diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2008-04-05 22:14:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2008-04-05 22:14:36 +0000 |
commit | ad9a769d8a858b1a95e23d04eee3136b02d6dd5d (patch) | |
tree | ee84c3555655a4d4e02d6b2949a021e207133c18 /ja/hardware | |
parent | 84c3f0c50e46c775c1ebeef959c4d4aadb2783a9 (diff) | |
download | installation-guide-ad9a769d8a858b1a95e23d04eee3136b02d6dd5d.zip |
Change po-based translation for Japanese docs.
Diffstat (limited to 'ja/hardware')
-rw-r--r-- | ja/hardware/hardware-supported.xml | 597 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/hardware.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/installation-media.xml | 551 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/memory-disk-requirements.xml | 76 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/network-cards.xml | 356 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported-peripherals.xml | 291 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/alpha.xml | 483 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/amd64.xml | 50 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/arm.xml | 121 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/hppa.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/i386.xml | 141 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/ia64.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/m68k.xml | 70 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/mips.xml | 112 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/mipsel.xml | 235 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/powerpc.xml | 539 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/s390.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | ja/hardware/supported/sparc.xml | 114 |
18 files changed, 0 insertions, 3826 deletions
diff --git a/ja/hardware/hardware-supported.xml b/ja/hardware/hardware-supported.xml deleted file mode 100644 index 9e2888913..000000000 --- a/ja/hardware/hardware-supported.xml +++ /dev/null @@ -1,597 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> - - <sect1 id="hardware-supported"> -<!-- - <title>Supported Hardware</title> ---> - <title>サポートするハードウェア</title> -<para> - -<!-- -Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements -of the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any -architecture or platform to which the Linux kernel, libc, -<command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a Debian -port exists, can run Debian. Please refer to the Ports pages at -<ulink url="&url-ports;"></ulink> for -more details on &arch-title; architecture systems which have been -tested with Debian. ---> -Debian は、Linux カーネルや GNU ツールセットが必要とする以上のハードウェア -を要求しません。それゆえ、Linux カーネル、libc、<command>gcc</command> などが -移植されていて、Debian の移植版が存在すれば、どんなアーキテクチャや -プラットフォームでも Debian を動作させることができます。 -すでに Debian でテストされている &arch-title; アーキテクチャの詳細は、 -移植版のページ (<ulink url="&url-ports;"></ulink>) を参照してください。 - -</para><para> - -<!-- -Rather than attempting to describe all the different hardware -configurations which are supported for &arch-title;, this section -contains general information and pointers to where additional -information can be found. ---> -この節では、&arch-title; でサポートされるハードウェアの様々な設定の -すべてに触れることは避け、一般的な情報とさらなる情報が見つけられる場所への -ポインタを紹介します。 - -</para> - -<!-- - <sect2><title>Supported Architectures</title> ---> - <sect2><title>サポートするアーキテクチャ</title> -<para> - -<!-- -Debian &release; supports twelve major architectures and several -variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>. ---> -Debian &release; は 12 の主要なアーキテクチャと、 -<quote>フレーバー</quote>と呼ばれる各アーキテクチャのバリエーションを -サポートしています。 - -</para><para> - -<informaltable> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row> -<!-- - <entry>Architecture</entry><entry>Debian Designation</entry> - <entry>Subarchitecture</entry><entry>Flavor</entry> ---> - <entry>アーキテクチャ</entry><entry>Debian 名称</entry> - <entry>サブアーキテクチャ</entry><entry>フレーバー</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> -<!-- - <entry>Intel x86-based</entry> ---> - <entry>Intel x86 ベース</entry> - <entry>i386</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> - -<row> - <entry>AMD64 & Intel EM64T</entry> - <entry>amd64</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> - -<row> - <entry>DEC Alpha</entry> - <entry>alpha</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> - -<row> -<!-- - <entry morerows="2">ARM and StrongARM</entry> - <entry morerows="2">arm</entry> - <entry>Netwinder and CATS</entry> - <entry>netwinder</entry> ---> - <entry morerows="2">ARM・StrongARM</entry> - <entry morerows="2">arm</entry> - <entry>Netwinder・CATS</entry> - <entry>netwinder</entry> -</row><row> - <entry>Intel IOP32x</entry> - <entry>iop32x</entry> -</row><row> - <entry>Intel IXP4xx</entry> - <entry>ixp4xx</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">HP PA-RISC</entry> - <entry morerows="1">hppa</entry> - <entry>PA-RISC 1.1</entry> - <entry>32</entry> -</row><row> - <entry>PA-RISC 2.0</entry> - <entry>64</entry> -</row> - -<row> - <entry>Intel IA-64</entry> - <entry>ia64</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> - -<row> -<!-- - <entry morerows="3">MIPS (big endian)</entry> ---> - <entry morerows="3">MIPS (ビッグエンディアン)</entry> - <entry morerows="3">mips</entry> - <entry>SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry> - <entry>r4k-ip22</entry> -</row><row> - <entry>SGI IP32 (O2)</entry> - <entry>r5k-ip32</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry> - <entry>sb1-bcm91250a</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry> - <entry>sb1a-bcm91480b</entry> -</row> - -<row> -<!-- - <entry morerows="4">MIPS (little endian)</entry> ---> - <entry morerows="4">MIPS (リトルエンディアン)</entry> - <entry morerows="4">mipsel</entry> - <entry>Cobalt</entry> - <entry>cobalt</entry> -</row><row> - <entry morerows="1">DECstation</entry> - <entry>r4k-kn04</entry> -</row><row> - <entry>r3k-kn02</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry> - <entry>sb1-bcm91250a</entry> -</row><row> - <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry> - <entry>sb1a-bcm91480b</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="5">Motorola 680x0</entry> - <entry morerows="5">m68k</entry> - <entry>Atari</entry> - <entry>atari</entry> -</row><row> - <entry>Amiga</entry> - <entry>amiga</entry> -</row><row> - <entry>68k Macintosh</entry> - <entry>mac</entry> -</row><row> - <entry morerows="2">VME</entry> - <entry>bvme6000</entry> -</row><row> - <entry>mvme147</entry> -</row><row> - <entry>mvme16x</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="2">IBM/Motorola PowerPC</entry> - <entry morerows="2">powerpc</entry> - <entry>CHRP</entry> - <entry>chrp</entry> -</row><row> - <entry>PowerMac</entry> - <entry>pmac</entry> -</row><row> - <entry>PReP</entry> - <entry>prep</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">Sun SPARC</entry> - <entry morerows="1">sparc</entry> - <entry>sun4u</entry> - <entry morerows="1">sparc64</entry> -</row><row> - <entry>sun4v</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">IBM S/390</entry> - <entry morerows="1">s390</entry> - <entry>VM-reader や DASD からの IPL</entry> - <entry>generic</entry> -</row><row> - <entry>テープからの IPL</entry> - <entry>tape</entry> -</row> - -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para><para> - -<!-- -This document covers installation for the -<emphasis>&arch-title;</emphasis> architecture. If you are looking -for information on any of the other Debian-supported architectures -take a look at the -<ulink url="http://www.debian.org/ports/">Debian-Ports</ulink> pages. ---> -この文書は <emphasis>&arch-title;</emphasis> -アーキテクチャへのインストールを扱います。 -なお、他のアーキテクチャに関する情報については、 -<ulink url="http://www.debian.org/ports/">Debian 移植版</ulink> -ページをご覧ください。 - -</para><para condition="new-arch"> - -<!-- -This is the first official release of &debian; for the &arch-title; -architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be -released. However, because it has not had the exposure (and hence -testing by users) that some other architectures have had, you may -encounter a few bugs. Use our -<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> to report any -problems; make sure to mention the fact that the bug is on the -&arch-title; platform. It can be necessary to use the -<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> -as well. ---> -これは &arch-title; アーキテクチャ用 &debian; の初公式リリースです。 -すでにリリースとするに充分安定していると私たちは考えています。 -しかし、まだ他のアーキテクチャ版ほど広く使われていない -(つまりユーザによるテストも多くない) ことから、 -いくつかのバグにでくわす可能性もあります。 -何か問題が起きたら、<ulink url="&url-bts;">バグ追跡システム</ulink> -を使って報告してください。その際、そのバグが &arch-title; -プラットフォーム上のものであることを必ず書き添えてください。また -<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname; メーリングリスト</ulink> -の購読も必要かもしれません。 - -</para> - </sect2> - -<!-- supported cpu docs --> -&supported-alpha.xml; -&supported-amd64.xml; -&supported-arm.xml; -&supported-hppa.xml; -&supported-i386.xml; -&supported-ia64.xml; <!-- FIXME: currently missing --> -&supported-m68k.xml; -&supported-mips.xml; -&supported-mipsel.xml; -&supported-powerpc.xml; -&supported-s390.xml; -&supported-sparc.xml; - -<!-- - <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Graphics Card Support</title> ---> - <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>グラフィックカードのサポート</title> -<para arch="x86"> - -<!-- -You should be using a VGA-compatible display interface for the console -terminal. Nearly every modern display card is compatible with -VGA. Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, -assuming you do not require X11 support. Note that X11 is not used -during the installation process described in this document. ---> -コンソール端末を使用するためには、VGA 互換ディスプレイインターフェースが -必要です。最近のビデオカードは、そのほぼすべてが VGA と互換性があります。 -かつての標準であった CGA、MDA、HGA なども、X11 -のサポートを必要としないなら動作するでしょう。 -なお、この文書で扱うインストールの過程では X11 を用いません。 - -</para><para> - -<!-- -Debian's support for graphical interfaces is determined by the -underlying support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and -PCIe video cards work under X.Org. Details on supported graphics -buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at -<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. Debian &release; ships -with X.Org version &x11ver;. ---> -Debian がサポートするグラフィックインターフェースは、 -X.Org の X11 System のサポートに基づいたものです。 -ほとんどの AGP, PCI, PCIe ビデオカードは X.Org の下で動作します。 -サポートされているグラフィックバス、カード、モニタ、ポインティングデバイス -に関するより詳細な情報については、 -<ulink url="&url-xorg;"></ulink> をご覧ください。 -なお Debian &release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。 - -</para><para arch="mips"> - -<!-- FIXME: mention explicit graphics chips and not system names --> -<!-- -The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The -Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI -slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range -of graphics cards. A <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">compatibility -listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available. ---> -X.Org X Window System は SGI の Indy と O2 をサポートしています。 -Broadcom BCM91250A/BCM91480B 評価ボードには標準 3.3v PCI スロットがあり、 -VGA エミュレーションや、グラフィックカードの選択した範囲での -Linux フレームバッファをサポートしています。 -Broadcom 評価ボード用の<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">互換性リスト</ulink>を利用できます。 - -</para><para arch="mipsel"> - -<!-- -The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The -Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI -slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range -of graphics cards. A <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">compatibility -listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available. ---> -X.Org X Window System は DECstation モデルをいくつかサポートしています。 -Broadcom BCM91250A/BCM91480B 評価ボードには標準 3.3v PCI スロットがあり、 -VGA エミュレーションや、グラフィックカードの選択した範囲での -Linux フレームバッファをサポートしています。 -Broadcom 評価ボード用の<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">互換性リスト</ulink>を利用できます。 - -</para><para arch="sparc"> - -<!-- -Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. -X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, -sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D cards (sunffb driver), -PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), and PermediaII-based cards -(glint driver). To use an Elite3D card with X.org you additionally need to -install the <classname>afbinit</classname> package, and read the documentation -included with it on how to activate the card. ---> -Sparc ベースマシンで共通して存在する、 -ほとんどのグラフィックオプションをサポートしています。 -X.org グラフィックドライバでは、 -sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo, suntcx の各フレームバッファや、 -Creator3D や Elite3D のカード (sunffb ドライバ)、 -PGX24/PGX64 ATI ベースビデオカード (ati ドライバ)、 -PermediaII ベースカード (glint ドライバ) が利用できます。 -Elite3D カードを X.org で使用するには、 -<classname>afbinit</classname> パッケージを追加インストールする必要があります。 -また、カードを有効にするために、 -そのパッケージに付属するドキュメントをお読みください。 - -</para><para arch="sparc"> - -<!-- -It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a -default configuration. In such a case there is a possibility that the -Linux kernel will not direct its output to the card initially used by the -firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken -for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting Linux...'). -One possible solution is to physically remove one of the video cards; -another option is to disable one of the cards using a kernel boot parameter. -Also, if graphical output is not required or desired, serial console may be -used as an alternative. On some systems use of serial console can be -activated automatically by disconnecting the keyboard before booting the -system. ---> -Sparc マシンのデフォルト構成で、グラフィックカードを 2 つ持っているのは、 -珍しいことではありません。 -そのような場合、ファームウェアではじめに使用したカードに、 -Linux カーネルが出力を向けない可能性があります。 -グラフィカルコンソールへの出力が欠けると、ハングに間違われるかもしれません -(通常、コンソールに表示される最後のメッセージは、'Booting Linux...' です)。 -解決法の 1 つにビデオカードを物理的に取り除いてしまう、という物があります。 -また、カーネルのブートパラメータで、 -カードを 1 つ無効にしてしまうという方法もあります。 -グラフィック出力が必須でないか必要ないなら、 -シリアルコンソールを代わりに使用する方法もあります。 -ある種のシステムでは、システムが起動する前にキーボードを接続しないと、 -自動的にシリアルコンソールを使用する物があります。 - -</para> - </sect2> - -<!-- - <sect2 arch="x86" id="laptops"><title>Laptops</title> ---> - <sect2 arch="x86" id="laptops"><title>ラップトップコンピュータ</title> -<para> - -<!-- -Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain -proprietary hardware. To see if your particular laptop works well -with GNU/Linux, see the -<ulink url="&url-x86-laptop;">Linux Laptop pages</ulink> ---> -ラップトップコンピュータもサポートしています。 -ただラップトップコンピュータでは、特殊な設計がされていたり、 -閉鎖的なハードウェアが採用されていたりすることがよくあります。 -特定のラップトップが GNU/Linux でうまく動作するかどうかを知るためには、 -<ulink url="&url-x86-laptop;">Linux ラップトップページ</ulink> -をご覧ください。 - -</para> - </sect2> - - - <sect2 condition="defaults-smp"> - <title>マルチプロセッサ</title> -<para> - -<!-- -Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</quote> -or SMP — is available for this architecture. The standard Debian -&release; kernel image was compiled with SMP support. This should not -prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP systems; -the kernel will simply cause a bit more overhead. ---> -このアーキテクチャでは、 -マルチプロセッササポート (<quote>対称型マルチプロセッシング</quote>や -SMP と呼ばれている) が利用できます。 -Debian &release; の標準カーネルイメージは SMP サポートを有効にして -コンパイルされています。 -SMP カーネルは非 SMP システムでも起動できますから、 -インストールには問題ありません。 -ただカーネルに若干オーバヘッドがかかります。 - -</para><para> - -<!-- -In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to -replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how -to do this in <xref linkend="kernel-baking"/>. At this time -(kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect -<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> -section of the kernel config. ---> -シングル CPU システムにカーネルを最適化したい場合は、 -Debian の標準カーネルを置き換える必要があります。 -その手順に関する議論は <xref linkend="kernel-baking"/> にあります。 -現時点 (カーネルバージョン &kernelversion;) で SMP を無効にするためには、 -カーネルコンフィグレーションの <quote>&smp-config-section;</quote> -セクションにある <quote>&smp-config-option;</quote> の選択を解除してください。 - -</para> - </sect2> - - <sect2 condition="smp-alternatives"> -<!-- -<title>Multiple Processors</title> ---> -<title>マルチプロセッサ</title> - -<para> - -<!-- -Multiprocessor support — also called <quote>symmetric -multiprocessing</quote> or SMP — is available for this architecture. -The standard Debian &release; kernel image was compiled with -<firstterm>SMP-alternatives</firstterm> support. This means that the kernel -will detect the number of processors (or processor cores) and will -automatically deactivate SMP on uniprocessor systems. ---> -このアーキテクチャでは、 -マルチプロセッササポート (<quote>対称型マルチプロセッシング</quote>や -SMP と呼ばれている) が利用できます。 -Debian &release; の標準カーネルイメージは -<firstterm>SMP-alternatives</firstterm> -をサポートするようコンパイルされています。 -このため、プロセッサの数 (やプロセッサコアの数) を検出し、 -単一プロセッサシステムの場合、自動的に SMP を無効にします。 - -</para><para arch="i386"> - -<!-- -The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; -is not compiled with SMP support. ---> -&arch-title; 用 Debian カーネルイメージパッケージの 486 フレーバーでは、 -SMP をサポートするようコンパイルされていません。 - -</para> - </sect2> - - <sect2 condition="supports-smp"> - <title>マルチプロセッサ</title> -<para> - -<!-- -Multiprocessor support — also called <quote>symmetric -multiprocessing</quote> or SMP — is available for this architecture. -However, the standard Debian &release; kernel image does not support -SMP. This should not prevent installation, since the standard, -non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use -the first CPU. ---> -このアーキテクチャでは、 -マルチプロセッササポート (<quote>対称型マルチプロセッシング</quote>や -SMP と呼ばれている) が利用できます。 -しかし Debian &release; の標準カーネルイメージは SMP をサポートしていません。 -標準の非 SMP カーネルは SMP システムでも起動できますから、 -インストールには問題ありません。 -標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。 - -</para><para> - -<!-- -In order to take advantage of multiple processors, you'll have to -replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how -to do this in <xref linkend="kernel-baking"/>. At this time -(kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select -<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> -section of the kernel config. ---> -マルチプロセッサを利用するためには、Debian の標準カーネルを置き換える必要 -があります。その手順に関する話題は <xref linkend="kernel-baking"/> にあります。 -現時点 (カーネルバージョン &kernelversion;) で SMP を有効にするためには、 -カーネルコンフィグレーションの <quote>&smp-config-section;</quote> -セクションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。 - -</para> - </sect2> - - <sect2 condition="supports-smp-sometimes"> - <title>マルチプロセッサ</title> -<para> - -<!-- -Multiprocessor support — also called <quote>symmetric -multiprocessing</quote> or SMP — is available for this architecture, -and is supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your -install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by -default. This should not prevent installation, since the standard, -non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use -the first CPU. ---> -このアーキテクチャでは、 -マルチプロセッササポート (<quote>対称型マルチプロセッシング</quote>や -SMP と呼ばれている) が利用でき、 -コンパイル済みの Debian カーネルイメージでサポートされています。 -この SMP 対応カーネルが、デフォルトでインストールされるかどうかは、 -インストールに使用するメディアに依存します。 -標準の非 SMP カーネルは SMP システムでも起動できますから、 -インストールには問題ありません。 -標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。 - -</para><para> - -<!-- -In order to take advantage of multiple processors, you should check to see -if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an -appropriate kernel package. ---> -複数のプロセッサを利用するためには、 -SMP をサポートするカーネルパッケージがインストールされることをチェックするか、 -そうでなければ、適切なカーネルパッケージを選ぶ必要があります。 - -</para><para> - -<!-- -You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find -a discussion of how to do this in <xref linkend="kernel-baking"/>. At this -time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select -<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> -section of the kernel config. ---> -SMP をサポートしたカスタムカーネルを自分で作ることもできます。 -その手順に関する話題は <xref linkend="kernel-baking"/> にあります。 -現時点 (カーネルバージョン &kernelversion;) で SMP を有効にするためには、 -カーネルコンフィグレーションの <quote>&smp-config-section;</quote> -セクションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。 - -</para> - </sect2> - </sect1> diff --git a/ja/hardware/hardware.xml b/ja/hardware/hardware.xml deleted file mode 100644 index 8ebee18f5..000000000 --- a/ja/hardware/hardware.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> - -<chapter id="hardware-req"> - <title>必要なシステム</title> - -<para> - -<!-- -This section contains information about what hardware you need to get -started with Debian. You will also find links to further information -about hardware supported by GNU and Linux. ---> -この節では、Debian を始めるために必要なハードウェアに関する情報を扱います。 -また、GNU や Linux でサポートされるハードウェアに関するより詳しい情報への -リンクも用意しました。 - -</para> - -&hardware-supported.xml; -&installation-media.xml; -&supported-peripherals.xml; -&memory-disk-requirements.xml; -&network-cards.xml; - -</chapter> diff --git a/ja/hardware/installation-media.xml b/ja/hardware/installation-media.xml deleted file mode 100644 index 8dc47fde4..000000000 --- a/ja/hardware/installation-media.xml +++ /dev/null @@ -1,551 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> - - <sect1 id="installation-media"> - <title>インストールに利用できるメディア</title> - -<para> - -<!-- -This section will help you determine which different media types you can use to -install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your machine, -it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted to media, -<xref linkend="install-methods"/>, which lists the advantages and -disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once -you reach that section. ---> -本節は、Debian をインストールするのに、 -どのメディアを使用するかを決める助けとなるでしょう。 -例えば、マシンにフロッピーディスクドライブがあれば、 -Debian をインストールするのに使用することができます。 -各メディアに対して利点と欠点を挙げた、 -章全体をメディアに費やした章 (<xref linkend="install-methods"/>) があります。 -その章から、このページをもう一度参照するかもしれません。 - -</para> - - <sect2 condition="supports-floppy-boot"><title>フロッピーディスク</title> -<para> - -<!-- -In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. -Generally, all you will need is a -high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch floppy drive. ---> -いくつかの状況では、最初の起動はフロッピーディスクから行う必要があるでしょう。 -通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。 - -</para><para arch="powerpc"> - -<!-- -For CHRP, floppy support is currently broken. ---> -CHRP フロッピーのサポートは、現在中断しています。 - -</para> - </sect2> - - <sect2><title>CD-ROM/DVD-ROM</title> - -<note><para> - -<!-- -Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both -CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really -the same from the operating system's point of view, except for some very -old nonstandard CD-ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI. ---> -このマニュアルで <quote>CD-ROM</quote> と記述してある場合は、 -オペレーティングシステムから見て等価なので、 -CD-ROM・DVD-ROM と見なしてください。 -(SCSI でも IDE/ATAPI でもないような、非常に古く非標準な CD-ROM ドライブを除く) - -</para></note><para> - -<!-- -CD-ROM based installation is supported for some architectures. -On machines which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a -completely -<phrase arch="not-s390">floppy-less</phrase> -<phrase arch="s390">tape-less</phrase> -installation. Even if your system doesn't -support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction -with the other techniques to install your system, once you've booted -up by other means; see <xref linkend="boot-installer"/>. ---> -いくつかのアーキテクチャでは CD-ROM ベースのインストールをサポートしています。 -起動可能な CD-ROM をサポートしたマシンでは、 -<phrase arch="not-s390">フロッピーを必要としない</phrase> -<phrase arch="s390">テープを必要としない</phrase> -完全なインストールが可能です。 -CD-ROM からの起動ができないシステムでは、 -そのほかのテクニックを組み合わせれば -インストールに CD-ROM を使えます。 -<xref linkend="boot-installer"/> を参照して一度他の方法で起動してください。 - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all -non-standard CD interfaces supported by Linux are supported by the -boot disks (such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these -models might require special boot parameters or other massaging to get -them to work, and booting off these non-standard interfaces is -unlikely. The <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> -contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux. ---> -SCSI・IDE/ATAPI の CD-ROM はともにサポートされています。 -さらに、Linux でサポートされている (ミツミや松下などの) 非標準の CD -インターフェースも、起動ディスクでサポートされています。 -しかし、これらのモデルには特別なブートパラメータや、動作のための他の処置が -必要なこともあります。また、これらの非標準インターフェースの CD-ROM -から起動することは困難です。 -Linux 上で CD-ROM を利用するための詳細な情報は、 -<ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> -にあります。 - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that -are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers. ---> -ohci1394 や sbp2 ドライバでサポートしている FireWire デバイスと同様、 -USB CD-ROM ドライブもサポートしています。 - -</para><para arch="alpha"> - -<!-- -Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long -as the controller is supported by the SRM console. This rules out many -add-on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and -controller cards that were provided by the manufacturer can be expected -to work. To find out whether your device is supported from the SRM -console, see the <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>. ---> -コントローラが SRM コンソールでサポートされている限り、 -SCSI・IDE/ATAPI の CD-ROM はともに &arch-title; でサポートされています。 -これにより多くのアドオンコントローラーカードが使えなくなりますが、 -メーカーが提供している統合 IDE・SCSI チップやコントローラカードが、 -動作すると予想できます。 -デバイスが SRM コンソールでサポートされているかを知るには、 -<ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink> をご覧ください。 - -</para><para arch="arm"> - -<!-- -IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. ---> -すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。 - -</para><para arch="mips"> - -<!-- -On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive -capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the -SCSI CD-ROM drives sold on the PC market do not have this -capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled -<quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the -<quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. -To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> -entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, -including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not -provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to -install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI -IDE, SATA or SCSI card. ---> -SGI マシンで CD-ROM から起動するには、512 バイトの論理ブロックサイズを -扱える SCSI CD-ROM ドライブが必要です。 -PC 向けに売られている SCSI CD-ROM の多くは、この機能がありません。 -お持ちの CD-ROM ドライブに <quote>Unix/PC</quote> とか -<quote>512/2048</quote> というラベルのついたジャンパがあったら、 -<quote>Unix</quote> または <quote>512</quote> の方にしてください。 -インストールを始めるには、単にファームウェアの -<quote>System installation</quote> エントリを選択してください。 -Broadcom BCM91250A は、 -(CD-ROM ドライブを含む) 標準 IDE デバイスをサポートしていますが、 -ファームウェアが CD ドライブを認識できないため、 -現在このプラットフォーム用の CD イメージは提供されていません。 -Broadcom BCM91480B 評価ボードに Debian をインストールするには、 -PCI の IDE, SATA, SCSI いずれかのカードが必要です。 - -</para><para arch="mipsel"> - -<!-- -On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive -capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the -SCSI CD-ROM drives sold on the PC market do not have this capability. -If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or -<quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or -<quote>512</quote> position. ---> -DECstations で CD-ROM から起動するには、512 バイトの論理ブロックサイズを -扱える SCSI CD-ROM ドライブが必要です。 -PC 向けに売られている SCSI CD-ROM の多くは、この機能がありません。 -お持ちの CD-ROM ドライブに <quote>Unix/PC</quote> とか -<quote>512/2048</quote> というラベルのついたジャンパがあったら、 -<quote>Unix</quote> または <quote>512</quote> の方にしてください。 - -</para><para arch="mipsel"> - -<!-- -CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture -(the R3000-based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as -the R3000-based Personal DECstation models), CD 2 the -installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the R4x00-based -DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal DECstation -5000/50). ---> -CD 1 に入っているインストーラは、r3k-kn02 サブアーキテクチャ用です -(R3000 ベースの DECstations 5000/1xx と 5000/240 と、 -R3000 ベースの Personal DECstation モデル)。 -CD 2 に入っているインストーラは r4k-kn04 サブアーキテクチャ用です -(R4x00 ベースの DECstations 5000/150 と 5000/260 と、 -Personal DECstation 5000/50)。 - -</para><para arch="mipsel"> - -<!-- -To boot from CD, issue the command <userinput>boot -<replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> -on the firmware prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the -number of the TurboChannel device from which to boot (3 on most -DECstations) and <replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the -CD-ROM drive. If you need to pass additional parameters, they can -optionally be appended with the following syntax: ---> -CD から起動するには、ファームウェアのプロンプトで<userinput>boot -<replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> -というコマンドを実行してください。ここで <replaceable>#</replaceable> -は起動しようとする TurboChannel デバイスの番号 -(ほとんどの DECstation では 3) で、 -<replaceable>id</replaceable> は CD-ROM ドライブの SCSI ID です。 -他にも渡すべきパラメータがある場合は、次の書式に従えば追加できます。 - -</para><para arch="mipsel"> - -<userinput>boot -<replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> -param1=value1 param2=value2 ...</userinput> - -</para> - </sect2> - - <sect2><title>ハードディスク</title> - -<para> - -<!-- -Booting the installation system directly from a hard disk is another option -for many architectures. This will require some other operating system -to load the installer onto the hard disk. ---> -ハードディスクからインストールシステムを直接ブートするのは、 -多くのアーキテクチャで使える方法です。 -これは他の OS に、 -ハードディスク上にあるインストーラをロードするよう要求します。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -In fact, installation from your local disk is the preferred -installation technique for most &architecture; machines. ---> -実際に &architecture; のマシンのほとんどでは、 -ローカルディスクからのインストールが好ましいでしょう。 - -</para><para arch="sparc"> - -<!-- -Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS -(Solaris), you can install from a SunOS partition (UFS slices). ---> -&arch-title; では SunOS (Solaris) からの起動は -サポートされていませんが、SunOS パーティション (UFS スライス) -からインストールすることは可能です。 - -</para> - </sect2> - - <sect2 condition="bootable-usb"><title>USB メモリ</title> - -<para> - -<!-- -Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for -setting up the system and for rescue purposes. If you operate some -servers, you will probably already have thought about omitting those -drives and using an USB memory stick for installing and (when -necessary) for recovering the system. This is also useful for small -systems which have no room for unnecessary drives. ---> -多くの Debian ボックスではシステムのセットアップやレスキュー用途のみに -フロッピー・CD-ROM ドライブが必要です。 -複数のサーバの操作をしている場合、 -そんなドライブを省略して USB メモリを使用して、 -システムのインストールや (必要なら) 修復することを既に考えていることでしょう。 -また、不要なドライブを格納する余地のない、 -小さなシステムに対しても便利です。 - -</para> - </sect2> - -<!-- - <sect2><title>Network</title> ---> - <sect2><title>ネットワーク</title> - -<para> - -<!-- -The network can be used during the installation to retrieve files needed -for the installation. Whether the network is used or not depends on the -installation method you choose and your answers to certain questions that -will be asked during the installation. The installation system supports -most types of network connections (including PPPoE, but not ISDN or PPP), -via either HTTP or FTP. After the installation is completed, you can also -configure your system to use ISDN and PPP. ---> -インストールに必要なファイルをインストール中に取得するのに、 -ネットワークを使用できます。 -ネットワークを使用するかどうかは、あなたが選択したインストール方法と、 -インストール中の質問への答に依存します。 -インストールシステムは、ネットワークへのほとんどの接続法 (PPPoE を含む。 -ISDN や PPP は不可) 上での、HTTP と FTP のどちらともサポートしています。 -インストール完了後に、ISDN や PPP を使用するようにシステムの設定ができます。 - -</para><para condition="supports-tftp"> - -<!-- -You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the -network. <phrase arch="mips">This is the preferred installation technique -for &arch-title;.</phrase> ---> -また、インストールシステムを、 -ネットワーク越しに<emphasis>起動</emphasis>することもできます。 -<phrase arch="mips">&arch-title; ではこれが好ましいでしょう。</phrase> - -</para><para condition="supports-nfsroot"> - -<!-- -Diskless installation, using network booting from a local area network -and NFS-mounting of all local filesystems, is another option. ---> -ネットワーク越しに起動を行い、 -すべてのローカルファイルシステムを NFS でマウントして、 -ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。 - -</para> - </sect2> - - <sect2><title>Un*x・GNU システム</title> - -<para> - -<!-- -If you are running another Unix-like system, you could use it to install -&debian; without using the &d-i; described in the rest of this -manual. This kind of install may be useful for users with otherwise -unsupported hardware or on hosts which can't afford downtime. If you -are interested in this technique, skip to the <xref -linkend="linux-upgrade"/>. ---> -他の Unix ライクシステムが稼働していれば、本マニュアルの残りで説明している -&d-i; を使用しないで、 &debian; をインストールできます。 -このインストール方法なら、他の方法ではサポートしないハードウェアや、 -ダウンタイムを用意できないユーザにとって便利です。 -この方法に興味があれば、<xref linkend="linux-upgrade"/> へ -スキップしてください。 - -</para> - </sect2> - - <sect2><title>サポートする記憶装置</title> - -<para> - -<!-- -The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the -number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger -kernel, which includes many drivers that won't be used for your -machine (see <xref linkend="kernel-baking"/> to learn how to -build your own kernel). Support for the widest possible range of -devices is desirable in general, to ensure that Debian can be -installed on the widest array of hardware. ---> -Debian の起動ディスクには、様々なシステムに最大限対応したカーネルが -収められています。そのため残念ながら、まったく使われることのないたくさんの -ドライバがカーネルを肥大化させています - (再構築の仕方は <xref linkend="kernel-baking"/> をご覧ください)。 -しかし、様々なハードウェアへ確実に Debian をインストールするには -できるだけ幅広いデバイスをサポートするのが望ましいでしょう。 - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -Generally, the Debian installation system includes support for floppies, -IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and -drives, USB, and FireWire. The supported file systems include FAT, -Win-32 FAT extensions (VFAT) and NTFS. ---> -一般的に Debian のインストーラは、 -フロッピー、IDE ドライブ、IDE フロッピー、パラレルポートの IDE デバイス、 -SCSI コントローラとドライブ、USB、FireWire をサポートしています。 -サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。 - -</para><para arch="i386"> - -<!-- -Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface -— often called MFM, RLL, IDE, or ATA — are supported. Very old -8–bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported -only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers -are supported. See the -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> -for more details. ---> -MFM、RLL、IDE、ATA といった <quote>AT</quote> -ハードディスクインターフェースをエミュレートする、 -ディスクインターフェースをサポートしています。 -IBM XT コンピュータで使用される、 -非常に古い 8–ビットハードディスクコントローラも、 -モジュールとしてのみですがサポートしています。 -また、多くのメーカーの SCSI ディスクコントローラもサポートしています。 -詳細は -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> -をご覧ください。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are -supported by the Debian installation system. Note that the current -Linux kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and -the Debian installation system doesn't support floppies for Amigas. -Also supported on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a -module. Macs support the Atari (FAT) file system. Amigas support the -FAT file system, and HFS as a module. ---> -Linux カーネルでサポートされている外部記憶装置のほとんどすべて -が、Debian のインストーラでサポートされています。 -ただし、現行の Linux カーネルが Macintosh のフロッピーをまったくサポート -していないこと、Debian のインストーラが Amiga -のフロッピーをサポートしていないことにはご注意ください。 -また Atari では、Macintosh HFS システムと、モジュールとして AFFS - がサポートされています。 -Mac は Atari (FAT) ファイルシステムをサポートしています。 -Amiga は、FAT ファイルシステムと、モジュールとして HFS をサポートしています。 - -</para><para arch="sparc"> - -<!-- -Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by -the boot system. The following SCSI drivers are supported in the default -kernel: ---> -Linux カーネルでサポートされる外部記憶装置は、 -すべてこのブートシステムでもサポートされています。 -以下の SCSI ドライバがデフォルトのカーネルでサポートされています。 - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -Sparc ESP - -</para></listitem> -<listitem><para> - -PTI Qlogic,ISP - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Adaptec AIC7xxx - -</para></listitem> -<listitem><para> - -NCR and Symbios 53C8XX - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- -IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also supported. See -<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> -for more information on SPARC hardware supported by the Linux kernel. ---> -また、(UltraSPARC 5 のような) IDE システムもサポートされています。 -Linux カーネルによる SPARC ハードウェアのサポートに関する詳しい情報は -<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">SPARC プロセッサ用 Linux FAQ</ulink> -をご覧ください。 - -</para><para arch="alpha"> - -<!-- -Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by -the boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, -that on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, -and the Jensen is unable to boot from floppies. (see -<ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> -for more information on booting the Jensen) ---> -Linux カーネルでサポートしている外部記憶装置は、 -すべてこの起動システムでもサポートしています。 -これには SCSI ディスクや IDE ディスクも含まれています。 -しかし多くの機種において、SRM コンソールが IDE ドライブから起動できないことや、 -Jensen がフロッピーから起動できないことにご注意ください。 -(Jensen の起動に関するより詳しい情報については -<ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> をご覧ください) - -</para><para arch="powerpc"> - -<!-- -Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by -the boot system. Note that the current Linux kernel does not support -floppies on CHRP systems at all. ---> -Linux カーネルでサポートされる外部記憶装置は、 -すべてこのブートシステムでもサポートされています。 -ただし現行の Linux カーネルは、 CHRP システムのフロッピーを -まったくサポートしていないことにご注意ください。 - -</para><para arch="hppa"> - -<!-- -Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by -the boot system. Note that the current Linux kernel does not support -the floppy drive. ---> -Linux カーネルでサポートされる外部記憶装置は、 -すべてこのブートシステムでもサポートされています。 -ただし、現行の Linux カーネルは、フロッピードライブを -サポートしていないことにご注意ください。 - -</para><para arch="mips"> - -<!-- -Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by -the boot system. ---> -Linux カーネルでサポートされる外部記憶装置は、 -すべてこのブートシステムでもサポートされています。 - -</para><para arch="s390"> - -<!-- -Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by -the boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with -the old Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl). ---> -Linux カーネルでサポートされる外部記憶装置は、 -すべてこのブートシステムでもサポートされています。 -これは FBA や ECKD DASD が古い Linux ディスクレイアウト (ldl) や、 -新しい S/390 共通ディスクレイアウト (cdl) をサポートするということです。 - -</para> - - </sect2> - - </sect1> diff --git a/ja/hardware/memory-disk-requirements.xml b/ja/hardware/memory-disk-requirements.xml deleted file mode 100644 index fb8cbe27f..000000000 --- a/ja/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43735 --> - - <sect1 id="memory-disk-requirements"> - <title>必要なメモリとディスクスペース</title> - -<para> - -<!-- -You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of hard disk -space. Note that these are really bare-minimum numbers. For more realistic -figures, see <xref linkend="minimum-hardware-reqts"/>. ---> -最低でも &minimum-memory; の RAM と &minimum-fs-size; -のハードディスクが必要です。 -これは、まっさらな最小限の値だということに注意してください。 -現実的な値は、<xref linkend="minimum-hardware-reqts"/> をご覧ください。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory -requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not -supported; you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> -program can be used to disable 16-bit RAM; see the -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should -disable 16-bit RAM automatically. ---> -Amiga 上では FastRAM の容量は、必要な全メモリ量と関連があります。 -また、16 ビット RAM を搭載した Zorro カードは -サポートされていません (32 ビット RAM が必要です)。 -16 ビット RAM を無効にするには -<command>amiboot</command> プログラムが利用できます。 -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> をご覧ください。 -なお、最近のカーネルは自動的に 16 ビット RAM を無効にするはずです。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. -Many users have reported problems running the kernel itself in Fast -RAM, so the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The -minimum requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional -12 MB or more of TT-RAM. ---> -Atari では ST-RAM と Fast RAM (TT-RAM) の両方が Linux で使われます。ただ、 -多くのユーザが Fast RAM 上ではカーネルそのものの動作に問題があることを -報告しています。そのため Atari bootstrap はカーネルを ST-RAM -上に置くようにします。最低でも 2 MB の ST-RAM が必要です。 -また追加で 12 MB 以上の TT-RAM が必要になるでしょう。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based -video (RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen -memory, making the default load position for the kernel unavailable. -The alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least -4 MB. ---> -Macintosh で RAM-based video (RBV) を搭載したマシンを使う場合には -注意が必要です。 -物理アドレス 0 の RAM セグメントが -スクリーンメモリとして使われるため、カーネルが標準でロードされる場所が -利用できないのです。 -そのため、代わりにカーネルと RAM ディスクが使う RAM セグメントが -少なくとも 4 MB 必要です。 - -</para><para arch="m68k"> - -<emphasis condition="FIXME">FIXME: これはまだ正しいですか?</emphasis> - -</para> - - </sect1> diff --git a/ja/hardware/network-cards.xml b/ja/hardware/network-cards.xml deleted file mode 100644 index 2e0f9b734..000000000 --- a/ja/hardware/network-cards.xml +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 48981 --> - - <sect1 id="network-cards"> -<!-- - <title>Network Connectivity Hardware</title> ---> - <title>ネットワーク接続機器</title> -<para> - -<!-- -Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel -should also be supported by the installation system; modular drivers -should normally be loaded automatically. ---> -Linux カーネルがサポートしているネットワークインターフェースカード -(NIC) なら、ほとんどインストールシステムでもサポートしています。 -ドライバモジュールは、通常自動的に読み込まれます。 - -<!-- -<phrase arch="x86">This includes most PCI and PCMCIA cards.</phrase> -<phrase arch="i386">Many older ISA cards are supported as well.</phrase> ---> -<phrase arch="x86">これには、 -ほとんどの PCI カードと PCMCIA カードが含まれます。</phrase> -<phrase arch="i386">多くの古い ISA カードが、 -きちんとサポートされています。</phrase> - -<!-- -<phrase arch="m68k">Again, see <ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> -for complete details.</phrase> ---> -<phrase arch="m68k">完全な詳細は、もう一度 <ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> -をご覧ください。</phrase> - -</para><para arch="sparc"> - -<!-- -This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and -the following NICs from Sun: ---> -たくさんの一般的な PCI カード (PCI を持つシステム向け) や、 -以下のような Sun の NIC が含まれます。 - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -Sun LANCE - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Sun Happy Meal - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Sun BigMAC - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Sun QuadEthernet - -</para></listitem> -<listitem><para> - -MyriCOM Gigabit Ethernet - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para arch="mipsel"> - -<!-- -Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on -DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently -do not work. ---> -カーネルの制限で、DECstation にオンボードで搭載されている -ネットワークインターフェースのみサポートしています。 -オプションの TurboChannel ネットワークカードは現在動作しません。 - -</para><para arch="s390"> - -<!-- -The list of supported network devices is: ---> -以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。 - -<itemizedlist> - <listitem><para> - -<!-- -Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated) ---> -Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション) - -</para></listitem> - <listitem><para> - -<!-- -OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO) ---> -OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO) - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs ---> -QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para> - -<para arch="arm"> - -<!-- -On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules -for additional PCI and USB devices are provided. The major exception is -the IXP4xx platform (featuring devices such as the Linksys NSLU2) which -needs a proprietary microcode for the operation of its built-in Ethernet -device. Unofficial images for Linksys NSLU2 with this proprietary -microcode can be obtained from the <ulink -url="&url-slug-firmware;">Slug-Firmware site</ulink>. ---> -&arch-title; では、ほとんどの内蔵イーサネットデバイスをサポートしており、 -追加した PCI・USB デバイスのモジュールも提供しています。 -主な例外は、内蔵イーサネットデバイスを操作するのに、 -プロプラエタリマイクロコードが必要な、 -(Linksys NSLU2 などのデバイスに特徴される) IXP4xx プラットフォームです。 -この プロプラエタリマイクロコードがある Linksys NSLU2 用の非公式イメージは、 -<ulink url="&url-slug-firmware;">Slug-Firmware site</ulink> で手に入れられます。 - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not -supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the -&d-i;. Using ISDN during the installation is not supported. ---> -ISDN では、(古い) ドイツの 1TR6 用 D チャネルはサポートしていません。 -Spellcaster BRI ISDN ボードも &d-i; ではサポートしていません。 -ISDN を インストール中に使用するのはサポートしていません。 - -</para> - - <sect2 arch="not-s390" id="nics-firmware"> -<!-- - <title>Drivers Requiring Firmware</title> ---> - <title>ファームウェアが必要なドライバ</title> -<para> - -<!-- -The installation system currently does not support retrieving firmware. -This means that any network cards that use a driver that requires firmware -to be loaded, is not supported by default. ---> -インストールシステムは、現在ファームウェアの取得をサポートしていません。 -このため、 -ファームウェアを読み込む必要があるドライバを使用するネットワークカードは、 -デフォルトではサポートしていません。 - -</para><para> - -<!-- -If there is no other NIC you can use during the installation, it is still -possible to install &debian; using a full CD-ROM or DVD image. Select the -option to not configure a network and install using only the packages -available from the CD/DVD. You can then install the driver and firmware you -need after the installation is completed (after the reboot) and configure -your network manually. Note that the firmware may be packaged separately -from the driver and may not be available in the <quote>main</quote> section -of the &debian; archive. ---> -インストールの間に使用できる、その他の NIC がない場合でも、 -フルサイズの CD-ROM・DVD イメージを使用して、&debian; をインストールできます。 -ネットワークを設定せず、 -CD/DVD で有効なパッケージだけでインストールを行うオプションを選択してください。 -インストールが完了した後 (再起動後) で、 -必要なドライバやファームウェアをインストールし、 -ネットワークの設定を手動で行えます。 -ファームウェアは、ドライバと分割されており、&debian; アーカイブの -<quote>main</quote> セクションにないかもしれないことに注意してください。 - -</para><para> - -<!-- -If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be -able to use the NIC during installation by copying the firmware from some -medium to <filename>/usr/lib/hotplug/firmware</filename>. Don't forget to -also copy the firmware to that location for the installed system before -the reboot at the end of the installation. ---> -ドライバ自体をサポートして<emphasis>いる</emphasis>場合、 -ファームウェアをいずれかのメディアから -<filename>/usr/lib/hotplug/firmware</filename> にコピーして、 -インストール中に NIC を使用するようにもできるでしょう。 -ファームウェアのコピーを、インストールの最後で再起動する前に、 -インストールを行ったシステムの同じ場所へも行うのを忘れないでください。 - -</para> - </sect2> - - <sect2 condition="supports-wireless" id="nics-wireless"> -<!-- - <title>Wireless Network Cards</title> ---> - <title>ワイヤレスネットワークカード</title> -<para> - -<!-- -Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. -A lot of wireless adapters require drivers that are either non-free or have -not been accepted into the official Linux kernel. These NICs can generally -be made to work under &debian;, but are not supported during the installation. ---> -通常ワイヤレス NIC は、大きな但し書き付きで、よくサポートされています。 -多くのワイヤレスアダプタは、non-free なドライバが必要か、 -公式 Linux カーネルに受け入れられないドライバが必要です。 -そのような NIC も &debian; で動作しますが、 -インストールの間はサポートしていません。 - -</para><para> - -<!-- -If there is no other NIC you can use during the installation, it is still -possible to install &debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the same -procedure as described above for NICs that require firmware. ---> -インストールの間に使用できる、その他の NIC がない場合でも、 -フルサイズの CD-ROM・DVD イメージを使用して、&debian; をインストールできます。 -前述のファームウェアが必要な NIC で説明しているのと、 -同じ手順で行ってください。 - -</para><para> - -<!-- -In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. -You will then have to look if there is source code available in the internet -and compile the driver yourself. How to do this is outside the scope of this -manual. -<phrase arch="x86">If no Linux driver is available, your last resort is to -use the <classname>ndiswrapper</classname> package, which allows you to use -a Windows driver.</phrase> ---> -いくつかの場合、必要なドライバが -Debian パッケージとして利用できないことがあります。 -その場合、インターネットから利用できるソースコードがあるかどうか探し、 -自分でドライバをコンパイルする必要があるでしょう。 -どのように行うかはこのマニュアルでは扱いません。 -<phrase arch="x86">利用できる Linux のドライバがない場合、 -最後の楽園は、Windows のドライバを利用できる -<classname>ndiswrapper</classname> パッケージです。</phrase> - -</para> - </sect2> - - <sect2 arch="sparc" id="nics-sparc-trouble"> -<!-- - <title>Known Issues for &arch-title;</title> ---> - <title>&arch-title; に対する既知の問題</title> -<para> - -<!-- -There are a couple of issues with specific network cards that are worth -mentioning here. ---> -以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、 -2, 3 の問題があります。 - -</para> - -<!-- - <sect3><title>Conflict between tulip and dfme drivers</title> ---> - <sect3><title>tulip ドライバと dfme ドライバの競合</title> -<!-- BTS: #334104; may also affect other arches, but most common on sparc --> -<para> - -<!-- BTS: #334104; may also affect other arches, but most common on sparc --> -<!-- -There are various PCI network cards that have the same PCI identification, -but are supported by related, but different drivers. Some cards work with -the <literal>tulip</literal> driver, others with the <literal>dfme</literal> -driver. Because they have the same identification, the kernel cannot -distinguish between them and it is not certain which driver will be loaded. -If this happens to be the wrong one, the NIC may not work, or work badly. ---> -関連してサポートされるけれども、異なるドライバを使うような、 -同じ PCI 識別子を持つ様々な PCI ネットワークカードがあります。 -あるカードは <literal>tulip</literal> ドライバで動作しますが、 -別のカードは <literal>dfme</literal> ドライバで動作するとします。 -両者が同じ識別子を持っていると、カーネルには見分けがつかず、 -どのドライバを読み込むか確定できません。 -適切でないドライバを読み込んだ場合、NIC は動作しないか誤動作します。 - -</para><para> - -<!-- -This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip -compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is -probably the correct one. -You can prevent this issue by blacklisting the wrong driver module as -described in <xref linkend="module-blacklist"/>. ---> -これは、Davicom (DEC-Tulip 互換) NIC を使用した Netra システム共通の問題です。 -この場合、おそらく <literal>tulip</literal> ドライバが適切なものです。 -この問題は、<xref linkend="module-blacklist"/> で説明している、 -不適切なモジュールをブラックリストに入れることで防げます。 - -</para><para> - -<!-- -An alternative solution during the installation is to switch to a shell -and unload the wrong driver module using -<userinput>modprobe -r <replaceable>module</replaceable></userinput> (or -both, if they are both loaded). After that you can load the correct module -using <userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>. -Note that the wrong module may then still be loaded when the system is -rebooted. ---> -その他、インストール中の解決策としては、 -<userinput>modprobe -r <replaceable>module</replaceable></userinput> として、 -不適切なドライバモジュール (両方読み込まれている場合は両方) -を取り外してください。 -その後、<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput> で、 -適切な物を読み込んでください。 -システムをリブートするまで、 -不適切なモジュールが読み込まれたままになる可能性があることに注意してください。 - -</para> - </sect3> - - <sect3><title>Sun B100 blade</title> -<!-- BTS: #384549; should be checked for kernels >2.6.18 --> -<para> - -<!-- -The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 -blade systems. ---> -Sun B100 blade システムでの <literal>cassini</literal> -ネットワークドライバは動作しません。 - -</para> - </sect3> - </sect2> - </sect1> diff --git a/ja/hardware/supported-peripherals.xml b/ja/hardware/supported-peripherals.xml deleted file mode 100644 index c1738d38f..000000000 --- a/ja/hardware/supported-peripherals.xml +++ /dev/null @@ -1,291 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43939 --> - - <sect1 id="supported-peripherals"> - <title>周辺機器やその他のハードウェア</title> -<para arch="not-s390"> - -<!-- -Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, -printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these -devices are not required while installing the system. ---> -Linux は、マウス、プリンタ、スキャナ、PCMCIA、 USB デバイスなどの -様々なハードウェアに幅広く対応しています。しかし、 -システムのインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。 - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -USB hardware generally works fine, only some -USB keyboards may require additional configuration -(see <xref linkend="hardware-issues"/>). ---> -USB ハードウェアはたいていうまく動きます。 -USB キーボードだけは追加設定が必要かもしれません -(<xref linkend="hardware-issues"/> をご覧ください)。 - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -Again, see the -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> -to determine whether your specific hardware is supported by Linux. ---> -特定のハードウェアが Linux 上でサポートされているかを判断するためには、 -もう一度 -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> -をご覧ください。 - -</para><para arch="s390"> - -<!-- -Package installations from XPRAM and tape are not supported by this -system. All packages that you want to install need to be available on a -DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP. ---> -XPRAM やテープからのパッケージのインストールは、 -このシステムではサポートしていません。 -全てのパッケージは、DASDを有効にするか、 NFS, HTTP, FTP を使って -ネットワークからインストールする必要があります。 - -</para><para arch="mips"> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 -bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation -board features four 64 bit PCI slots. ---> -Broadcom BCM91250A 評価ボードは、標準 3.3v 32/64 ビット PCI スロットを、 -USB コネクタと同じように扱えます。 -Broadcom BCM91480B 評価ボードは、64 ビット PCI スロットを 4 個備えています。 - -</para><para arch="mipsel"> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 -bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation -board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no support for -additional devices but the Qube has one PCI slot. ---> -Broadcom BCM91250A 評価ボードは、標準 3.3v 32/64 ビット PCI スロットを、 -USB コネクタと同じように扱えます。 -Broadcom BCM91480B 評価ボードは、64 ビット PCI スロットを 4 個備えています。 -Cobalt Qube は PCI スロットをひとつ持っていますが、 -Cobalt RaQ は追加デバイスをサポートしていません。 - -</para> -</sect1> - - <sect1 arch="not-s390"><title>GNU/Linux に適したハードウェアの購入</title> - -<para> - -<!-- -There are several vendors, who ship systems with Debian or other -distributions of GNU/Linux -<ulink url="&url-pre-installed;">pre-installed</ulink>. You might pay more -for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can -be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux. ---> -Debian や 他の GNU/Linux ディストリビューションを -<ulink url="&url-pre-installed;">プリインストール</ulink> -したシステムを出荷しているベンダもあります。 -多少余分なお金がかかるかもしれませんが、 -ある程度の安心を購入できることになります。 -このハードウェアは GNU/Linux で -しっかりサポートされていることが確信できるわけですから。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping -new &arch-title; machines at all. ---> -残念ながら、新しい &arch-title; マシンを出荷するベンダは -ほとんどありません。 -</para><para arch="x86"> - -<!-- -If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read -the software license that comes with Windows; you may be able to -reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching -the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful -information to help with that. ---> -もし Windows がバンドルされたマシンを買わざるをえない場合は、Windows -に付属するソフトウェアライセンスを注意深く読みましょう。 -このライセンスを拒否して、 -購入元のベンダから払い戻しを受けることができるかもしれません。 -<quote>windows refund</quote> についてインターネットを検索すると、 -これについて有用な情報が手にはいるかも知れません。 - -</para><para> - -<!-- -Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even -a used system, it is still important to check that your hardware is -supported by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in -the references found above. Let your salesperson (if any) know that -you're shopping for a Linux system. Support Linux-friendly hardware -vendors. ---> -Linux がバンドルされたシステムを購入する場合でも、中古のシステムを購入する -場合でも、そのハードウェアが Linux カーネルでサポートされているか改めて -確認することが重要です。 -前述の参考資料の中に、そのハードウェアが挙げられているかどうかを -確認してください。 -(もしいれば) 購入先の販売員には、Linux システムを購入することを伝えましょう。 -また、Linux に友好的なハードウェアベンダを支援しましょう。 - -</para> - - <sect2><title>独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける</title> -<para> - -<!-- -Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers -for their hardware. Others won't allow us access to the documentation -without a non-disclosure agreement that would prevent us from -releasing the Linux source code. ---> -あるハードウェアメーカーは、どのようにドライバを書いたらよいかをまったく -教えてくれません。また、Linux のソースコード公開を -妨げる NDA (非公開の同意) をしない限り、 -文書を見せてくれないメーカーもあります。 - -</para><para arch="m68k"> - -<!-- -Another example is the proprietary hardware in the older -Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever -been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB -controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller, -and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware -(though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal -video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux -port lags behind other Linux ports. ---> -たとえば、古い Macintosh シリーズの独占的ハードウェアがそうです。 -実際、Macintosh のハードウェアに関する仕様書や文書はまったく -公表されていません。 -そのようなハードウェアで、よく知られているものには -(マウスやキーボードで用いられている) -ADB コントローラやフロッピーコントローラ、 -またビデオハードウェアのすべてのアクセラレーション機能や CLUT 機能があります -(現在では、ほぼすべての内蔵チップにおける CLUT 機能がサポートされています)。 -ナッツシェルシリーズのある書籍では、他の Linux の移植版に比べて Macintosh -の Linux の移植が遅れるのはこのためだと説明されています。 - -</para><para> - -<!-- -Since we haven't been granted access to the documentation on these -devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking -the manufacturers of such hardware to release the documentation. If -enough people ask, they will realize that the free software community -is an important market. ---> -これらのデバイスが Linux 上でまったく動作しないのは、 -それに関する文書を読むことが許可されていないためです。 -このようなハードウェアを作っているメーカーに、 -文書を公開するように要請してください。 -もしもたくさんの人たちが要請すれば、彼らも Linux -が重要な市場であると認識するでしょう。 - -</para> -</sect2> - - - <sect2 arch="x86"><title>Windows に特化したハードウェア</title> -<para> - -<!-- -A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and -printers. In some cases these are specially designed to be operated by -the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quo -te> -or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This -is generally done by removing the embedded processors of the hardware -and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by -your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less -expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the -user and this hardware may even be more expensive than equivalent -devices that retain their embedded intelligence. ---> -Windows に特化したモデムやプリンタが急増するという迷惑な傾向にあります。 -これらは Microsoft Windows によって動作するように特別に設計されていて、 -<quote>WinModem</quote> だとか -<quote>Windows 専用コンピュータ向け特別仕様</quote> などと -明示されているものもあります。 -これは通常、ハードウェアに内蔵されたプロセッサを取り除き、 -その仕事を Windows ドライバによって CPU に肩代わりさせています。 -この戦略はハードウェアを安価にしたものの、 -このような節約がユーザに恩恵を与えるとは<emphasis>限りません</emphasis>。 -この種のハードウェアは、同等の機能を持つハードウェア内蔵のものよりも -高価になることもあります。 - -</para><para> - -<!-- -You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first -is that the manufacturers do not generally make the resources -available to write a Linux driver. Generally, the hardware and -software interface to the device is proprietary, and documentation is -not available without a non-disclosure agreement, if it is available -at all. This precludes it being used for free software, since free -software writers disclose the source code of their programs. The -second reason is that when devices like these have had their embedded -processors removed, the operating system must perform the work of the -embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority, -and thus the CPU is not available to run your programs while it is -driving these devices. Since the typical Windows user does not -multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope -that the Windows user simply won't notice the burden this hardware -places on their CPU. However, any multi-processing operating system, -even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when -peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of -their hardware. ---> -Windows に固有のハードウェアは次の 2 つの理由から避けるべきです。 -1 つは製造メーカーが一般的に Linux 用のドライバを書くために必要な情報を -公開しないことです。一般的にハードウェアおよびソフトウェアのデバイスへの -インターフェースは閉鎖的なものであり、もしそれに関する文書が利用可能で -あったとしても、関連情報は公表しないという同意なしには利用できません。 -フリーソフトウェアの開発者はプログラムのソースコードを公開するので、 -この種のハードウェアはフリーソフトウェア上では利用できなくなります。 -2 つめの理由は、これらのハードウェアには内蔵のプロセッサがないため、 -その肩代りを OS がしなければならないということです。 -内蔵プロセッサが行う作業は、多くの場合<emphasis>リアルタイム</emphasis>処理を -要するので、その肩代りをする OS はその作業を優先して実行しなければなりません。 -その結果 CPU はこれらのデバイスを制御している間、 -他のプログラムを実行することができなくなります。 -典型的な Windows ユーザは Linux ユーザほど激しくマルチプロセスを -利用しないので、製造メーカーは Windows ユーザがハードウェアの負荷が -CPU に置き換わっていることに実際は気付かないだろうと高を括っています。 -しかし、周辺機器の製造メーカーがハードウェア内の処理能力をケチったとき、 -マルチプロセス OS のパフォーマンスは、Windows 2000 や XP でさえ悪くなります。 - -</para><para> - -<!-- -You can help this situation by encouraging these manufacturers to -release the documentation and other resources necessary for us to - -You can help improve this situation by encouraging these manufacturers -to release the documentation and other resources necessary for us to -program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this -sort of hardware until it is listed as working in the -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. ---> -これらの製造メーカーに、ハードウェアのプログラムを作るのに必要な文書や -その他のリソースを公開するように働きかけ、 -このような状況を改善する手助けはあなたにもできます。 -しかし、最もよい方法は -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> -に載るまで、この種のハードウェアを避けることです。 - -</para> -</sect2> - </sect1> diff --git a/ja/hardware/supported/alpha.xml b/ja/hardware/supported/alpha.xml deleted file mode 100644 index 6180af504..000000000 --- a/ja/hardware/supported/alpha.xml +++ /dev/null @@ -1,483 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> - - - <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at -<ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The -purpose of this section is to describe the systems supported -by the boot disks. ---> -DEC Alpha のサポート状況に関する完全な情報については、 -<ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha HOWTO</ulink> -を参照してください。この節の目的は、起動ディスクが -サポートする機種について説明することです。 - -</para><para> - -<!-- -Alpha machines are subdivided into different system types because there -are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. -Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically -different engineering and capabilities. Therefore, the process of -installing and, more to the point, booting, can vary from system to system. ---> -Alpha マシンは、マザーボードとサポートするチップセットに複数の -世代があるため、複数の機種に分類されています。 -Alpha では機種 (<quote>サブアーキテクチャ</quote>) -の違いによって用いられている技術と性能が劇的に違うことが多く、 -そのため、インストールプロセス、 -より適切にはブートプロセスがシステムによって異なります。 - -</para><para> - -<!-- -The following table lists the system types supported by the Debian -installation system. The table also indicates the <emphasis>code -name</emphasis> for these system types. You'll need to know this code -name when you actually begin the installation process: ---> -以下の表に Debian のインストーラでサポートされる機種を挙げます。 -同時にシステムタイプに対応する<emphasis>コードネーム</emphasis>も示します。 -実際にインストール作業を始める前にこのコードネームを調べておく必要があります。 - -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="4"> -<colspec colname="c1"/> -<colspec colname="c2"/> -<colspec colname="c3"/> -<colspec colname="c4"/> -<thead> -<row> - <entry namest="c1" nameend="c2">ハードウェアタイプ</entry> - <entry>別名</entry><entry>MILO イメージ</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry morerows="3">ALCOR</entry> - <entry>AlphaStation 500 5/266.300</entry> - <entry>Maverick</entry> - <entry>alcor</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 500 5/333...500</entry> - <entry>Bret</entry> - <entry>alcor</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 600/266...300</entry> - <entry>Alcor</entry> - <entry>alcor</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 600/300...433</entry> - <entry>XLT</entry> - <entry>xlt</entry> -</row> - -<row> - <entry>BOOK1</entry> - <entry>AlphaBook1 (laptop)</entry> - <entry>Alphabook1/Burns</entry> - <entry>book1</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="7">AVANTI</entry> - <entry>AlphaStation 200 4/100...166</entry> - <entry>Mustang</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 200 4/233</entry> - <entry>Mustang+</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 205 4/133...333</entry> - <entry>LX3</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 250 4/300</entry> - <entry>M3+</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 255 4/133...333</entry> - <entry>LX3+</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 300 4/266</entry> - <entry>Melmac</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 400 4/166</entry> - <entry>Chinet</entry> - <entry>avanti</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 400 4/233...300</entry> - <entry>Avanti</entry> - <entry>avanti</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="3">EB164</entry> - <entry>AlphaPC164</entry> - <entry>PC164</entry> - <entry>pc164</entry> -</row><row> - <entry>AlphaPC164-LX</entry> - <entry>LX164</entry> - <entry>lx164</entry> -</row><row> - <entry>AlphaPC164-SX</entry> - <entry>SX164</entry> - <entry>sx164</entry> -</row><row> - <entry>EB164</entry> - <entry>EB164</entry> - <entry>eb164</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="2">EB64+</entry> - <entry>AlphaPC64</entry> - <entry>Cabriolet</entry> - <entry>cabriolet</entry> -</row><row> - <entry>AlphaPCI64</entry> - <entry>Cabriolet</entry> - <entry>cabriolet</entry> -</row><row> - <entry>EB64+</entry> - <entry>EB64+</entry> - <entry>eb64p</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">EB66</entry> - <entry>EB66</entry> - <entry>EB66</entry> - <entry>eb66</entry> -</row><row> - <entry>EB66+</entry> - <entry>EB66+</entry> - <entry>eb66p</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="2">JENSEN</entry> - <entry>DEC 2000 Model 300(S)</entry> - <entry>Jensen</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>DEC 2000 Model 500</entry> - <entry>Culzen</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>DECpc 150</entry> - <entry>Jensen</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="7">MIATA</entry> - <entry>Personal WorkStation 433a</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 433au</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 466au</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 500a</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 500au</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 550au</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 600a</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row><row> - <entry>Personal WorkStation 600au</entry> - <entry>Miata</entry> - <entry>miata</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="3">MIKASA</entry> - <entry>AlphaServer 1000 4/200</entry> - <entry>Mikasa</entry> - <entry>mikasa</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 1000 4/233..266</entry> - <entry>Mikasa+</entry> - <entry>mikasa</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 1000 5/300</entry> - <entry>Mikasa-Pinnacle</entry> - <entry>mikasa</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 1000 5/300</entry> - <entry>Mikasa-Primo</entry> - <entry>mikasa</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">NAUTILUS</entry> - <entry>UP1000</entry> - <entry>Nautilus</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>UP1100</entry> - <entry>Galaxy-Train/Nautilus Jr.</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">NONAME</entry> - <entry>AXPpci33</entry> - <entry>Noname</entry> - <entry>noname</entry> -</row><row> - <entry>UDB</entry> - <entry>Multia</entry> - <entry>noname</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="6">NORITAKE</entry> - <entry>AlphaServer 1000A 4/233...266</entry> - <entry>Noritake</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 1000A 5/300</entry> - <entry>Noritake-Pinnacle</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 1000A 5/333...500</entry> - <entry>Noritake-Primo</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 800 5/333...500</entry> - <entry>Corelle</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaStation 600 A</entry> - <entry>Alcor-Primo</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>Digital Server 3300</entry> - <entry>Corelle</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>Digital Server 3300R</entry> - <entry>Corelle</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry>PLATFORM 2000</entry> - <entry>P2K</entry> - <entry>P2K</entry> - <entry>p2k</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="4">RAWHIDE</entry> - <entry>AlphaServer 1200 5/xxx</entry> - <entry>Tincup/DaVinci</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 4000 5/xxx</entry> - <entry>Wrangler/Durango</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 4100 5/xxx</entry> - <entry>Dodge</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>Digital Server 5300</entry> - <entry>Tincup/DaVinci</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>Digital Server 7300</entry> - <entry>Dodge</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="5">RUFFIAN</entry> - <entry>DeskStation AlphaPC164-UX</entry> - <entry>Ruffian</entry> - <entry>ruffian</entry> -</row><row> - <entry>DeskStation RPL164-2</entry> - <entry>Ruffian</entry> - <entry>ruffian</entry> -</row><row> - <entry>DeskStation RPL164-4</entry> - <entry>Ruffian</entry> - <entry>ruffian</entry> -</row><row> - <entry>DeskStation RPX164-2</entry> - <entry>Ruffian</entry> - <entry>ruffian</entry> -</row><row> - <entry>DeskStation RPX164-4</entry> - <entry>Ruffian</entry> - <entry>ruffian</entry> -</row><row> - <entry>Samsung AlphaPC164-BX</entry> - <entry>Ruffian</entry> - <entry>ruffian</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="3">SABLE</entry> - <entry>AlphaServer 2000 4/xxx</entry> - <entry>Demi-Sable</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 2000 5/xxx</entry> - <entry>Demi-Gamma-Sable</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 2100 4/xxx</entry> - <entry>Sable</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer 2100 5/xxx</entry> - <entry>Gamma-Sable</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry>TAKARA</entry> - <entry>21164 PICMG SBC</entry> - <entry>Takara</entry> - <entry>takara</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="3">TITAN</entry> - <entry>AlphaServer DS15</entry> - <entry>HyperBrick2</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer DS25</entry> - <entry>Granite</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer ES45</entry> - <entry>Privateer</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>UNKNOWN</entry> - <entry>Yukon</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="12">TSUNAMI</entry> - <entry>AlphaServer DS10</entry> - <entry>Webbrick</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer DS10L</entry> - <entry>Slate</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer DS20</entry> - <entry>Catamaran/Goldrush</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer DS20E</entry> - <entry>Goldrack</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer DS20L</entry> - <entry>Shark</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer ES40</entry> - <entry>Clipper</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>DP264</entry> - <entry>DP264</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC</entry> - <entry>Eiger</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>UNKNOWN</entry> - <entry>Warhol</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>UNKNOWN</entry> - <entry>Windjammer</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>UP2000</entry> - <entry>Swordfish</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>XP1000</entry> - <entry>Monet/Brisbane</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>XP900</entry> - <entry>Webbrick</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">WILDFIRE</entry> - <entry>AlphaServer GS160</entry> - <entry>Wildfire</entry> - <entry>N/A</entry> -</row><row> - <entry>AlphaServer GS320</entry> - <entry>Wildfire</entry> - <entry>N/A</entry> -</row> - -<row> - <entry>XL</entry> - <entry>XL-233...266</entry> - <entry>XL</entry> - <entry>xl</entry> -</row> - -</tbody></tgroup></informaltable> - -<para> - -<!-- -It is believed that Debian &releasename; supports installing on all -alpha sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and -XL sub-architectures and the Titan subarchitecture, which requires a -change to the kernel compile options. ---> -Debian &releasename; は、ARC のみの Ruffian や XL サブアーキテクチャを除く全 -alpha アーキテクチャと、 -カーネルのコンパイルオプションを変更する必要がある -Titan サブアーキテクチャへのインストールをサポートすると考えられます。 - -</para> - </sect2> diff --git a/ja/hardware/supported/amd64.xml b/ja/hardware/supported/amd64.xml deleted file mode 100644 index a902d094b..000000000 --- a/ja/hardware/supported/amd64.xml +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> - - -<!-- - <sect2 arch="amd64"><title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> ---> - <sect2 arch="amd64"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -Complete information concerning supported peripherals can be found at -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. -This section merely outlines the basics. ---> -サポートしている周辺機器に関する完全な情報は、 -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> -にあります。この節では基本的なことのみ説明します。 - -</para> - - <sect3><title>CPU</title> -<para> - -<!-- -Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported. ---> -AMD64 と Intel EM64t プロセッサの両方をサポートしています。 - -</para> - </sect3> - -<!-- Not sure if this is relevant for AMD64; AFAIK only PCI supported - <sect3 id="bus"><title>I/O Bus</title> - <sect3 id="bus"><title>I/O バス</title> -<para> - -The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to -communicate with peripherals such as storage devices. Your computer -must use the PCI bus. -システムバスとは、CPU と記憶装置のような周辺機器との通信を可能にするために -マザーボードに搭載されているものです。 -あなたのコンピュータでは、PCI バスが使われているはずです。 - -</para> - </sect3> ---> - </sect2> - diff --git a/ja/hardware/supported/arm.xml b/ja/hardware/supported/arm.xml deleted file mode 100644 index 9bbf5b2e5..000000000 --- a/ja/hardware/supported/arm.xml +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> - - - <sect2 arch="arm"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> - -<para> - -<!-- -Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of -this the standard Debian distribution only supports installation on -a number of the most common platforms. The Debian userland however may be -used by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU. ---> -それぞれの ARM アーキテクチャは自分自身のカーネルを必要とします。 -そのため、標準の Debian ディストリビューションは、 -多くの最も一般的なプラットフォーム上へのインストールを支援するだけです。 -しかし、Debian のユーザランドは、 -<emphasis>どの</emphasis> ARM CPU で使用しても構いません。 - -</para> - -<para> - -<!-- -Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, -the majority of current system implementation uses little-endian mode. -Debian currently only supports little-endian ARM systems. ---> -多くの ARM CPU は (ビッグ、リトルの) どちらのエンディアンモードでも動作します。 -しかし、現在の大多数のシステム実装では、 -リトルエンディアンモードを使用します。 -現在 Debian はリトルエンディアン ARM システムのみサポートします。 - -</para> - -<para> - -<!-- -The supported platforms are: ---> -サポートするプラットフォームは以下のものです。 - -<variablelist> - -<varlistentry> -<term>Netwinder</term> -<listitem><para> - -<!-- -This is actually the name for the group of machines -based upon the StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge (also known -as Footbridge). It -comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common ARM -boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq -personal server (cps, aka skiff). ---> -これは実際には、StrongARM 110 CPU に基づき、 -Intel 21285 ノースブリッジ (フットブリッジとしても知られる) -を備えたマシン群の名前です。 -Netwinder (おそらくもっとも一般的な ARM ボックス), -CATS (EB110ATX としても知られている), EBSA 285, -Compaq パーソナルサーバ (cps, aka skiff) といったマシンを含んでいます。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>IOP32x</term> -<listitem><para> - -<!-- -Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related -to data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x -platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network -Attached Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such -devices: the <ulink url="&url-arm-cyrius-glantank;">GLAN Tank</ulink> from -IO-Data and the <ulink url="&url-arm-cyrius-n2100;">Thecus N2100</ulink>. ---> -Intel の I/O プロセッサ (IOP) ラインは、 -データのストレージやプロセッシングに関係する製品の数だけ存在します。 -Debian では現在、ネットワーク接続ストレージ (NAS) デバイスによく使われている、 -IOP 80219 や 32x チップといった IOP32x プラットフォームをサポートしています。 -Debian が確実にサポートしているのは、 -IO-Data の <ulink url="&url-arm-cyrius-glantank;">GLAN Tank</ulink> と -<ulink url="&url-arm-cyrius-n2100;">Thecus N2100</ulink> -の 2 つのデバイスです。 - - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>IXP4xx</term> -<listitem><para> - -<!-- -The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only -one IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. -The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small -device which allows you to easily provide storage via the network. It -comes with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives -can be connected. There is an external site with <ulink -url="&url-arm-cyrius-nslu2;">installation instructions</ulink>. ---> -IXP4xx プラットフォームは、Intel の XScale ARM コアを元にしています。 -現在、Linksys NSLU2 という IXP4xx ベースシステムのみサポートしています。 -Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 ディスクドライブ) は、 -ネットワークストレージを簡単に提供する小型デバイスです。イーサネット接続と、 -ハードディスクドライブを接続する USB ポートを 2 つ備えています。 -<ulink url="&url-arm-cyrius-nslu2;">installation instructions</ulink> -という外部サイトがあります。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</para> - </sect2> diff --git a/ja/hardware/supported/hppa.xml b/ja/hardware/supported/hppa.xml deleted file mode 100644 index 61c9cc3c5..000000000 --- a/ja/hardware/supported/hppa.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 41452 --> - - - <sect2 arch="hppa"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: -PA-RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted -at 32-bit processors whereas the 2.0 architecture is targeted to -the 64-bit processors. Some systems are able to run either kernel. -In both cases, the userland is 32-bit. There is the possibility of -a 64-bit userland in the future. ---> -PA-RISC 1.1 と PA-RISC 2.0 という 2 つの <emphasis>&architecture;</emphasis> -フレーバーをサポートしています。 -PA-RISC 1.1 アーキテクチャは 32 ビットプロセッサをターゲットにしていますが、 -PA-RISC 2.0 アーキテクチャは 64 ビットプロセッサをサポートしています。 -いくつかのシステムでは、どちらのカーネルも動作します。 -どちらの場合もユーザランドは 32 ビットです。 -将来的に 64 ビットのユーザランドも使用できるようになるでしょう。 - -</para> - </sect2> - diff --git a/ja/hardware/supported/i386.xml b/ja/hardware/supported/i386.xml deleted file mode 100644 index 0a8575ba0..000000000 --- a/ja/hardware/supported/i386.xml +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43730 --> - - - <sect2 arch="i386"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -Complete information concerning supported peripherals can be found at -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. -This section merely outlines the basics. ---> -サポートしている周辺機器に関する完全な情報は、 -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> -にあります。この節では基本的なことのみ説明します。 - -</para> - - <sect3><title>CPU</title> -<para> - -<!-- -Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers -are supported, including all varieties of Intel's "Pentium" series. -This also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and -processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon. ---> -まだパーソナルコンピュータで使われている x86 ベース (IA-32) プロセッサを、 -Intel "Pentium" シリーズのすべての変種を含め、 -ほとんどすべてをサポートしています。 -また、AMD や VIA (旧 Cyrix) の 32 ビット プロセッサや、 -Athlon XP や Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。 - -</para> -<note><para> - -<!-- -If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T families, -you will probably want to use the installer for the amd64 architecture instead -of the installer for the (32-bit) i386 architecture. ---> -システムに AMD64 や Intel EM64T ファミリといった、 -64 ビットプロセッサが使われているなら、 -おそらく (32 ビット) i386 アーキテクチャ用インストーラではなく、 -amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいでしょう。 - -</para></note> -<para> - -<!-- -However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run -on 386 or earlier processors. Despite the architecture name "i386", support -for actual 80386 processors (and their clones) was dropped with the Sarge -(r3.1) release of Debian<footnote> ---> -しかし Debian GNU/Linux &releasename; は、 -386 以前のプロセッサでは<emphasis>動作しません</emphasis>。 -アーキテクチャ名が "i386" であるにもかかわらず、 -実際の 80386 プロセッサ (とそのクローン) のサポートは、 -Debian の Sarge (r3.1) リリースで打ち切られました<footnote> - -<para> -<!-- -We have long tried to avoid this, but in the end it was necessary due a -unfortunate series of issues with the compiler and the kernel, starting -with an bug in the C++ ABI provided by GCC. You should still be able to -run Debian GNU/Linux on actual 80386 processors if you compile your own -kernel and compile all packages from source, but that is beyond the -scope of this manual. ---> -私たちは打ち切りを避けようと努力してきましたが、 -GCC の提供する C++ ABI のバグに始まるコンパイラとカーネルの問題により、 -最終的にそうせざるを得なくなりました。 -自分のカーネルとすべてのパッケージをソースからコンパイルすれば、 -まだ 80386 プロセッサで Debian GNU/Linux が動作するかもしれませんが、 -本マニュアルの範疇を越えてしまいます。 -</para> - -<!-- -</footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 or earlier -chips in the series.) All i486 and later processors are still -supported<footnote> ---> -</footnote>。(Linux では 286 やそれ以前のチップをサポートしたことはありません) -i486 以降のすべてのプロセッサをサポートしています<footnote> - -<para> - -<!-- -Many Debian packages will actually run slightly faster on modern computers -as a positive side effect of dropping support for these old chips. The -i486, introduced in 1989, has three opcodes (bswap, cmpxchg, and xadd) -which the i386, introduced in 1986, did not have. Previously, these could not -be easily used by most Debian packages; now they can. ---> -古いチップをサポートしないことによる正の影響として、 -多くの Debian パッケージが最近のコンピュータ上で、 -多少速く動作することが挙げられます。 -1989 年に発売された i486 では、 -オペコードを 3 つ (bswap, cmpxchg, xadd) 持っていますが、 -1986 年に発売された i386 にはありません。 -以前はほとんどの Debian パッケージでこれを使用できませんでしたが、 -現在では使用できます。 - -</para> - -<!-- -</footnote>. ---> -</footnote>。 - -</para><para> - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="bus"><title>I/O バス</title> -<para> - -<!-- -The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to -communicate with peripherals such as storage devices. Your computer -must use the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used -in IBM's PS/2 line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL -bus). Essentially all personal computers sold in recent years use one -of these. ---> -システムバスとは、CPU と記憶装置のような周辺機器との通信を可能にするために -マザーボードに搭載されているものです。 -あなたのコンピュータでは、ISA、EISA、PCI、 -Microchannel アーキテクチャ (MCA、IBM の PS/2 シリーズで採用)、 -VESA ローカルバス (VLB、VL バスとも呼ばれます) -のいずれかが使われているはずです。 -本質的に、近年販売されたパーソナルコンピュータには、 -このどれかが使われています。 - -</para> - </sect3> - </sect2> - diff --git a/ja/hardware/supported/ia64.xml b/ja/hardware/supported/ia64.xml deleted file mode 100644 index 29d0fa814..000000000 --- a/ja/hardware/supported/ia64.xml +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> - diff --git a/ja/hardware/supported/m68k.xml b/ja/hardware/supported/m68k.xml deleted file mode 100644 index a2534e5a6..000000000 --- a/ja/hardware/supported/m68k.xml +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36732 --> - - <sect2 arch="m68k"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -Complete information concerning supported M68000 based -(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely -outlines the basics. ---> -M68000 ベースの (<emphasis>&architecture;</emphasis>) システムの -サポートに関する完全な情報は、 -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> にあります。 -この節では、基本的なことのみ説明します。 - -</para><para> -<!-- -The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged -Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This -includes the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, -and excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details. ---> -&architecture; 版の Linux は、PMMU (ページメモリ管理装置) と -FPU (浮動小数点演算装置) を搭載したあらゆる 680x0 プロセッサ上で動作します。 -これには、外部 68851 PMMU を搭載した 68020, 68030, -およびそれ以降のプロセッサが含まれます。 -ただし 680x0 プロセッサの <quote>EC</quote> シリーズは含まれません。 -完全なその詳細については <ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> -をご覧ください。 - -</para><para> - -<!-- -There are four major supported -<emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh -and VME machines. Amiga and Atari were the first two systems to which -Linux was ported; in keeping, they are also the two most -well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported -incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see -<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project -status and supported hardware. The BVM and Motorola single board -VMEbus computers are the most recent addition to the list of machines -supported by Debian. Ports to other &architecture; architectures, -such as the Sun3 architecture and NeXT black box, are underway but not -yet supported by Debian. ---> -サポートしている主な <emphasis>&architecture;</emphasis> フレーバーには -4 種類 (Amiga、Atari、Macintosh、VME) あります。 -Amiga と Atari は、Linux の移植が最初に行われた 2 つのシステムです。 -メンテナンスもよくされていて、最も幅広くサポートされている Debian -の移植版でもあります。 -一方 Macintosh シリーズのサポートは、Debian および Linux -カーネルのどちらにおいても不完全です。 -プロジェクトの進捗状況と、サポートされているハードウェアについては、 -<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k for Macintosh</ulink> -をご覧ください。 -なお BVM や Motorola シングルボード VMEbus コンピュータは、 -最近に Debian でサポートされるようになったマシンです。 -また Sun3 アーキテクチャや NeXT black box のような、他の &architecture; -アーキテクチャへの移植は進行中ですが、まだ Debian ではサポートされていません。 - -</para> - </sect2> - - - diff --git a/ja/hardware/supported/mips.xml b/ja/hardware/supported/mips.xml deleted file mode 100644 index e201403e5..000000000 --- a/ja/hardware/supported/mips.xml +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> - - - <sect2 arch="mips"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -Debian on &arch-title; supports the following platforms: ---> -&arch-title; 上で Debian は以下のプラットフォームをサポートしています。 - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -<!-- -SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and -Challenge S. Since these machines are very similar, whenever this document -refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant as well. ---> -SGI IP22: このプラットフォームには、Indy, Indigo 2, Challenge S といった -SGI マシンを含む。 -これらのマシンはとても似通っているため、 -本文書では、SGI Indy, Indigo 2, Challenge S についても同様に参照できる。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -SGI IP32: this platform is generally known as SGI O2. ---> -SGI IP32: このプラットフォームは一般的に SGI O2 として知られています。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. ---> -Broadcom BCM91250A (SWARM): デュアルコアの SB1 1250 CPU をベースにした、 -Broadcom 製 ATX フォームファクタ評価ボード。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. ---> -Broadcom BCM91480B (BigSur): クアッドコアの SB1A 1480 CPU をベースにした、 -Broadcom 製 ATX フォームファクタ評価ボード。 - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- -Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found -at the <ulink url="&url-linux-mips;">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the -following, only the systems supported by the Debian installer will be -covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please -contact the <ulink url="&url-list-subscribe;"> -debian-&arch-listname; mailing list</ulink>. ---> -mips/mipsel マシンサポートについての完全な情報は、 -<ulink url="&url-linux-mips;">Linux-MIPS homepage</ulink> で見つかります。 -以下では、Debian インストーラでサポートされているシステムについてのみ -対象にしています。 -その他のサブアーキテクチャのサポートが必要な場合は、 -<ulink url="&url-list-subscribe;"> -debian-&arch-listname; メーリングリスト</ulink>に連絡してください。 - -</para> - - <sect3><title>CPU</title> -<para> - -<!-- -On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 -processors are supported by the Debian installation system on big endian -MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are supported. -The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with -two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, -the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores -which are supported in SMP mode. ---> -R4000, R4400, R4600, R5000 プロセッサを搭載した SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2, -Challenge S は、 -ビッグエンディアン MIPS 用 Debian インストールシステムでサポートしています。 -SGI IP32 では現在、R5000 ベースのシステムのみサポートしています。 -2 コアの SB1 1250 チップに付属する Broadcom BCM91250A 評価ボードは、 -このインストーラの SMP モードでサポートしています。 -同様に、4 コアの SB1A 1480 チップを含む BCM91480B 評価ボードは、 -SMP モードでサポートしています。 - -</para><para> - -<!-- -Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For -little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel -architecture. ---> -MIPS マシンの中には、 -ビッグエンディアンとリトルエンディアンの両方のモードで動作するものがあります。 -リトルエンディアン用 MIPS については、 -mipsel アーキテクチャの文書をご覧ください。 - -</para> - </sect3> - </sect2> - diff --git a/ja/hardware/supported/mipsel.xml b/ja/hardware/supported/mipsel.xml deleted file mode 100644 index 083603d29..000000000 --- a/ja/hardware/supported/mipsel.xml +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36732 --> - - - <sect2 arch="mipsel"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -Debian on &arch-title; supports the following platforms: ---> -&arch-title; 上で Debian は以下のプラットフォームをサポートしています。 - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -<!-- -DECstation: various models of the DECstation are supported. ---> -DECstation: DECstation の様々なモデルをサポート。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are covered here. This -includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway -Microserver. ---> -Cobalt Microserver: ここでは MIPS ベースの Cobalt マシン -(Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and RaQ2, Gateway Microserver) のみを対象。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. ---> -Broadcom BCM91250A (SWARM): デュアルコア SB1 1250 CPU をベースにした、 -Broadcom 製 ATX フォームファクタ評価ボード。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor evaluation board -from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. ---> -Broadcom BCM91480B (BigSur): クアッドコア SB1A 1480 CPU をベースにした、 -Broadcom 製 ATX フォームファクタ評価ボード。 - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- -Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found -at the <ulink url="&url-linux-mips;">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the -following, only the systems supported by the Debian installer will be -covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please -contact the <ulink url="&url-list-subscribe;"> -debian-&arch-listname; mailing list</ulink>. ---> -mips/mipsel マシンサポートについての完全な情報は、 -<ulink url="&url-linux-mips;">Linux-MIPS homepage</ulink> で見つかります。 -以下では、Debian インストーラでサポートされているシステムについてのみ -対象にしています。 -その他のサブアーキテクチャのサポートが必要な場合は、 -<ulink url="&url-list-subscribe;"> -debian-&arch-listname; メーリングリスト</ulink> -に連絡してください。 - -</para> - - <sect3><title>CPU/マシンタイプ</title> - -<para> - -<!-- -Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are -supported by the Debian installation system on little endian MIPS. -The Debian installation system works on the following machines: ---> -現在は、R3000 と R4000/R4400 CPU 搭載の DECstation のみを -リトルエンディアン MIPS の Debian インストールシステムでサポートしています。 -Debian インストールシステムは、以下のマシンで動作します。 - -</para><para> - -<informaltable> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row> - <entry>システムタイプ</entry><entry>CPU</entry><entry>コードネーム</entry> - <entry>Debian サブアーキテクチャ</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>DECstation 5000/1xx</entry> - <entry>R3000</entry> - <entry>3MIN</entry> - <entry>r3k-kn02</entry> -</row><row> - <entry>DECstation 5000/150</entry> - <entry>R4000</entry> - <entry>3MIN</entry> - <entry>r4k-kn04</entry> -</row><row> - <entry>DECstation 5000/200</entry> - <entry>R3000</entry> - <entry>3MAX</entry> - <entry>r3k-kn02</entry> -</row><row> - <entry>DECstation 5000/240</entry> - <entry>R3000</entry> - <entry>3MAX+</entry> - <entry>r3k-kn02</entry> -</row><row> - <entry>DECstation 5000/260</entry> - <entry>R4400</entry> - <entry>3MAX+</entry> - <entry>r4k-kn04</entry> -</row><row> - <entry>Personal DECstation 5000/xx</entry> - <entry>R3000</entry> - <entry>Maxine</entry> - <entry>r3k-kn02</entry> -</row><row> - <entry>Personal DECstation 5000/50</entry> - <entry>R4000</entry> - <entry>Maxine</entry> - <entry>r4k-kn04</entry> -</row> -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para><para> - -<!-- -All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a -serial console were supported (that is, all machines except for the Qube -2700, aka Qube1). However, installations are now also possible through -SSH. ---> -すべての Cobalt マシンをサポートしています。 -以前は、シリアルコンソールをサポートするマシン -(Qube 2700, aka Qube1 を除く全マシン) のみでした。 -しかし、現在 SSH を経由するインストールも可能です。 - -</para><para> - -<!-- -The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with -two cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, -the BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores -which are supported in SMP mode. ---> -2 コアの SB1 1250 チップに付属する Broadcom BCM91250A 評価ボードは、 -このインストーラの SMP モードでサポートしています。 -同様に、4 コアの SB1A 1480 チップを含む BCM91480B 評価ボードは、 -SMP モードでサポートしています。 - -</para> - </sect3> - - <sect3><title>サポートするコンソールオプション</title> -<para> - -<!-- -A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, -8N1). To use the serial console, you have to boot the installer image -with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel -parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number -of the serial port you have your terminal connected to — usually -<literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal DECstations). -On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) a local console -is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options. ---> -サポートしているすべての DECstations で、 -シリアルコンソール (9600 bps, 8N1) が有効です。 -シリアルコンソールを使用する際には、インストーラ起動時にカーネルパラメータに -<literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> -(<replaceable>x</replaceable> には端末を接続するシリアルポートの番号 — -通常は <literal>2</literal>、 -Personal DECstation の場合は <literal>0</literal>) を与えてください。 -3MIN や 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240, 5000/260) では、 -PMAG-BA や PMAGB-B グラフィックオプションにより -ローカルコンソールが有効になります。 - -</para><para> - -<!-- -If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way -is to run <command>cu</command><footnote> ---> -シリアル端末として使える Linux システムがある場合は、 -<command>cu</command><footnote> - -<para> -<!-- -In Woody this command was part of the <classname>uucp</classname> package, -but in later releases it is available as a separate package. ---> -Woody では、このコマンドは <classname>uucp</classname> パッケージの一部ですが、 -後のリリースではパッケージを分割したものが提供されます。 -</para> - -<!-- -</footnote> on it. Example: ---> -</footnote> を実行するのが簡単です。例: - -<informalexample><screen> -$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600 -</screen></informalexample> - -<!-- -where the option <literal>-l</literal> (line) sets the serial port to use -and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed for the connection (9600 -bits per second). ---> -<literal>-l</literal> (line) オプションはシリアルポートを使用することを指定し、 -<literal>-s</literal> (speed) で通信速度 (9600bps) を指定します。 - -</para><para> - -<!-- -Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps. ---> -Cobalt と Broadcom BCM91250A/BCM91480B では 115200 bps を使用します。 - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/ja/hardware/supported/powerpc.xml b/ja/hardware/supported/powerpc.xml deleted file mode 100644 index fe802b131..000000000 --- a/ja/hardware/supported/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,539 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 38791 --> - - - <sect2 arch="powerpc"><title>CPU・マザーボード・ビデオのサポート</title> -<para> - -<!-- -There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> -subarchitectures: PMac (Power-Macintosh or PowerMac), PReP, APUS (Amiga -Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot -methods. In addition, there are four different kernel flavours, -supporting different CPU variants. ---> -サポートされる主な <emphasis>&architecture;</emphasis> のサブアーキテクチャは、 -PMac (Power-Macintosh や PowerMac), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), -CHRP の 4 つです。 -いずれのサブアーキテクチャも自身で起動する方法があります。 -さらに、異なる CPU の変種をサポートする、4 種のカーネルフレーバーがあります。 - -</para><para> - -<!-- -Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such -as the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported -by Debian. We may have a 64-bit port in the future. ---> -Be-Box、MBX といった他の &architecture; -アーキテクチャへの移植は作業中ですが、まだ Debian ではサポートされません。 -また、将来的にはその 64bit 移植版もサポートする予定です。 - -</para> - - <sect3><title>カーネルフレーバー</title> - -<para> - -<!-- -There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the -CPU type: ---> -Debian では CPU タイプに基づいて、 -powerpc カーネルのフレーバーが 4 種類あります。 - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>powerpc</term> -<listitem><para> - -<!-- -Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, -603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines -up to and including the one marketed as G4 use one of these processors. ---> -ほとんどのシステムはこのカーネルフレーバーを使用します。 -これは PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, 7400 プロセッサをサポートしています。 -G4 として発売されたものを含む Apple の PowerMac マシンは、 -このいずれかのプロセッサを使用しています。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>power64</term> -<listitem><para> - -<!-- -The power64 kernel flavour supports the following CPUs: ---> -power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。 - -</para><para> - -<!-- -The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known -models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and -640, and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270. ---> -POWER3 プロセッサは IBM の 64 ビットサーバシステムで使用されています。 -よく知られたモデルは、IntelliStation POWER Model 265 や pSeries 610/640、 -RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270 です。 - -</para><para> - -<!-- -The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: -known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690. ---> -POWER4 プロセッサは、つい最近の IBM 64 ビットサーバシステムで使用されています。 -よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。 - -</para><para> - -<!-- -Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the -POWER4 architecture, and use this kernel flavour. ---> -Apple G5 (PPC970FX processor) を使用したシステムも -POWER4 アーキテクチャをベースにしており、このカーネルフレーバーを使用します。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>prep</term> -<listitem><para> - -<!-- -This kernel flavour supports the PReP subarchitecture. ---> -このカーネルフレーバーは PReP サブアーキテクチャをサポートしています。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>apus</term> -<listitem><para> - -<!-- -This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is -currently disabled. ---> -このカーネルフレーバーは、Amiga Power-UP System をサポートしていますが、 -現在無効になっています。 - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</para> - - </sect3> - - <sect3><title>Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ</title> - -<para> - -<!-- -Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for -example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC -processor. For purposes of architecture support, they are categorized -as NuBus (not supported by Debian), OldWorld, and NewWorld. ---> -Apple (そしてたとえば Power Computing のような他のメーカー) は、 -PowerPC プロセッサベースの Macintosh コンピュータを製造しています。 -アーキテクチャのサポートの種類により、NuBus (Debian では未サポート), -OldWorld PCI, NewWorld に分類されています。 - -</para><para> - -<!-- -OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a -PCI bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are -OldWorld machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a -four digit naming scheme, except for the beige colored G3 systems, which -are also OldWorld. ---> -OldWorld システムはフロッピードライブと PCI バスを備えた、 -ほとんどの Power Macintosh のことです。 -603, 603e, 604, 604e ベースの Power Macintosh が OldWorld マシンです。 -ベージュの G3 システムの他は、 -Apple の 4 桁の数字の命名規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。 - -</para><para> - -<!-- -The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent -colored plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, -G4 systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and -after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in -RAM</quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards. ---> -対して NewWorld PowerMac と呼ばれるのが半透明の PowerMac 以降のものです。 -すべての iMac, iBook, G4 システム, 青い G3 システム, -1999 年以降に製造されたほとんどの PowerBook が含まれます。 -NewWorld PowerMac は、1998 年半ばから製造され、 -MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。 - -</para><para> - -<!-- -Specifications for Apple hardware are available at -<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.html">AppleSpec</ulink>, -and, for older hardware, -<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html">AppleSpec Legacy</ulink>. ---> -Apple のハードウェアの仕様は、 -<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.html">AppleSpec</ulink> -から、古いハードウェアに関しては -<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html">AppleSpec Legacy</ulink> -から入手できます。 - -</para><para> - -<informaltable> -<tgroup cols="3"> -<colspec colname="c1"/> -<colspec colname="c2"/> -<colspec colname="c3"/> -<thead> -<row> -<!-- - <entry namest="c1" nameend="c2">Model Name/Number</entry> - <entry>Generation</entry> ---> - <entry namest="c1" nameend="c2">モデル名/型番</entry> - <entry>世代</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry morerows="27">Apple</entry> - <entry>iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>iMac Summer 2000, Early 2001</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>iMac G5</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>iBook, iBook SE, iBook Dual USB</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>iBook2</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>iBook G4</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh Blue and White (B&W) G3</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh G5</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerBook G3 Lombard (1999)</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerBook G4 Titanium</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerBook G4 Aluminum</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Xserve G5</entry> - <entry>NewWorld</entry> -</row><row> - <entry>Performa 4400, 54xx, 5500</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Performa 6360, 6400, 6500</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh 4400, 5400</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh 8200, 8500, 8600</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh 9500, 9600</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerBook 2400, 3400, 3500</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerBook G3 Wallstreet (1998)</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Twentieth Anniversary Macintosh</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="1">Power Computing</entry> - <entry>PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row><row> - <entry>PowerCenter / Pro, PowerCurve</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row> - -<row> - <entry>UMAX</entry> - <entry>C500, C600, J700, S900</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row> - -<row> - <entry>APS</entry> - <entry>APS Tech M*Power 604e/2000</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row> - -<row> - <entry>Motorola</entry> - <entry>Starmax 3000, 4000, 5000, 5500</entry> - <entry>OldWorld</entry> -</row> -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para> - - </sect3> - -<!-- - <sect3><title>PReP subarchitecture</title> ---> - <sect3><title>PReP サブアーキテクチャ</title> - -<para> - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<colspec colname="c1"/> -<colspec colname="c2"/> -<thead> -<row> - <entry namest="c1" nameend="c2">モデル名/型番</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry morerows="4">Motorola</entry> - <entry>Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II</entry> -</row><row> - <entry>MPC 7xx, 8xx</entry> -</row><row> - <entry>MTX, MTX+</entry> -</row><row> - <entry>MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx</entry> -</row><row> - <entry>MCP(N)750</entry> -</row> - -<row> - <entry morerows="3">IBM RS/6000</entry> - <entry>40P, 43P</entry> -</row><row> - <entry>Power 830/850/860 (6070, 6050)</entry> -</row><row> - <entry>6030, 7025, 7043</entry> -</row><row> - <entry>p640</entry> -</row> -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para> - - </sect3> - - <sect3><title>CHRP サブアーキテクチャ</title> - -<para> - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<colspec colname="c1"/> -<colspec colname="c2"/> -<thead> -<row> - <entry namest="c1" nameend="c2">モデル名/型番</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>IBM RS/6000</entry> - <entry>B50, 43P-150, 44P</entry> -</row> -<row> - <entry>Genesi</entry> - <entry>Pegasos I, Pegasos II</entry> -</row> -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para> - - </sect3> - - <sect3><title>APUS サブアーキテクチャ</title> - -<para> - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<colspec colname="c1"/> -<colspec colname="c2"/> -<thead> -<row> - <entry namest="c1" nameend="c2">モデル名/型番</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>Amiga Power-UP Systems (APUS)</entry> - <entry>A1200, A3000, A4000</entry> -</row> -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para> - - </sect3> - -<!-- - <sect3><title>Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)</title> ---> - <sect3><title>Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)</title> - -<para> - -<!-- -NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The -monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for -these machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, -which Debian does not yet support. These include the following: ---> -NuBus システムは現在 Debian/powerpc でサポートされていません。 -モノリシック Linux/PPC カーネルアーキテクチャでは、 -マシンをサポートしておらず、Debian ではまだサポートしていない -MkLinux Mach マイクロカーネルを使用しなければならないものがあります。 -以下のものが含まれます。 - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -Power Macintosh 6100, 7100, 8100 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Performa 5200, 6200, 6300 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Powerbook 1400, 2300, and 5300 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Workgroup Server 6150, 8150, 9150 - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- -A linux kernel for these machines and limited support is available at -<ulink url="http://nubus-pmac.sourceforge.net/"></ulink>. ---> -以上のマシン用 Linux カーネルは -<ulink url="http://nubus-pmac.sourceforge.net/"></ulink> -で限定的にサポートされています。 - -</para> - - </sect3> - -<!-- - <sect3><title>Non-PowerPC Macs</title> ---> - <sect3><title>非 PowerPC Mac</title> - -<para> - -<!-- -Macintosh computers using the 680x0 series of processors are -<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k -machines. Those models start with <quote>Mac II</quote> series, go on -to the <quote>LC</quote> family, then the Centris series, and culminate -in the Quadras and Performas. These models usually have a Roman numeral -or 3-digit model number such as Mac IIcx, LCIII or Quadra 950. ---> -680x0 系の プロセッサを搭載した Macintosh コンピュータは、 -PowerPC 系<emphasis>ではなく</emphasis>代わりに m68k マシンとなります。 -このシリーズは <quote>Mac II</quote> シリーズから始まり、 -<quote>LC</quote> 系、Centris シリーズ、Quadra や Performa で全盛となりました。 -以上のモデルは、Mac IIcx, LCIII, Quadra 950 のようにローマ数字や -3 桁のモデルナンバーのものがほぼこれに該当します。 - -</para><para> - -<!-- -This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, -IIsi, IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, -550, 575, 580, 630), then the Mac TV, then the Centris (610, 650, -660AV), the Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, -950), and finally the Performa 200-640CD. ---> -このモデルの範囲は、Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, IIvi, IIvx, IIfx) -ではじまり、LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, 630)、 -Mac TV、Centris (610, 650, 660AV)、 -Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950)、 -最後に Performa 200-640CD となります。 - -</para><para> - -<!-- -In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook -100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 -which is Nubus, please see the section above). ---> -ラップトップでは、Mac Portable からはじまり、PowerBook 100-190cs や -PowerBook Duo 210-550c (PowerBook 500 は Nubus からはずれます。 -前出の節をご覧ください) - -</para> - - </sect3> - </sect2> diff --git a/ja/hardware/supported/s390.xml b/ja/hardware/supported/s390.xml deleted file mode 100644 index 1507fda20..000000000 --- a/ja/hardware/supported/s390.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39895 --> - - - <sect2 arch="s390"><title>S/390 や zSeries マシンタイプ</title> -<para> - -<!-- -Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can -be found in IBM's Redbook -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> in -chapter 2.1 or at the -<ulink url="http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html">zSeries -page at the developerWorks</ulink>. -In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully supported; -Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE floating -point emulation and thus degraded performance. ---> -S/390 や zSeries マシンについての完全な情報は、IBM の レッドブック 2.1 章内の -<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> か、 -<ulink url="http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html">zSeries -page at the developerWorks</ulink> で見つかります。 -要するに、G5, Multiprise 3000, G6 および全 zSeries はフルサポート、 -Multiprise 2000, G3, G4 はパフォーマンスが低下しますが、 -IEEE 浮動小数点演算エミュレーションでサポートしています。 - -</para> - </sect2> - diff --git a/ja/hardware/supported/sparc.xml b/ja/hardware/supported/sparc.xml deleted file mode 100644 index ea36a2316..000000000 --- a/ja/hardware/supported/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> - - <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"> -<!-- - <title>CPU and Main Boards Support</title> ---> - <title>CPU・マザーボードのサポート</title> -<para> - -<!-- -Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, -identified by one of the following names: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u -or sun4v. The following list describes what machines they include and what -level of support may be expected for each of them. ---> -Sparc ベースのハードウェアは、数種の異なるサブアーキテクチャに分かれており、 -sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u, sun4v といった名前で認識されています。 -以下に、各サブアーキテクチャにどのようなマシンが含まれ、 -どの程度サポートされるだろうか、といったことを一覧します。 - -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>sun4, sun4c, sun4d, sun4m</term> - -<listitem><para> - -<!-- -None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a -complete list of machines belonging to these subarchitectures, please consult -the <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation">Wikipedia -SPARCstation page</ulink>. ---> -32 ビットの sparc サブアーキテクチャ (sparc32) で、 -サポートしているものはありません。 -このアーキテクチャに属するマシンの完全なリストは、 -<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation">Wikipedia の -SPARCstation のページ</ulink> をご覧ください。 - -</para><para> - -<!-- -The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only -for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had -already been discontinued after earlier releases. ---> -sparc32 をサポートする最後の Debian リリースは Etch でしたが、 -そこでも sun4m システムしかサポートしていません。 -他の 32 ビットサブアーキテクチャのサポートは、 -初期リリースから継続されていません。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>sun4u</term> - -<listitem><para> - -<!-- -This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on -the UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well -supported, even though for some you may experience problems booting from -CD due to firmware or bootloader bugs (this problem may be worked around -by using netbooting). Use the sparc64 or sparc64-smp kernel in UP and SMP -configurations respectively. ---> -このサブアーキテクチャには、UltraSparc プロセッサとその互換 CPU を搭載した、 -全 64 ビットマシン (sparc64) が含まれます。 -ファームウェアやブートローダのバグで、 -CD から起動する際に問題が起きる可能性もありますが -(netboot でこの問題に対処できます)、 -ほとんどのマシンがきちんとサポートされています。 -UP や SMP の構成にあわせて、 -sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。 - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>sun4v</term> - -<listitem><para> - -<!-- -This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines -based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only -available in T1000 and T2000 servers by Sun, and are well supported. Use -the sparc64-smp kernel. ---> -Sparc ファミリに新しく追加され、 -Niagara マルチコア CPU を搭載したマシンを含んでいます。 -現在、こういった CPU は Sun の T1000 サーバや T2000 サーバでのみ利用でき、 -きちんとサポートされています。sparc64-smp カーネルを使用してください。 - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> - -<!-- -Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are not -supported due to lack of support in the Linux kernel. ---> -サーバの PRIMEPOWER ファミリで使用されている富士通の SPARC64 CPU は、 -Linux カーネルのサポートが不充分なため、 -Debian でもサポートしていないことにご注意ください。 - -</para> - </sect2> |