diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2005-12-04 17:19:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2005-12-04 17:19:43 +0000 |
commit | 8782c2ff7d376c547efc4592dde9f77d8ce835b5 (patch) | |
tree | 4e5dfa61d36a0ce4d155982b03ed4523b1ddb544 /it/install-methods | |
parent | c080f85b43249c50c3e133903a975aa7ef692af0 (diff) | |
download | installation-guide-8782c2ff7d376c547efc4592dde9f77d8ce835b5.zip |
updated italian translation
Diffstat (limited to 'it/install-methods')
-rw-r--r-- | it/install-methods/automatic-install.xml | 71 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/boot-usb-files.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/usb-setup/i386.xml | 4 |
3 files changed, 42 insertions, 57 deletions
diff --git a/it/install-methods/automatic-install.xml b/it/install-methods/automatic-install.xml index ac20e2d2f..96a956c1e 100644 --- a/it/install-methods/automatic-install.xml +++ b/it/install-methods/automatic-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 32424 --> <sect1 id="automatic-install"> @@ -30,7 +30,7 @@ completamente automatizzate. I pacchetti Debian adatti a questo scopo sono <!-- The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from -removable media, and used to fill in answers to question asked during the +removable media, and used to fill in answers to questions asked during the installation process. --> L'Installatore Debian supporta le installazioni automatizzate tramite dei @@ -38,36 +38,47 @@ file di preconfigurazione. Un file di preconfigurazione può essere caricato dalla rete o da un supporto rimovibile ed è usato per rispondere alle domande che sarebbero normalmente poste durante il processo di installazione. -</para><para> +</para><para condition="etch"> + +<!-- +Full documentation on preseeding including a working example that you can +edit is in <xref linkend="appendix-preseed"/>. +--> + +La documentazione completa sulla preconfigurazione che comprende anche +un esempio funzionante, che è possibile modificare, si trova in +<xref linkend="appendix-preseed"/>. + +</para><para condition="sarge"> <!-- Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or use available free space on a disk; it is not possible to use existing partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. -<phrase condition="sarge">Also, with the exception of network driver modules, -it is not possible to preconfigure kernel module -parameters.</phrase> --> +Also, with the exception of network driver modules, it is not possible +to preconfigure kernel module parameters. +--> Nonostante che la maggior parte delle impostazioni richieste da &d-i; possano essere preconfigurate con questo metodo ci sono alcune eccezioni notevoli; si può (ri)partizionare l'intero disco oppure usare solo lo spazio disponibile sul disco: non si possono usare delle partizioni già esistenti. Attualmente non è possibile preconfigurare le impostazioni di -RAID e LVM. <phrase condition="sarge">Inoltre, con l'eccezione dei moduli -con i driver di rete, non è possibile preconfigurare i moduli del -kernel.</phrase> +RAID e LVM. Inoltre, con l'eccezione dei moduli con i driver di rete, non +è possibile preconfigurare i moduli del kernel. -</para><para> +</para><para condition="sarge"> <!-- The preconfiguration file is in the format used by the -debconf-set-selections command. A well documented and working example that -you can edit is in <xref linkend="example-preseed"/>. --> +debconf-set-selections command. A well documented and working example +that you can edit is in <xref linkend="example-preseed"/>. +--> Il file di preconfigurazione ha lo stesso formato usato dal comando debconf-set-selections. Un esempio ben documentato e funzionante, che è possibile modificare, si trova in <xref linkend="example-preseed"/>. -</para><para> +</para><para condition="sarge"> <!-- Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that can be preseeded is to do a manual install, @@ -96,7 +107,7 @@ Un file creato con questo metodo conterrà anche dei parametri che non devono essere preinseriti; il file in <xref linkend="example-preseed"/> è il miglior punto di partenza per la maggior parte degli utenti. -</para><para> +</para><para condition="sarge"> <!-- Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. Wherever @@ -109,7 +120,7 @@ supporto di avvio dell'installatore. Qualsiasi sia la posizione scelta per il file è necessario passare un parametro all'avvio dell'installatore per forzarne l'uso. -</para><para> +</para><para condition="sarge"> <!-- To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot @@ -129,7 +140,7 @@ senza dover rispondere a nessuna domanda. È possibile impostare la priorità dell'installazione a critica in modo da evitare qualsiasi domanda durante la configurazione della rete. Consultare <xref linkend="installer-args"/>. -</para><para> +</para><para condition="sarge"> <!-- To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO image to include your preconfiguration file. See the manual page for @@ -141,7 +152,7 @@ l'immagine ISO del CD e inserirvi il file di preconfigurazione. Per maggiori dettagli consultare la pagina man di mkisofs. In alternativa mettere il file di preconfigurazione su un dischetto e usare preseed/file=/floppy/preseed.cfg. -</para><para arch="i386"> +</para><para arch="i386" condition="sarge"> <!-- If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit the @@ -154,31 +165,5 @@ syslinux.cfg aggiungendo preseed/file=/hd-media/preseed.cfg ai parametri di avvio del kernel. </para> - - <sect3 condition="etch"> - <!--<title>Using Preseeding to Change Default Values</title>--> - <title>Uso della preconfigurazione per modificare i valori - predefiniti</title> -<para> - -<!-- -It is also possible to use preseeding to change the default answer for a -question, but still have the question asked. To do this the -<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after -setting the value for a template. ---> - -È anche possibile usare la preconfigurazione per modificare le risposte -predefinite alle domande lasciando comunque la possibilità di dare risposte -diverse. Per fare questo si deve impostare il flag <firstterm>seen</firstterm> -a <quote>false</quote> dopo aver inserito il valore per il modello. - -<informalexample><screen> -d-i foo/bar string value -d-i foo/bar seen false -</screen></informalexample> - -</para> - </sect3> </sect2> </sect1> diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml index fca14c476..07ea983cb 100644 --- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 25496 --> +<!-- original version: 32124 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> <!-- <title>Preparing Files for USB Memory Stick Booting</title> --> @@ -52,12 +52,6 @@ sufficiente estrarlo direttamente sulla penna USB: # zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable> </screen></informalexample> -<!-- Of course this will destroy anything already on the device, so take -care that you use the correct device name for your USB stick. --> - -Ovviamente questo comando distrugge qualunque cosa sia presente sul device, -quindi fare attenzione a usare il nome di device della penna USB. - </para><para arch="powerpc"> <!-- There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> @@ -78,13 +72,19 @@ l'immagine direttamente sulla penna USB: # zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable> </screen></informalexample> -<!-- Of course this will destroy anything already on the device, so take -care that you use the correct device name for your USB stick. --> +</para> +<warning><para> + +<!-- +Using this method will destroy anything already on the device. Make sure +that you use the correct device name for your USB stick. +--> -Ovviamente questo comando distrugge qualunque cosa sia presente sul device, -quindi fare attenzione a usare il nome di device della penna USB. +L'uso di questo metodo distrugge qualunque cosa sia presente sul device, +fare attenzione a usare il nome corretto per il device della penna USB. -</para><para> +</para></warning> +<para> <!-- After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="i386">/dev/sda</replaceable> diff --git a/it/install-methods/usb-setup/i386.xml b/it/install-methods/usb-setup/i386.xml index cf084833c..9d106a6ff 100644 --- a/it/install-methods/usb-setup/i386.xml +++ b/it/install-methods/usb-setup/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 27345 --> +<!-- original version: 32141 --> <sect3 arch="i386"> <!-- <title>USB stick partitioning on &arch-title;</title> --> @@ -137,7 +137,7 @@ le seguenti righe: <informalexample><screen> default vmlinuz -append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/rd/0 init=/linuxrc rw +append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw </screen></informalexample> <!-- Please note that the <userinput>ramdisk_size</userinput> parameter |