diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2013-04-25 11:39:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2013-04-25 11:39:16 +0000 |
commit | 4844ab33e5c2a85cd49644e08f9e9b7c0279ca4c (patch) | |
tree | f6c13ddafa085ee0754b80a575f9aac16942315f /it | |
parent | 5603fde3fee18b3d863d2fd280ddaf18e9419bed (diff) | |
download | installation-guide-4844ab33e5c2a85cd49644e08f9e9b7c0279ca4c.zip |
Sync Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 59 | ||||
-rw-r--r-- | it/boot-installer/parameters.xml | 71 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/using-d-i.xml | 16 |
4 files changed, 121 insertions, 55 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index fee9829a9..18d3e6efc 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68550 --> +<!-- original version: 68562 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <!-- <title>Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System</title> --> @@ -568,18 +568,38 @@ montare proc da fuori della chroot: Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to <quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC -respective local time. The following commands allow you to set that and choose -your timezone. +respective local time. The following command allows you to set that. --> L'impostazione alla terza riga del file <filename>/etc/adjtime</filename> a <quote>UTC</quote> o <quote>LOCAL</quote> determina se il sistema deve interpretare l'orologio hardware come impostato -su UTC oppure sull'ora locale. I seguenti comandi permettono di impostare -questa opzione e di scegliere il proprio fuso orario. +su UTC oppure sull'ora locale. Il comando seguente permette di impostare +questa opzione. <informalexample><screen> # editor /etc/adjtime +</screen></informalexample> + +<!-- +Here is a sample: +--> + +Questo è un esempio: + +<informalexample><screen> +0.0 0 0.0 +0 +UTC +</screen></informalexample> + +<!-- +The following command allows you to choose your timezone. +--> + +Il comando seguente permette di impostare il proprio fuso orario. + +<informalexample><screen> # dpkg-reconfigure tzdata </screen></informalexample> diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index a534fed60..518e554af 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68550 --> +<!-- original version: 68600 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -686,15 +686,41 @@ parametro d'avvio, persino se si delimitano con delle virgolette. <!-- There are several features of &debian; Installer that combine to allow fairly simple command lines at the boot prompt to result in -arbitrarily complex customized automatic installs. To illustrate -this, here are some examples that can be used at the boot prompt: +arbitrarily complex customized automatic installs. --> Ci sono alcune funzionalità di &debian; Installer che combinate insieme permettono di ottenere installazioni automatiche e personalizzate (anche molto complesse) semplicemente passando delle righe di comando al prompt -boot. Per illustrare queste funzionalità sono riportati alcuni esempi su -come possono essere usate dal prompt boot: +boot. + +</para><para> + +<!-- +This is enabled by using the <literal>Automated install</literal> boot choice, +also called <literal>auto</literal> for some architectures or boot methods. In +this section, <literal>auto</literal> is thus not a parameter, it means +selecting that boot choice, and appending the following boot parameters on +the boot prompt. <phrase arch="x86">See <xref linkend="boot-screen"/> for +information on how to add a boot parameter.</phrase> +--> + +Per attivare queste funzionalità si deve scegliere <literal>Automated +install</literal> dal menu di avvio, su alcune architetture e in alcuni +metodi di avvio è chiamato <literal>auto</literal>. Quindi, in questa +sezione, <literal>auto</literal> non è un parametro ma si riferisce alla +voce nel menu di avvio che poi deve essere seguita dai parametri di +avvio. <phrase arch="x86">Consultare in <xref linkend="boot-screen"/> +le informazioni su come aggiungere i parametri di avvio.</phrase> + +</para><para> + +<!-- +To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot prompt: +--> + +Per illustrare queste funzionalità sono riportati alcuni esempi su come +possono essere usate dal prompt boot: <informalexample><screen> auto url=autoserver @@ -871,10 +897,10 @@ i nuovi parametri. </para><para> <!-- -The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. +The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches. The same effect may be achieved by simply adding the two parameters <literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel -command line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for +command line. The <literal>auto</literal> kernel parameter is an alias for <literal>auto-install/enable</literal> and setting it to <literal>true</literal> delays the locale and keyboard questions until after there has been a chance to @@ -884,15 +910,16 @@ preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for from being asked. --> -L'etichetta d'avvio <literal>auto</literal> non è ancora definita -ovunque. Lo stesso effetto si può ottenere semplicemente aggiungendo -i parametri <literal>auto=true priority=critical</literal> nella riga di -comando per il kernel. Il parametro <literal>auto</literal> è un alias di -<literal>auto-install/enable</literal> e se impostato a -<literal>true</literal> ritarda le -domande su localizzazione e tastiera fino a quando non è data la possibilità -di preconfigurarle, mentre l'impostazione <literal>priority</literal> -è un alias di <literal>debconf/priority</literal> e impostarla a +La possibilità di scegliere all'avvio <literal>auto</literal> non è +ancora disponibile su tutte le architetture. È possibile ottenere lo +stesso effetto semplicemente aggiungendo i parametri +<literal>auto=true priority=critical</literal> nella riga di comando +per il kernel. Il parametro del kernel <literal>auto</literal> è un +alias di <literal>auto-install/enable</literal> e se impostato a +<literal>true</literal> ritarda le domande su localizzazione e tastiera +fino a quando non è data la possibilità di preconfigurarle, mentre +l'impostazione <literal>priority</literal> è un alias di +<literal>debconf/priority</literal> e impostarla a <literal>critical</literal> blocca la richiesta di qualsiasi domanda con priorità inferiore. diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml index 147189b1c..db87efec5 100644 --- a/it/boot-installer/parameters.xml +++ b/it/boot-installer/parameters.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 68161 --> +<!-- original version: 68591 --> <sect1 id="boot-parms"> <!-- <title>Boot Parameters </title> --> @@ -50,7 +50,12 @@ più misterioso. Questa sezione del manuale contiene solo un riassunto delle parti più salienti, alcuni <quote>trucchi</quote> sono stati inseriti in <xref linkend="boot-troubleshooting"/>. -</para><para arch="linux-any" condition="supports-serial-console"> +</para> + + <sect2 id="boot-console" arch="linux-any" condition="supports-serial-console"> + <!-- <title>Boot console</title> --> + <title>Avvio da console</title> +<para> <!-- If you are booting with a serial console, generally the kernel will @@ -70,9 +75,21 @@ riconosce questa tecnica. Se al computer su cui si vuole fare l'installazione sono collegati una scheda video e una tastiera potrebbe essere necessario passare <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> al kernel, dove <replaceable>device</replaceable> è il device seriale -usato, di solito qualcosa di simile a <filename>ttyS0</filename><footnote> +usato, di solito qualcosa di simile a <filename>ttyS0</filename> -<para> +</para><para> + +<!-- +You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and +parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other typical +speeds may be 57600 or 115200. +--> + +Potrebbe essere necessario specificare i parametri di configurazione della +porta seriale, per esempio <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; +altre comuni velocità sono 57600 e 115200. + +</para><para> <!-- In order to ensure the terminal type used by the installer matches your @@ -101,10 +118,6 @@ avviarli all'interno di una sessione <command>screen</command>. In questo modo ferrà effettuata una traduzione per il tipo di terminale <literal>screen</literal>, che è molto simile a <literal>vt102</literal>. -</para> - -</footnote>. - </para><para arch="sparc"> <!-- @@ -121,7 +134,7 @@ Per &arch-title; i device seriali sono <filename>ttya</filename> o <filename>ttya</filename>. </para> - + </sect2> <sect2 id="installer-args"> <!-- <title>&debian; Installer Parameters</title> --> @@ -509,29 +522,32 @@ sistema. <!-- By default, the &d-i; automatically probes for network configuration -via DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and +via IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual network setup -only in case the DHCP probe fails. +only in case the automatic configuration fails. --> -Normalmente il &d-i; tenta di configurare la rete via DHCP. Se il tentativo -ha successo non si ha la possibilità di verificare ed eventualmente -modificare le impostazioni, è possibile fare la configurazione manuale -della rete solo se DHCP fallisce. +Normalmente il &d-i; tenta di configurare la rete via l'autoconfigurazione +di IPv6 e DHCP. Se il tentativo ha successo non si ha la possibilità di +verificare ed eventualmente modificare le impostazioni, è possibile fare +la configurazione manuale della rete solo se la configurazione automatica +fallisce. </para><para> <!-- -If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it -because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter -<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring -the network with DHCP and to enter the information manually. +If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want to avoid them +because e.g. they give wrong answers, you can use the parameter +<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent any automatic +configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter the information manually. --> -Se nella propria rete locale è presente un server DHCP ma si vuole evitare -di usarlo, per esempio perché fornisce risposte sbagliate, si può usare il -parametro <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> per evitare la -configurazione della rete con DHCP e inserire le informazioni manualmente. +Se nella propria rete locale è presente un router IPv6 oppure un +server DHCP ma si vuole evitare di usarli, per esempio perché +forniscono risposte sbagliate, si può usare il parametro +<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> per evitare +qualsiasi tentativo di configurazione automatica della rete (v4 e +nemmeno v6) e per inserire le informazioni manualmente. </para></listitem> </varlistentry> @@ -894,12 +910,13 @@ alcuni dei moduli opzionali che possono risultare utili sono <listitem><para> <!-- -Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead -force static network configuration. +Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 autoconfiguration +and DHCP and instead force static network configuration. --> -Da impostare a <userinput>true</userinput> per disabilitare il DHCP e -forzare la configurazione statica della rete. +Da impostare a <userinput>true</userinput> per disabilitare +l'autoconfigurazione di IPv6 e il DHCP e quindi forzare la +configurazione statica della rete. </para></listitem> </varlistentry> diff --git a/it/using-d-i/using-d-i.xml b/it/using-d-i/using-d-i.xml index 13cc78f02..4db70e5c8 100644 --- a/it/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/it/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 67299 --> +<!-- original version: 68567 --> <chapter id="d-i-intro"> <!-- <title>Using the &debian; Installer</title> --> @@ -68,16 +68,18 @@ notifiche degli errori gravi sono impostate a priorità <!-- Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to -force static network configuration (DHCP is used by default if available), +force static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are +used by default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend="installer-args"/> for available options. --> -Alcune delle impostazioni predefinite usate dall'installatore possono essere -influenzate passando argomenti di avvio quando &d-i; è avviato. Se, per -esempio, si desiderasse forzare la configurazione statica della rete (DHCP -è usato in modo predefinito, se disponibile), si potrebbe aggiungere il -parametro di avvio <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. +Alcune delle impostazioni predefinite usate dall'installatore possono +essere cambiate passando all'avvio di &d-i; opportuni parametri. Se, +per esempio, si volesse forzare la configurazione statica della rete +(normalmente, se disponibili, verrebbero usati l'autoconfigurazione +di IPv6 o DHCP), si può aggiungere il parametro di avvio +<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Si veda <xref linkend="installer-args"/> per le opzioni disponibili. </para><para> |