ OldWorld Beige G3 マシンでは、OpenFirmware の 2.0f1 と 2.4 は ファームウェアのパッチは <application>System Disk 2.3.1</application> ユーティリティに含まれており、Apple の <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink> から入手できます。 -このユーティリティを MacOS から展開し、実行して Save ボタンを押すと、 +このユーティリティを MacOS から展開し、 +実行して <guibutton>Save ボタン</guibutton>を押すと、 ファームウェアのパッチが nvram にインストールされます。 </para> diff --git a/ja/preparing/bios-setup/s390.xml b/ja/preparing/bios-setup/s390.xml index e43bac078..65aa8c2fe 100644 --- a/ja/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/ja/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="s390"><title>BIOS 設定</title> @@ -160,13 +160,13 @@ NFS, HTTP, FTP のいずれかで提供できなければなりません。 <!-- The installation server needs to copy the exact directory structure -from any &debian; mirror but of only the s390 and +from any &debian; mirror, but only the s390 and architecture-independent files are required. You can also copy the contents of all installation CDs into such a directory tree. --> インストールサーバには、&debian; ミラーのいずれかから、 ディレクトリ構造をそのままコピーしてこなければなりません。 -ただし必要なのは s390 とアーキテクチャによらないファイルだけです。 +ただし必要なのは s390 とアーキテクチャに依存しないファイルだけです。 あるいは、インストール CD の内容を このディレクトリツリーにコピーしたのでも構いません。 diff --git a/ja/preparing/bios-setup/sparc.xml b/ja/preparing/bios-setup/sparc.xml index 4357fe37c..edefd4279 100644 --- a/ja/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ b/ja/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>OpenBoot の起動</title> @@ -13,13 +13,14 @@ architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 architecture, although much nicer. The Sun boot PROMs have a built-in forth interpreter which lets you do quite a number of things with your machine, such as diagnostics, simple scripts, etc. +with your machine, such as diagnostics and simple scripts. --> OpenBoot は、&arch-title; アーキテクチャのブートに必要となる 基本的な機能を提供するものです。 これは x86 アーキテクチャに置ける BIOS と機能的には似ていますが、 ずっと優れています。 Sun のブート PROM には Forth のインタープリタが組み込まれており、 -これを使うと診断を行ったり、簡単なスクリプトを実行したり、 +これを使うと診断や簡単なスクリプトの実行など、 コンピュータに対してさまざまなことが行えます。 </para><para> @@ -71,7 +72,7 @@ cu では <keycap>Enter</keycap> を押して、 <!-- You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your default boot device. However, you need to know some details -about how OpenBoot names devices; it's much different from Linux +about how OpenBoot names devices; it's considerably different from Linux device naming, described in <xref linkend="device-names"/>. Also, the command will vary a bit, depending on what version of OpenBoot you have. More information about OpenBoot can be found in @@ -90,7 +91,7 @@ OpenBoot に関するより詳細な情報は、 </para><para> <!-- -Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot device such as +Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, <quote>disk</quote>, or <quote>disk2</quote>. These have the obvious meanings; the <quote>net</quote> device is for booting from the network. diff --git a/ja/preparing/nondeb-part/i386.xml b/ja/preparing/nondeb-part/i386.xml index 6c62fa0c9..c90966346 100644 --- a/ja/preparing/nondeb-part/i386.xml +++ b/ja/preparing/nondeb-part/i386.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 29561 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="i386"><title>DOS や Windows からのパーティション分割</title> @@ -208,8 +208,9 @@ DOS のドライブにパーティションを作成したり、DOS パーティションの容量を <!-- Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, -it's a good idea to fill the first few sectors with zeros. Do this -prior to running DOS's <command>format</command> command, from Linux: +it's a good idea to fill the first few sectors with zeros. You should do +this prior to running DOS's <command>format</command> command by executing +the following command from Linux: --> どうやら、 DOS で使用するパーティションを作成したりその容量を変更したりする場合は、 |