summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/install-methods
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2007-03-07 20:03:47 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2007-03-07 20:03:47 +0000
commit49f6d8e3085efbb900d3ce3f71ba1f37ebe067cd (patch)
tree392f6f0c1194bae4097f8caace02bed71280326b /it/install-methods
parenta5f6b41b00a822e1004be0547722183197b165dd (diff)
downloadinstallation-guide-49f6d8e3085efbb900d3ce3f71ba1f37ebe067cd.zip
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/install-methods')
-rw-r--r--it/install-methods/boot-usb-files.xml12
-rw-r--r--it/install-methods/create-floppy.xml34
-rw-r--r--it/install-methods/floppy/m68k.xml19
3 files changed, 37 insertions, 28 deletions
diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
index b0e132163..75df80dfa 100644
--- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39622 -->
+<!-- original version: 45616 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
@@ -102,8 +102,8 @@ After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount
/mnt</userinput>), which will now have
<phrase arch="x86">a FAT filesystem</phrase>
<phrase arch="powerpc">an HFS filesystem</phrase>
-on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it.
-Please note that the file name must end in <filename>.iso</filename>.
+on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it
+(see <xref linkend="usb-add-iso"/>).
Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done.
-->
@@ -113,8 +113,8 @@ Poi montare la chiavetta USB (<userinput>mount
/mnt</userinput>), che adesso avrà
<phrase arch="x86">un filesystem FAT,</phrase>
<phrase arch="powerpc">un filesystem HFS,</phrase>
-e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian. Si noti che il nome
-del file deve avere estensione <filename>.iso</filename>. Infine smontare la
+e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian (si consulti
+<xref linkend="usb-add-iso"/>). Infine smontare la
chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
</para>
@@ -141,7 +141,7 @@ chiavetta.
</sect2>
- <sect2>
+ <sect2 id="usb-add-iso">
<!-- <title>Adding an ISO image</title> -->
<title>Aggiungere un'immagine ISO</title>
<para>
diff --git a/it/install-methods/create-floppy.xml b/it/install-methods/create-floppy.xml
index 9157d8eaa..bfdf954f5 100644
--- a/it/install-methods/create-floppy.xml
+++ b/it/install-methods/create-floppy.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36841 -->
+<!-- original version: 45453 -->
<sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy">
@@ -72,6 +72,22 @@ diverse piattaforme.
</para><para>
<!--
+Before you can create the floppies, you will first need to download them
+from one of the Debian mirrors, as explained in
+<xref linkend="downloading-files"/>. <phrase arch="i386">If you already
+have an installation CD-ROM or DVD, the floppy images may also be included
+on the CD/DVD.</phrase>
+-->
+
+Prima di poter creare i dischetti è necessario scaricarli da uno dei
+mirror Debian come spiegato in <xref linkend="downloading-files"/>.
+<phrase arch="i386">Se si dispone di un CD-ROM o di un DVD d'installazione,
+le immagini dei dischetti potrebbero essere presenti anche sul
+CD/DVD.</phrase>
+
+</para><para>
+
+<!--
No matter which method you use to create your floppies, you should
remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have
written them, to ensure they are not damaged unintentionally.
@@ -105,25 +121,21 @@ $ dd if=<replaceable>nomefile</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync
<!--
where <replaceable>filename</replaceable> is one of the floppy disk image
-files (see <xref linkend="downloading-files"/> for what
-<replaceable>filename</replaceable> should be).
+files.
<filename>/dev/fd0</filename> is a commonly used name of the floppy
-disk device, it may be different on your workstation
-<phrase arch="sparc">(on Solaris, it is
-<filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>.
+disk device, it may be different on your workstation<phrase arch="sparc">
+(on Solaris, it is <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>.
The command may return to the
prompt before Unix has finished writing the floppy disk, so look for
the disk-in-use light on the floppy drive and be sure that the light
is out and the disk has stopped revolving before you remove it from
the drive. On some systems, you'll have to run a command to eject the
-floppy from the drive
-<phrase arch="sparc">(on Solaris, use <command>eject</command>, see
-the manual page)</phrase>.
+floppy from the drive <phrase arch="sparc"> (on Solaris, use
+<command>eject</command>, see the manual page)</phrase>.
-->
dove <replaceable>nomefile</replaceable> è uno dei file immagine del
-dischetto (si consulti <xref linkend="downloading-files"/> per un elenco dei
-valori che <replaceable>nomefile</replaceable> può assumere).
+dischetto.
<filename>/dev/fd0</filename> è comunemente il nome del device del dischetto,
sulla propria macchina potrebbe essere diverso<phrase arch="sparc"> (su
Solaris è <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. Il comando potrebbe
diff --git a/it/install-methods/floppy/m68k.xml b/it/install-methods/floppy/m68k.xml
index 54a7f1535..aa4dabd70 100644
--- a/it/install-methods/floppy/m68k.xml
+++ b/it/install-methods/floppy/m68k.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 18672 -->
+<!-- original version: 45433 -->
<sect2 arch="m68k">
@@ -28,18 +28,15 @@ riga di comando TOS della finestra di dialogo.
<para>
<!--
-There is no MacOS application to write images to floppy disks
-(and there would be no point in doing this as you can't use these
-floppies to boot the installation system or install kernel and modules
-from on Macintosh). However, these files are needed for the
-installation of the operating system and modules, later in the
-process.
+Since the current release does not yet support booting from floppies to
+start the installation, there would be no point in doing this on
+Macintosh Systems. However, these files are needed for the installation
+of the operating system and modules, later in the process.
-->
-Non c'è nessuna applicazione MacOS per scrivere file immagine sui dischetti
-(e non avrebbe neanche senso dato che non si possono usare questi dischetti
-per avviare il sistema d'installazione o per installare kernel e moduli su
-Macintosh). Comunque questi file sono necessari in seguito durante il
+Dato che l'attuale release non supporta l'avvio del sistema d'installazione
+da dischetti su Macintosh non ha senso scrivere i file immagine sui
+dischetti. Comunque questi file sono necessari in seguito durante il
processo d'installazione del sistema operativo e dei moduli.
</para>