summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-new
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2005-12-23 18:03:26 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2005-12-23 18:03:26 +0000
commit5483ef4053bca831bf9f2d7f94365f1249137750 (patch)
tree4641c54a75ba9a218ab10a596d289ac530e23489 /it/boot-new
parent5ae506e9bd24428f03f64cc127b5031ca4713bbd (diff)
downloadinstallation-guide-5483ef4053bca831bf9f2d7f94365f1249137750.zip
fixed typos and commit new translations
Diffstat (limited to 'it/boot-new')
-rw-r--r--it/boot-new/modules/shadow.xml71
-rw-r--r--it/boot-new/modules/timezone.xml35
2 files changed, 91 insertions, 15 deletions
diff --git a/it/boot-new/modules/shadow.xml b/it/boot-new/modules/shadow.xml
index e4ac0ce1e..6692724ae 100644
--- a/it/boot-new/modules/shadow.xml
+++ b/it/boot-new/modules/shadow.xml
@@ -1,49 +1,80 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 18642 untranslated -->
+<!-- original version: 18642 -->
- <sect2 id="base-config-users">
- <title>Setting Up Users And Passwords</title>
+ <sect2 id="base-config-users">
+ <!-- <title>Setting Up Users And Passwords</title> -->
+ <title>Impostazione di utenti e password</title>
- <sect3 id="base-config-root">
- <title>Set the Root Password</title>
+ <sect3 id="base-config-root">
+ <!-- <title>Set the Root Password</title> -->
+ <title>Impostare la password di root</title>
<para>
+<!--
The <emphasis>root</emphasis> account is also called the
<emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all
security protection on your system. The root account should only be
used to perform system administration, and only used for as short
a time as possible.
+-->
+
+L'account di <emphasis>root</emphasis> viene anche chiamato
+<emphasis>superutente</emphasis>; è un login che aggira tutte le protezioni
+di sicurezza del sistema, deve quindi essere usato solo per le operazioni
+di amministrazione del sistema, e per il minor tempo possibile.
</para><para>
+<!--
Any password you create should contain at least 6 characters, and
should contain both upper- and lower-case characters, as well as
punctuation characters. Take extra care when setting your root
password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary
words or use of any personal information which could be guessed.
+-->
+
+Qualsiasi password creata dovrebbe contenere almeno 6 caratteri, con lettere
+maiuscole e minuscole, cifre e segni di interpunzione. Durante l'impostazione
+della password di root si deve fare ancora più attenzione, dato che è l'account
+con i maggiori poteri. Evitare le parole che si trovano nei dizionari e non
+usare informazioni personali che possano essere indovinate.
</para><para>
+<!--
If anyone ever tells you they need your root password, be extremely
wary. You should normally never give your root password out, unless you
are administering a machine with more than one system administrator.
+-->
+
+Se qualcuno dice che gli serve la password di root, si dev'essere
+estremamente cauti. Non la si dovrebbe mai fornire a nessuno, a meno che non
+si stia amministrando una macchina con più di un amministratore di sistema.
</para>
- </sect3>
+ </sect3>
- <sect3 id="make-normal-user">
- <title>Create an Ordinary User</title>
+ <sect3 id="make-normal-user">
+ <!-- <title>Create an Ordinary User</title> -->
+ <title>Creare un utente normale</title>
<para>
+<!--
The system will ask you whether you wish to create an ordinary user
account at this point. This account should be your main personal
log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for
daily use or as your personal login.
+-->
+
+Il sistema a questo punto chiederà se si vuole creare un account per un
+utente normale, da usare per le attività quotidiane personali, per le quali
+<emphasis>non</emphasis> si deve assolutamente usare l'account di root.
</para><para>
+<!--
Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it
is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that
you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis>
@@ -51,19 +82,39 @@ program &mdash; that is a program that takes advantage of your
super-user powers to compromise the security of your system behind
your back. Any good book on Unix system administration will cover this
topic in more detail &mdash; consider reading one if it is new to you.
+-->
+
+Perché no? Una ragione per evitare di usare i privilegi di root è che è
+molto facile fare dei danni irreparabili. Un'altra è che si può essere
+portati con l'inganno ad attivare un <emphasis>cavallo di troia</emphasis>
+(o <quote>trojan</quote>), cioè un programma che sfrutta i poteri di
+superutente per compromettere la sicurezza del sistema. Un buon libro
+sull'amministrazione dei sistemi Unix coprirà questo argomento in maggior
+dettaglio, vale la pena leggerne uno se non si conosce la questione.
</para><para>
+<!--
You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked
for a name for the user account; generally your first name or something
similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be
prompted for a password for this account.
+-->
+
+Per prima cosa viene chiesto il nome completo dell'utente, poi viene chiesto
+un nome per l'account, solitamente è sufficiente il proprio nome o qualcosa
+di simile. Infine viene chiesta una password per l'account.
</para><para>
+<!--
If at any point after installation you would like to create another
account, use the <command>adduser</command> command.
+-->
+
+Se in qualsiasi momento dopo l'installazione si vuole creare un altro utente,
+usare il comando <command>adduser</command>.
</para>
- </sect3>
- </sect2>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/it/boot-new/modules/timezone.xml b/it/boot-new/modules/timezone.xml
index e7edc7917..32a80ccce 100644
--- a/it/boot-new/modules/timezone.xml
+++ b/it/boot-new/modules/timezone.xml
@@ -1,11 +1,13 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 19108 untranslated -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 19108 -->
- <sect2 id="base-config-tz">
- <title>Configuring Your Time Zone</title>
+ <sect2 id="base-config-tz">
+ <!-- <title>Configuring Your Time Zone</title> -->
+ <title>Configurazione del fuso orario</title>
<para>
+<!--
After a welcome screen, you will be prompted to configure your time zone.
First select whether the hardware clock of your system is set to local
time or Greenwich Mean Time (GMT or UTC). The time displayed in the dialog
@@ -16,15 +18,38 @@ GMT.</phrase>
<phrase arch="i386">Systems that (also) run Dos or Windows are normally
set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of
GMT.</phrase>
+-->
+
+Dopo una schermata di benvenuto, viene richiesta la configurazione del
+fuso orario. Per prima cosa si sceglie se l'orologio hardware del proprio
+sistema è impostato con l'ora locale o con Greenwich Mean Time (GMT o UTC).
+L'ora mostrata nella finestra di dialogo può aiutare a prendere la scelta
+corretta.
+<phrase arch="m68k;powerpc">L'orologio hardware dei Macintosh sono
+normalmente impostati con l'ora locale, se si vuole un sistema dual-boot
+scegliere l'ora locale invece di GMT.</phrase>
+<phrase arch="i386">I sistemi su cui viene usato (anche) Dos o Windows sono
+normalmente impostati con l'ora locale, se si vuole un sistema dual-boot
+scegliere l'ora locale invece di GMT.</phrase>
</para><para>
+<!--
Depending on the location selected at the beginning of the installation
process, you will next be shown either a single timezone or a list of
timezones relevant for that location. If a single timezone is shown, choose
<guibutton>Yes</guibutton> to confirm or choose <guibutton>No</guibutton>
to select from the full list of timezones. If a list is shown, select your
timezone from the list, or select Other for the full list.
+-->
+
+In base alla località scelta all'inizio dell'installazione verrà mostrato
+un solo fuso orario oppure un elenco dei fusi orari appartenenti alla
+località. Se viene mostrato un solo fuso orario selezionare
+<guibutton>Sì</guibutton> per confermare oppure selezionare
+<guibutton>No</guibutton> per scegliere fra l'elenco completo dei fusi
+orari. Invece se viene mostrato un elenco di fusi orari selezionarne uno
+oppure selezionare Altro per l'elenco dei completo dei fusi orari.
</para>
- </sect2>
+ </sect2>