summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/using-d-i/components.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2006-01-08 18:17:47 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2006-01-08 18:17:47 +0000
commita26577000d9ef9c8287ba10e4a7d74e44947e46b (patch)
tree5c9928ff671d21b492600ad4ae8d0db6387086f1 /it/using-d-i/components.xml
parent434f75e38b7accc8b33a39e3ddf8f8e99fbf1438 (diff)
downloadinstallation-guide-a26577000d9ef9c8287ba10e4a7d74e44947e46b.zip
first update of etch manual
Diffstat (limited to 'it/using-d-i/components.xml')
-rw-r--r--it/using-d-i/components.xml124
1 files changed, 86 insertions, 38 deletions
diff --git a/it/using-d-i/components.xml b/it/using-d-i/components.xml
index 171aa4694..11546817a 100644
--- a/it/using-d-i/components.xml
+++ b/it/using-d-i/components.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 29895 -->
+<!-- original version: 33730 -->
<sect1 id="module-details">
- <!--<title>Using Individual Components</title>-->
+ <!-- <title>Using Individual Components</title >-->
<title>Usare i singoli componenti</title>
<para>
@@ -16,7 +15,7 @@ for every installation; which modules are actually used depends on
the installation method you use and on your hardware.
-->
-In questa sezione si descriverà ogni componente dell'installatore in
+In questa sezione si descriverà ogni componente dell'installatore in
dettaglio. I componenti sono stati raggruppati in fasi che siano
identificabili dagli utenti. Essi sono presentati nell'ordine in cui
appaiono durante l'installazione; quali moduli siano davvero usati
@@ -25,7 +24,7 @@ dipende dal metodo di installazione usato e dall'hardware.
</para>
<sect2 id="di-setup">
- <!--<title>Setting up Debian Installer and Hardware Configuration</title>-->
+ <!-- <title>Setting up Debian Installer and Hardware Configuration</title> -->
<title>Impostazione dell'installatore Debian e configurazione dell'hardware</title>
<para>
@@ -39,11 +38,11 @@ of its components and upgrade itself to a capable installation system.
-->
Supponiamo che l'installatore Debian si sia avviato e che ci si trovi
-davanti alla sua prima schermata. A questo punto, le funzionalità di
-&d-i; sono ancora pressoché limitate. Esso non conosce molto riguardo
+davanti alla sua prima schermata. A questo punto, le funzionalità di
+&d-i; sono ancora pressoché limitate. Esso non conosce molto riguardo
l'hardware, la lingua preferita o addirittura i compiti che dovrebbe
-eseguire. Non preoccupiamoci. Poiché &d-i; è abbastanza intelligente,
-esso può sondare automaticamente l'hardware, localizzare il resto dei
+eseguire. Non preoccupiamoci. Poiché &d-i; è abbastanza intelligente,
+esso può sondare automaticamente l'hardware, localizzare il resto dei
suoi componenti e aggiornare se stesso ad un sistema di installazione
capace.
@@ -53,8 +52,8 @@ determine automatically (like selecting your preferred language, keyboard
layout or desired network mirror).
-->
-Naturalmente, è ancora necessario aiutare &d-i; con qualche informazione
-che esso non può determinare automaticamente (come selezionare la lingua
+Naturalmente, è ancora necessario aiutare &d-i; con qualche informazione
+che esso non può determinare automaticamente (come selezionare la lingua
preferita, la mappa della tastiera o il mirror di rete preferito).
</para><para>
@@ -67,19 +66,17 @@ network card). As not all drivers may be available during this first run,
hardware detection needs to be repeated later in the process.
-->
-Si noterà che &d-i; esegue <firstterm>il rilevamento
+Si noterà che &d-i; esegue <firstterm>il rilevamento
dell'hardware</firstterm> diverse volte durante questa fase. La prima
-volta è finalizzata specificamente all'hardware necessario a caricare i
+volta è finalizzata specificamente all'hardware necessario a caricare i
componenti dell'installatore (ad es. il CD-ROM o la scheda di rete).
-Poiché non tutti i driver possono essere disponibili durante questa
-prima esecuzione, è necessario ripetere il rilevamento dell'hardware
-più avanti, nel processo.
+Poiché non tutti i driver possono essere disponibili durante questa
+prima esecuzione, è necessario ripetere il rilevamento dell'hardware
+più avanti, nel processo.
</para>
&module-lowmem.xml;
-&module-languagechooser.xml;
-&module-countrychooser.xml;
&module-localechooser.xml;
&module-kbd-chooser.xml;
&module-s390-netdevice.xml;
@@ -93,7 +90,7 @@ più avanti, nel processo.
</sect2>
<sect2 id="di-partition">
- <!--<title>Partitioning and Mount Point Selection</title>-->
+ <!-- <title>Partitioning and Mount Point Selection</title> -->
<title>Partizionamento e selezione del punto di mount</title>
<para>
@@ -103,7 +100,7 @@ At this time, after hardware detection has been executed a final time,
and ready to do some real work.
-->
-A questo punto, dopo che il rilevamento dell'hardware è stato eseguito
+A questo punto, dopo che il rilevamento dell'hardware è stato eseguito
per l'ultima volta, &d-i; dovrebbe trovarsi alla sua massima potenza,
personalizzato per le esigenze dell'utente e pronto a fare un po' di
lavoro vero.
@@ -130,32 +127,82 @@ dispositivi LVM o RAID.
&module-partconf.xml;
&module-lvmcfg.xml;
&module-mdcfg.xml;
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="di-system-setup">
+ <!-- <title>Setting up the System</title> -->
+ <title>Configurazione del sistema</title>
+<para>
+
+<!--
+After partitioning the installer asks a few more questions that will be
+used to set up the system it is about to install.
+-->
+
+Dopo il partizionamento il programma pone qualche altra domanda necessaria
+per la configurazione del sistema che si sta installando.
+
+</para>
+
+&module-tzsetup.xml;
+&module-clock-setup.xml;
+&module-user-setup.xml;
+
</sect2>
<sect2 id="di-install-base">
- <!--<title>Installing the Base System</title>-->
+ <!-- <title>Installing the Base System</title> -->
<title>Installazione del sistema base</title>
<para>
<!--
-Although this stage is the least problematic, it consumes most time of
-the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base
-system. If you have a slow computer or network connection, this could
+Although this stage is the least problematic, it consumes a significant
+fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole
+base system. If you have a slow computer or network connection, this could
take some time.
-->
-Nonostante questa fase sia la meno problematica, essa consuma la
-maggior parte del tempo di installazione perché scarica, verifica e
+Nonostante questa fase sia la meno problematica, richiede una parte
+significante del tempo di installazione perché scarica, verifica e
scompatta l'intero sistema base. Se si possiede un computer lento o una
-connessione di rete lenta, ciò potrebbe richiedere un certo tempo.
+connessione di rete lenta, ciò potrebbe richiedere un certo tempo.
</para>
&module-base-installer.xml;
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="di-install-software">
+ <!-- <title>Installing Additional Software</title> -->
+ <title>Installazione di altri programmi</title>
+<para>
+
+<!--
+After the base system is installed, you have a usable but limited system.
+Most users will want to add additional software to the system to tune it to
+their needs, and the installer lets you do so. This step can take even
+longer than installing the base system if you have a slow computer or
+network.
+-->
+
+Dopo l'installazione del sistema di base è disponibile un sistema usabile ma
+molto limitato. La maggior parte degli utenti vuole installare altri programmi
+per adattare il sistema alle proprie necessità, e il programma d'installazione
+consente di farlo. Se si possiede un computer lento o una connessione di rete
+lenta, ciò potrebbe richiedere molto più tempo rispetto aell'installazione del
+sistema di base.
+
+</para>
+
+&module-apt-setup.xml;
+&module-pkgsel.xml;
+
</sect2>
<sect2 id="di-make-bootable">
- <!--<title>Making Your System Bootable</title>-->
+ <!-- <title>Making Your System Bootable</title> -->
<title>Rendere avviabile il sistema</title>
<para condition="supports-nfsroot">
@@ -169,8 +216,8 @@ linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
-->
Se si sta installando un terminale di lavoro senza disco, ovviamente,
-avviare dal disco locale non è un'opzione significativa e questo passo
-sarà saltato. <phrase arch="sparc">Si potrebbe voler impostare OpenBoot
+avviare dal disco locale non è un'opzione significativa e questo passo
+sarà saltato. <phrase arch="sparc">Si potrebbe voler impostare OpenBoot
per avviare da rete come impostazione predefinita; si veda <xref
linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
@@ -185,7 +232,7 @@ documentation for more information.
-->
Notare che l'avvio di sistemi operativi multipli su una singola macchina
-è ancora una sorta di magia nera. Questo documento non tenta di certo di
+è ancora una sorta di magia nera. Questo documento non tenta di certo di
documentare i vari gestori di avvio, che possono cambiare a seconda
dell'architettura e persino della sottoarchitettura. Per ulteriori
informazioni si dovrebbe vedere la documentazione del proprio gestore di
@@ -207,20 +254,21 @@ avvio.
&module-s390-zipl-installer.xml;
&module-sparc-silo-installer.xml;
&module-nobootloader.xml;
+
</sect2>
<sect2 id="di-finish">
- <!--<title>Finishing the First Stage</title>-->
- <title>Completamento della prima fase</title>
+ <!-- <title>Finishing the Installation</title> -->
+ <title>Completamento dell'installazione</title>
<para>
<!--
-These are the last bits to do before rebooting to your new Debian. It
+These are the last bits to do before rebooting to your new system. It
mostly consists of tidying up after the &d-i;.
-->
-Sono le ultime piccole cose da fare prima di riavviare la nuova Debian.
-Consiste principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;.
+Sono le ultime piccole cose da fare prima di riavviare il nuovo sistema.
+Consistono principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;.
</para>
@@ -228,7 +276,7 @@ Consiste principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;.
</sect2>
<sect2 id="di-miscellaneous">
- <!--<title>Miscellaneous</title>-->
+ <!-- <title>Miscellaneous</title> -->
<title>Varie</title>
<para>
@@ -249,6 +297,6 @@ aiutare l'utente nel caso che qualcosa vada storto.
&module-shell.xml;
&module-network-console.xml;
&module-baseconfig.xml;
+
</sect2>
</sect1>
-