diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2010-04-30 14:37:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2010-04-30 14:37:04 +0000 |
commit | 232f8beb10b6366d6eba159e18641c28a8f743f7 (patch) | |
tree | d1c79a56be38cd3a4cc2d0a0cb53bc1d53669786 /it/boot-installer/parameters.xml | |
parent | 314b5a504783ef3157705c4a9a17a6631cad1cbf (diff) | |
download | installation-guide-232f8beb10b6366d6eba159e18641c28a8f743f7.zip |
[D-I Manual] Italian translation:
- no review needed
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/parameters.xml')
-rw-r--r-- | it/boot-installer/parameters.xml | 152 |
1 files changed, 12 insertions, 140 deletions
diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml index a5a7a9266..2ad0b6f42 100644 --- a/it/boot-installer/parameters.xml +++ b/it/boot-installer/parameters.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61314 --> +<!-- original version: 62943 --> <sect1 id="boot-parms"> <!-- <title>Boot Parameters </title> --> @@ -434,30 +434,19 @@ sicurezza fisica. <!-- Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a number of languages. If framebuffer causes a problem on your system -you can disable the feature by the parameter -<userinput>fb=false</userinput>. Problem symptoms are error messages -about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few minutes after -starting the install. +you can disable the feature using the parameter +<userinput arch="x86">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>. +Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, +or a freeze within a few minutes after starting the install. --> Su alcune architetture si usa il framebuffer del kernel per fornire l'installazione in più lingue. Se sul proprio sistema il framebuffer crea problemi è possibile disabilitarlo usando il parametro -<userinput>fb=false</userinput>. Dei sintomi di questo problema sono dei -messaggi d'errore riguardo bterm o bogl, lo schermo nero oppure un blocco -entro pochi minuti dall'inizio dell'installazione. - -</para><para arch="x86"> - -<!-- -The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used -to disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been -reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card. ---> - -Si può anche usare l'argomento <userinput>video=vga16:off</userinput> per -disabilitare l'uso del framebuffer da parte del kernel. Problemi di questo -tipo sono stati segnalati sui Dell Inspiron con schede Mobile Radeon. +<userinput arch="x86">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>. +Dei sintomi di questo problema sono dei messaggi d'errore riguardo bterm +o bogl, lo schermo nero oppure un blocco entro pochi minuti dall'inizio +dell'installazione. </para><para arch="hppa"> @@ -716,34 +705,16 @@ nuovamente l'avvio dal lettore CD dopo l'installazione iniziale. <listitem><para> <!-- -When packages are installed using the package management system, it will -by default also install packages that are recommended by those packages. -Recommended packages are not strictly required for the core functionality -of the selected software, but they do enhance that software and should, -in the view of the package maintainers, normally be installed together -with that software. ---> - -Quando i pacchetti vengono installati usando il sistema di gestione dei -pacchetti, con la configurazione predefinita, sono installati anche i -pacchetti raccomandati. I pacchetti raccomandati non sono strettamente -necessari per le funzionalità principali del programma scelto, bensì -migliorano il programma e dovrebbero, almeno dal punto di vista dei -manutentori dei pacchetti, essere installati insieme al programma. - -</para><para> - -<!-- By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package -management system will be configured to not automatically install such +management system will be configured to not automatically install <quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the -installed system. +installed system. See also <xref linkend="di-install-base"/>. --> Impostando questa opzione a <userinput>false</userinput>, il sistema di gestione dei pacchetti verrà configurato per non installare automaticamente i <quote>Raccomandati</quote>, sia durante l'installazione che sul sistema -finale. +finale. Vedere anche <xref linkend="di-install-base"/>. </para><para> @@ -801,105 +772,6 @@ Il valore è in kB. </para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry condition="gtk"> -<term>mouse/protocol</term> -<listitem><para> - -<!-- -For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse -protocol to be used by setting this parameter. -Supported values are<footnote> ---> - -Con l'interfaccia gtk (la versione grafica dell'installatore) gli utenti -possono impostare quale protocollo del mouse usare tramite questo -parametro. I valori supportati sono<footnote> - -<para> - -<!-- -See the man page for -<citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> -<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for additional information. ---> - -Si veda la pagina man di -<citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> -<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> per ulteriori informazioni. - -</para> - -<!-- -</footnote>: -<userinput>PS/2</userinput>, <userinput>IMPS/2</userinput>, -<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, -<userinput>MouseMan</userinput> and <userinput>MouseSystems</userinput>. -In most cases the default protocol should work correctly. ---> - -</footnote>: -<userinput>PS/2</userinput>, <userinput>IMPS/2</userinput>, -<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, -<userinput>MouseMan</userinput> e <userinput>MouseSystems</userinput>. -Nella maggior parte dei casi il protocollo predefinito dovrebbe funzionare -correttamente. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry condition="gtk"> -<term>mouse/device</term> -<listitem><para> - -<!-- -For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse -device to be used by setting this parameter. This is mostly useful if the -mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: -<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>. ---> - -Con l'interfaccia gtk (la versione grafica dell'installatore) gli utenti -possono indicare quale device usare per il mouse impostando questo -parametro. Questa funzione è utile se il mouse è collegato a una porta -seriale. Esempio: -<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry condition="gtk"> -<term>mouse/left</term> -<listitem><para> - -<!-- -For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to -left-handed operation by setting this parameter to <userinput>true</userinput>. ---> - -Con l'interfaccia gtk (la versione grafica dell'installatore) gli utenti -possono indicare che usano il mouse con la mano sinistra impostando questo -parametro a <userinput>true</userinput>. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry condition="gtk"> -<term>directfb/hw-accel</term> -<listitem><para> - -<!-- -For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in directfb -is disabled by default. Set this parameter to <userinput>true</userinput> to -enable it. ---> - -Con l'interfaccia gtk (ovvero la versione grafica dell'installatore) -l'accelerazione hardware di directfb è disabilitata; impostare questo -parametro a <userinput>true</userinput> per attivarla. - -</para></listitem> -</varlistentry> - <varlistentry> <term>rescue/enable</term> <listitem><para> |