diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2013-02-02 21:57:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2013-02-02 21:57:30 +0000 |
commit | 8e29101c9607ff432800bdb90936be868852c37d (patch) | |
tree | be74d539bb54e929dabedb4608e21021d3060b23 /it | |
parent | 2af233cbbb88c45e4d76227bf8a29d0fededb0ac (diff) | |
download | installation-guide-8e29101c9607ff432800bdb90936be868852c37d.zip |
Sync Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/accessibility.xml | 58 | ||||
-rw-r--r-- | it/preparing/bios-setup/i386.xml | 18 |
3 files changed, 64 insertions, 24 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index 6cae01cc8..57bfa1796 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 67919 --> +<!-- original version: 68478 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <!-- <title>Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System</title> --> @@ -565,19 +565,21 @@ montare proc da fuori della chroot: <para> <!-- -An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines +Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to +<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC -or local time. The following command allows you to set that and choose +respective local time. The following commands allow you to set that and choose your timezone. --> -Una opzione all'interno del file <filename>/etc/default/rcS</filename> +L'impostazione alla terza riga del file <filename>/etc/adjtime</filename> +a <quote>UTC</quote> o <quote>LOCAL</quote> determina se il sistema deve interpretare l'orologio hardware come impostato su UTC oppure sull'ora locale. I seguenti comandi permettono di impostare questa opzione e di scegliere il proprio fuso orario. <informalexample><screen> -# editor /etc/default/rcS +# editor /etc/adjtime # dpkg-reconfigure tzdata </screen></informalexample> diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml index b6e2833a6..484191f94 100644 --- a/it/boot-installer/accessibility.xml +++ b/it/boot-installer/accessibility.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68428 --> +<!-- original version: 68473 --> <sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390"> <!-- <title>Accessibility</title> --> @@ -120,11 +120,37 @@ url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>. <para> <!-- -Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in the -boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first question -(language) is spoken in english, and the remainder of installation is spoken in -the selected language (if available in <classname>espeak</classname>). +Support for software speech synthesis is available on all installer images which +have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and the +netboot gtk variant. It can be activated by selecting it in the +boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The textual version +of the installer will then be automatically selected, and support for software +speech synthesis will be automatically installed on the target system. +--> + +Il supporto per la sintesi vocale è disponibile in tutte le immagini +dell'installatore in cui è presente la versione grafica dell'Installatore, +cioè tutte le netinst, immagini di CD e DVD e la variante netboot gtk. +Può essere attivato selezionandolo nel menu di avvio digitando +<userinput>s</userinput> &enterkey;. Verrà automaticamente selezionata +la versione testuale dell'installatore e il supporto per il software di +sintesi vocale verrà installato sul sistema finale. + +</para><para> + +<!-- +The first question (language) is spoken in english, and the remainder +of installation is spoken in the selected language (if available in +<classname>espeak</classname>). +--> + +La prima domanda (la lingua) è pronunciata in inglese e il resto +dell'installazione è pronunciato nella lingua scelta (se disponibile +in <classname>espeak</classname>). + +</para><para> +<!-- The default speech rate is quite slow. To make it faster, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it slower, press @@ -139,12 +165,6 @@ To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url="&url-speakup-guide;">Speakup guide</ulink>. --> -È possibile attivare il supporto per la sintesi vocale selezionandolo -nel menu di avvio digitando <userinput>s</userinput> &enterkey;. La -prima domanda (la lingua) è pronunciata in inglese e il resto -dell'installazione è pronunciato nella lingua scelta (se disponibile -in <classname>espeak</classname>). - La velocità predefinita del parlato è abbastanza lenta. Per aumentarla permere <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>; per ridurla premere @@ -167,15 +187,17 @@ la <ulink url="&url-speakup-guide;">guida di Speakup</ulink>. <para> <!-- -Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside -support for graphical installer. You thus need to select a -<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu. +Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer +images which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, +and the netboot gtk variant. You thus need to select a <quote>Graphical +install</quote> entry in the boot menu. --> -Il supporto per l'hardware di sintesi vocale non è disponibile con la -versione grafica dell'Installatore. Quindi è necessario evitare di -scegliere una delle voci <quote>Graphical install</quote> dal menu -d'avvio. +Il supporto per l'hardware di sintesi vocale è disponibile in tutte le +immagini dell'installatore in cui è presente la versione grafica +dell'Installatore, cioè tutte le netinst, immagini di CD e DVD e la +variante netboot gtk. Quindi è necessario scegliere una delle voci +<quote>Graphical install</quote> dal menu d'avvio. </para><para> diff --git a/it/preparing/bios-setup/i386.xml b/it/preparing/bios-setup/i386.xml index 2dd3b0fbd..705bd315d 100644 --- a/it/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/it/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68016 --> +<!-- original version: 68479 --> <sect2 arch="any-x86" id="bios-setup"> <!-- <title>Invoking the BIOS Set-Up Menu</title> --> @@ -134,5 +134,21 @@ In particolare chi usa un'immagine di CD/DVD iso-ibride su una chiavetta USB dispositivo in <quote>USB CDROM</quote> aiuta su alcun iBIO che non avviano da una chiavetta USB in modalità disco USB.</phrase> +</para><para> + +<!-- +If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you +still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot &d-i; +using <xref linkend="boot-drive-files"/> and, after scanning the hard +drives for an installer ISO image, select the USB device and choose an +installation image. +--> + +Se non è possibile intervenire sul BIOS per fare l'avvio da una chiavetta +USB sarà comunque possibile usare l'immagine ISO copiata sulla chiavetta. +Avviare &d-i; come descritto <xref linkend="boot-drive-files"/> e, dopo +la ricerca sui dischi rigidi dell'immagine ISO, selezionare il dispositivo +USB e scegliere l'immagine. + </para> </sect2> |