summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-installer/arm.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2009-08-01 20:06:10 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2009-08-01 20:06:10 +0000
commitfe0aded6cc8aa870b6974cf880832e3d21b6809e (patch)
tree23e46a2b9ae15f6156f5b89728044f05ffb54521 /it/boot-installer/arm.xml
parentc45a9a882e0ee2e838428befca523946a0c8e6c6 (diff)
downloadinstallation-guide-fe0aded6cc8aa870b6974cf880832e3d21b6809e.zip
[D-I Manual] Italian translation:
- translation updated
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/arm.xml')
-rw-r--r--it/boot-installer/arm.xml202
1 files changed, 201 insertions, 1 deletions
diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml
index 8a1d5a393..7d517f91a 100644
--- a/it/boot-installer/arm.xml
+++ b/it/boot-installer/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58440 -->
+<!-- original version: 59771 -->
<sect2 arch="arm" id="boot-tftp">
<!-- <title>Booting from TFTP</title> -->
@@ -196,4 +196,204 @@ tramite la rete.
</para>
</sect4>
</sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="boot-firmware-ss4000e">
+ <!-- <title>Booting the SS4000-E</title> -->
+ <title>Avvio di SS4000-E</title>
+<para>
+
+<!--
+Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not
+possible to boot the installer without the use of a serial port at
+this time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem
+cable; a computer with a serial port<footnote id="arm-s4ke-port">
+-->
+
+Sfortunatamente, a causa delle limitazioni nel firmware del SS4000-E,
+non è possibile avviare l'installatore senza usare una porta seriale.
+Per far partire l'installatore è necessario usare un cavo nullmodem,
+un computer con una porta seriale<footnote id="arm-s4ke-port">
+
+<para>
+
+<!--
+A USB serial converter will also work.
+-->
+
+Va bene anche un adattatore USB seriale.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote>; and a ribbon cable with a male DB9 connector at one end,
+and a 10-pin .1" IDC header at the other<footnote id="arm-s4k-rib">
+-->
+
+</footnote> e un cavo piatto con un connettore maschio DB9 da una parte
+e un connettore IDC passo 2,54&nbsp;mm con 10 poli
+dall'altra<footnote id="arm-s4k-rib">
+
+<para>
+
+<!--
+This cable is often found in older desktop machines with builtin 9-pin
+serial ports.
+-->
+
+È possibile trovare questo cavo nelle vecchie macchine desktop che hanno
+porte seriali con 9 poli.
+
+</para>
+
+</footnote>.
+
+</para><para>
+
+<!--
+To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image
+(ss4000e.pkg) through the SS4000-E's web interface (go to
+<quote>administration</quote>, then to <quote>firmware</quote>, and
+upload the image). Next,
+use your serial nullmodem cable and the ribbon cable to connect to the
+serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You need to use a
+serial terminal application to communicate with the machine; a good
+option on a Debian GNU/Linux is to use the <command>cu</command>
+program, in the package of the same name. Assuming the serial port on
+your computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the
+following command line:
+-->
+
+Avviare il SS4000-E e caricare l'immagine del firmware fornita da Debian
+(ss4000e.pkg) tramite l'interfaccia web del SS4000-E
+(<quote>administration</quote>, poi <quote>firmware</quote> e poi fare
+l'upload dell'immagine). Dopo ciò, collegarsi alla porta seriale del
+SS4000-E usando il cavo nullmodem e il cavo piatto e riavviare la
+macchina. È necessaria un'appplicazione di emulazione del terminale per
+comunicare con la macchina; su Debian GNU/Linux si può usare il programma
+<command>cu</command>, contenuto nell'omonimo pacchetto. Supponendo che
+la porta seriale sul proprio computer sia <filename>/dev/ttyS0</filename>,
+utilizzare la seguente riga di comando:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+cu -lttyS0 -s115200
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+If using Windows, you may want to consider using the program
+<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200,
+8 bits word length, no stop bits, and one parity bit.
+-->
+
+Se si usa Windows, è possibile utilizzare il programma
+<classname>hyperterminal</classname>. Usare 115200 bit per secondo,
+8 bit di dati, nessun bit di stop e 1 bit di parità.
+
+</para><para>
+
+<!--
+When the machine boots, you will see the following line of output:
+-->
+
+Mentre la macchina si avvia, saranno visibili le seguenti righe:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+No network interfaces found
+
+EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)
+== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+At this point, hit Control-C to interrupt the boot
+loader<footnote id="arm-s4ke-sec">
+-->
+
+Adesso premere Control-C per arrestare l'avvio<footnote id="arm-s4ke-sec">
+
+<para>
+
+<!--
+Note that you have only one second to do so; if you miss this window,
+just powercycle the machine and try again.
+-->
+
+Notare che si ha solo un secondo per farlo; se non si fa in tempo,
+riavviare la macchina e riprovare.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote>. This will give you the RedBoot prompt. Enter the
+following command:
+-->
+
+</footnote>. In questo modo si accede al prompt di RedBoot, inserire
+questo comando:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+fconfig boot_script_data
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to
+<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script:
+-->
+
+Adesso RedBoot si aspetta che venga inserito lo script d'avvio. È
+importante inserire <emphasis>esattamente</emphasis> questo script:
+
+</para>
+
+<informalexample><screen>
+fis load ramdisk.gz
+fis load zImage
+exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000
+</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+Finish the script with an empty line, and enter <quote>y</quote> at the
+prompt to update the non-volatile configuration. Finally, use
+<quote>reset</quote> to restart the system, and allow it to boot normally.
+The installer should now come up as normal. You can either install Debian
+through the serial port, or use an SSH client to connect through SSH.
+-->
+
+Chiudere lo script con una riga vuota e rispondere <quote>y</quote>
+quando viene chiesto se aggiornare la configurazione non-volatile.
+Infine, usare <quote>reset</quote> per riavviare il sistema e far
+procedere l'avvio normalmente, adesso dovrebbe attivarsi l'installatore.
+Sarà possibile proseguire l'installazione di Debian tramite la porta
+seriale oppure con un client SSH collegandosi tramite SSH.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that it is not necessary to update the boot script after the
+installation. The system will be configured to take the root device from
+system configuration, rather than from the kernel command line. It will
+not do any harm to do so anyway, however.
+-->
+
+Notare che non è necessario aggiornare lo script d'avvio al termine
+dell'installazione. Il sistema rimarrà configurato in modo da prendere
+il device da usare come root dalla configurazione del sistema anziché
+della riga di comando del kernel. In ogni caso, nulla vieta di
+modificarlo.
+
+</para>
+ </sect3>
</sect2>