summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-04 19:34:43 +0000
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-04 19:34:43 +0000
commitca1e16edde21ddd1e6839ede0475c1d69306cc9f (patch)
treedb454393c322eaf31c99d66a8daa536ce84a5587 /fr
parent5b6f4a788859bf5d82faa1aff2a0eb9b4c7af856 (diff)
downloadinstallation-guide-ca1e16edde21ddd1e6839ede0475c1d69306cc9f.zip
migrate french translation to poxml
Diffstat (limited to 'fr')
-rw-r--r--fr/administrivia/administrivia.xml147
-rw-r--r--fr/appendix/chroot-install.xml657
-rw-r--r--fr/appendix/files.xml348
-rw-r--r--fr/appendix/gpl.xml503
-rw-r--r--fr/appendix/plip.xml180
-rw-r--r--fr/appendix/pppoe.xml102
-rw-r--r--fr/appendix/preseed.xml1661
-rw-r--r--fr/appendix/random-bits.xml10
-rw-r--r--fr/bookinfo.xml56
-rw-r--r--fr/boot-installer/accessibility.xml172
-rw-r--r--fr/boot-installer/arm.xml149
-rw-r--r--fr/boot-installer/boot-installer.xml47
-rw-r--r--fr/boot-installer/hppa.xml7
-rw-r--r--fr/boot-installer/ia64.xml487
-rw-r--r--fr/boot-installer/intro-cd.xml35
-rw-r--r--fr/boot-installer/intro-firmware.xml16
-rw-r--r--fr/boot-installer/intro-hd.xml15
-rw-r--r--fr/boot-installer/intro-net.xml18
-rw-r--r--fr/boot-installer/mips.xml54
-rw-r--r--fr/boot-installer/mipsel.xml49
-rw-r--r--fr/boot-installer/parameters.xml631
-rw-r--r--fr/boot-installer/powerpc.xml279
-rw-r--r--fr/boot-installer/s390.xml64
-rw-r--r--fr/boot-installer/sparc.xml47
-rw-r--r--fr/boot-installer/trouble.xml565
-rw-r--r--fr/boot-installer/x86.xml541
-rw-r--r--fr/boot-new/boot-new.xml204
-rw-r--r--fr/boot-new/mount-encrypted.xml166
-rw-r--r--fr/hardware/accessibility.xml29
-rw-r--r--fr/hardware/buying-hardware.xml85
-rw-r--r--fr/hardware/hardware-supported.xml462
-rw-r--r--fr/hardware/hardware.xml18
-rw-r--r--fr/hardware/installation-media.xml225
-rw-r--r--fr/hardware/memory-disk-requirements.xml26
-rw-r--r--fr/hardware/network-cards.xml174
-rw-r--r--fr/hardware/supported-peripherals.xml40
-rw-r--r--fr/hardware/supported/amd64.xml24
-rw-r--r--fr/hardware/supported/arm.xml84
-rw-r--r--fr/hardware/supported/hppa.xml14
-rw-r--r--fr/hardware/supported/i386.xml69
-rw-r--r--fr/hardware/supported/ia64.xml1
-rw-r--r--fr/hardware/supported/mips.xml58
-rw-r--r--fr/hardware/supported/mipsel.xml56
-rw-r--r--fr/hardware/supported/powerpc.xml432
-rw-r--r--fr/hardware/supported/s390.xml30
-rw-r--r--fr/hardware/supported/sparc.xml68
-rw-r--r--fr/howto/installation-howto.xml389
-rw-r--r--fr/install-methods/automatic-install.xml34
-rw-r--r--fr/install-methods/boot-drive-files.xml201
-rw-r--r--fr/install-methods/boot-usb-files.xml169
-rw-r--r--fr/install-methods/create-floppy.xml108
-rw-r--r--fr/install-methods/download/arm.xml79
-rw-r--r--fr/install-methods/download/powerpc.xml28
-rw-r--r--fr/install-methods/downloading-files.xml34
-rw-r--r--fr/install-methods/floppy/i386.xml33
-rw-r--r--fr/install-methods/floppy/powerpc.xml126
-rw-r--r--fr/install-methods/install-methods.xml15
-rw-r--r--fr/install-methods/install-tftp.xml361
-rw-r--r--fr/install-methods/ipl-tape.xml20
-rw-r--r--fr/install-methods/official-cdrom.xml77
-rw-r--r--fr/install-methods/tftp/bootp.xml69
-rw-r--r--fr/install-methods/tftp/dhcp.xml95
-rw-r--r--fr/install-methods/tftp/rarp.xml34
-rw-r--r--fr/install-methods/usb-setup/powerpc.xml125
-rw-r--r--fr/install-methods/usb-setup/x86.xml137
-rw-r--r--fr/partitioning/device-names.xml131
-rw-r--r--fr/partitioning/partition-programs.xml140
-rw-r--r--fr/partitioning/partition/hppa.xml20
-rw-r--r--fr/partitioning/partition/ia64.xml122
-rw-r--r--fr/partitioning/partition/mips.xml17
-rw-r--r--fr/partitioning/partition/powerpc.xml57
-rw-r--r--fr/partitioning/partition/sparc.xml36
-rw-r--r--fr/partitioning/partition/x86.xml101
-rw-r--r--fr/partitioning/partitioning.xml11
-rw-r--r--fr/partitioning/schemes.xml84
-rw-r--r--fr/partitioning/sizing.xml57
-rw-r--r--fr/partitioning/tree.xml155
-rw-r--r--fr/post-install/further-reading.xml47
-rw-r--r--fr/post-install/kernel-baking.xml183
-rw-r--r--fr/post-install/mail-setup.xml258
-rw-r--r--fr/post-install/new-to-unix.xml42
-rw-r--r--fr/post-install/orientation.xml125
-rw-r--r--fr/post-install/post-install.xml14
-rw-r--r--fr/post-install/rescue.xml69
-rw-r--r--fr/post-install/shutdown.xml31
-rw-r--r--fr/preface.xml29
-rw-r--r--fr/preparing/backup.xml33
-rw-r--r--fr/preparing/bios-setup/i386.xml81
-rw-r--r--fr/preparing/bios-setup/powerpc.xml54
-rw-r--r--fr/preparing/bios-setup/s390.xml112
-rw-r--r--fr/preparing/bios-setup/sparc.xml106
-rw-r--r--fr/preparing/install-overview.xml179
-rw-r--r--fr/preparing/minimum-hardware-reqts.xml104
-rw-r--r--fr/preparing/needed-info.xml458
-rw-r--r--fr/preparing/non-debian-partitioning.xml182
-rw-r--r--fr/preparing/nondeb-part/powerpc.xml41
-rw-r--r--fr/preparing/nondeb-part/sparc.xml43
-rw-r--r--fr/preparing/nondeb-part/x86.xml125
-rw-r--r--fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml57
-rw-r--r--fr/preparing/preparing.xml20
-rw-r--r--fr/using-d-i/components.xml185
-rw-r--r--fr/using-d-i/loading-firmware.xml141
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/anna.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml212
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/base-installer.xml43
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml24
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml28
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml20
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/ddetect.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/finish-install.xml17
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml20
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml120
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml46
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml24
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/localechooser.xml102
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/lowmem.xml56
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml283
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml59
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/netcfg.xml85
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/network-console.xml127
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml25
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/os-prober.xml26
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partconf.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partitioner.xml2
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml334
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml96
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman.xml431
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml144
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml14
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml17
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml18
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/save-logs.xml24
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/shell.xml62
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml26
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml55
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/user-setup.xml75
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml21
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml60
-rw-r--r--fr/using-d-i/using-d-i.xml430
-rw-r--r--fr/welcome/about-copyright.xml80
-rw-r--r--fr/welcome/doc-organization.xml107
-rw-r--r--fr/welcome/getting-newest-doc.xml13
-rw-r--r--fr/welcome/getting-newest-inst.xml22
-rw-r--r--fr/welcome/welcome.xml21
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml35
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml28
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-debian-linux.xml78
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-debian.xml99
-rw-r--r--fr/welcome/what-is-linux.xml90
155 files changed, 0 insertions, 18597 deletions
diff --git a/fr/administrivia/administrivia.xml b/fr/administrivia/administrivia.xml
deleted file mode 100644
index ce0dda97c..000000000
--- a/fr/administrivia/administrivia.xml
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-<!-- original version: 64955 -->
-
-<appendix id="administrivia">
- <title>Administrivia</title>
-
-
- <sect1 id="about">
- <title>À propos de ce document</title>
-
-<para>
-
-Ce manuel a été créé pour l'installateur de la distribution Sarge. Il est
-basé sur le manuel de l'installateur de la distribution Woody, qui lui-même
-était basé sur d'anciens manuels d'installation de Debian. Il est aussi basé
-sur le manuel de la distribution Progeny, distribué sous GPL en 2003.
-
-</para><para>
-
-Ce document est écrit au format DocBook XML. Les textes produits sont créés
-par différents programmes à partir des paquets
-<classname>docbook-xml</classname> et <classname>docbook-xsl</classname>.
-
-</para><para>
-
-Pour faciliter la maintenance de ce document, nous utilisons certaines
-fonctionnalités XML, telles qu'entités et attributs de particularisation.
-Ils jouent le même rôle que les variables et les conditions dans les langages
-de programmation. La source XML de ce document contient des informations pour
-chaque architecture &mdash; les attributs de particularisation sont
-utilisés afin d'isoler certaines parties du texte spécifiques à une
-architecture donnée.
-
-</para><para condition="about-langteam">
-
-Le centre névralgique de la traduction française de ce document, coordonnée par Philippe Batailler,
-se trouve sur la liste <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="contributing">
- <title>Pour contribuer à ce document</title>
-
-<para>
-
-Si vous avez des questions ou des suggestions à propos de ce document,
-vous pouvez envoyer un rapport de bogue concernant le paquet
-<classname>installation-guide</classname>. Voyez le paquet
-<classname>reportbug</classname> ou lisez la documentation en ligne
-disponible dans le <ulink url="&url-bts;">système de suivi des
-bogues</ulink>. Ce serait bien si vous pouviez vérifier dans les
-<ulink url="&url-bts;installation-guide">bogues ouverts à propos
-du manuel de l'installateur</ulink> que votre problème n'a pas déjà été
-signalé. Si c'est le cas, vous pouvez confirmer le bogue ou donner des
-informations complémentaires à l'adresse
-<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, où
-<replaceable>XXXX</replaceable> est le numéro du bogue en question.
-
-</para><para>
-
-Encore mieux, procurez-vous une copie des sources docbook de ce document et
-proposez des correctifs. Les sources docbook sont disponibles dans le
-<ulink url="&url-d-i-websvn;">WebSVN de l'installateur</ulink>. Ne vous
-inquiétez pas si vous ne connaissez pas bien docBook&nbsp;: une note rapide
-dans le répertoire du manuel vous mettra sur la voie. DocBook est comme
-html, mais on s'intéresse au sens du texte plutôt qu'à sa présentation.
-On peut envoyer des correctifs à la liste de discussion debian-boot, voyez
-plus bas. Pour accéder aux sources par CVS, consultez le fichier
-<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> dans le répertoire racine des
-sources.
-
-</para><para>
-
-Veuillez <emphasis>ne pas</emphasis> contacter les auteurs de ce document
-directement. Il existe une liste de diffusion pour l'installateur Debian qui
-discute de ce document. L'adresse de la liste de diffusion est
-<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Les instructions pour s'abonner
-sont disponibles à la page
-<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">d'abonnement aux listes de
-diffusion Debian</ulink>&nbsp;; une copie de cette liste peut être consultée
-en ligne dans les
-<ulink url="&url-debian-list-archives;">archives des listes de diffusion
-Debian</ulink>.
-
-</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="contributors">
- <title>Principales contributions</title>
-
-<para>
-Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, et Adam Di Carlo
-sont les premiers auteurs de ce texte. Sebastian Ley a écrit le Guide
-d'installation.
-</para>
-<para>
-Miroslav Kuře a documenté beaucoup des nouvelles fonctionnalités de
-l'installateur de Sarge. Frans Pop fut le principal responsable du texte
-lors des parutions des distributions Etch, Lenny et Squeeze.
-</para>
-<para>
-
-Beaucoup, beaucoup d'utilisateurs et de développeurs Debian ont participé à
-ce document. On doit mentionner particulièrement Michael Schmitz (pour m68k),
-Frank Neumann (à l'origine du
-<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">
-guide d'installation de Debian sur Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay
-et Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen et Stéphane Bortzmeyer
-pour de nombreux textes. Nous remercions aussi Pascal Le Bail pour ses
-informations sur la manière d'amorcer à partir des clés USB.
-
-</para><para>
-
-Des informations extrêmement utiles ont été piochées dans le HOWTO sur le démarrage réseau
-de Jim Mintha (pas d'URL disponible), la
-<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, la
-<ulink url="&url-m68k-faq;">FAQ Linux/m68k</ulink>, la
-<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ Linux pour processeurs SPARC</ulink>,
-la <ulink url="&url-alpha-faq;">FAQ Linux/Alpha</ulink>, et d'autres encore.
-Que les auteurs de ces sources d'informations riches et librement accessibles
-soient remerciés.
-</para>
-<para>
-La section de ce manuel <quote>Installer Debian à partir d'un système Unix/Linux</quote>
-(<xref linkend="linux-upgrade"/>) est partiellement reprise d'un document
-avec copyright Karsten M. Self.
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-La section sur l'installation avec plip (<xref linkend="plip"/>) est basée sur le
-<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral.
-</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="trademarks">
- <title>Marques déposées</title>
-<para>
-
-Les marques déposées citées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires.
-
-</para>
- </sect1>
-</appendix>
-
diff --git a/fr/appendix/chroot-install.xml b/fr/appendix/chroot-install.xml
deleted file mode 100644
index 22eb6794e..000000000
--- a/fr/appendix/chroot-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,657 +0,0 @@
-<!-- original version: 68562 -->
-
- <sect1 id="linux-upgrade">
- <title>Installer &debian-gnu; à partir d'un système Unix/Linux</title>
-
-<para>
-
-Cette partie explique comment installer &debian-gnu; à partir d'un système
-Unix ou Linux existant, sans utiliser le système d'installation avec menus
-qui est exposé dans la suite de ce manuel. Les utilisateurs
-qui changeaient leur distribution Red Hat, Mandriva ou Suse pour &debian-gnu;
-réclamaient ce guide d'installation. Dans cette
-partie, on suppose que le lecteur a acquis une certaine familiarité avec
-les commandes *nix et qu'il sait parcourir un système de fichiers.
-<prompt>$</prompt> symbolisera une commande qui doit être saisie dans
-le système actuel, alors que <prompt>#</prompt> fera référence à une commande
-qui doit être saisie dans le <emphasis>chroot</emphasis> &debian;.
-
-</para><para>
-
-Une fois que vous aurez configuré le nouveau système &debian;,
-vous pourrez y installer les données des utilisateurs (s'il y en a),
-et continuer à travailler. &debian-gnu; s'installe sans aucune interruption de
-service. C'est également une façon intelligente de résoudre les problèmes
-d'équipement qui, d'ordinaire, donnent du fil à retordre aux systèmes
-d'installation ou aux systèmes d'amorçage.
-
-</para>
-
-<note><para>
-
-Cette procédure étant essentiellement <quote>manuelle</quote>, sachez que
-la configuration du système vous demandera beaucoup de temps. Elle vous demandera aussi
-plus de connaissances de &debian; et de &arch-kernel; en général qu'une installation standard.
-Cette procédure ne peut résulter en un système identique à un système installé normalement.
-Elle ne donne que les premières étapes de la configuration d'un système. D'autres étapes
-seront sans doute nécessaires.
-</para></note>
-
- <sect2>
- <title>Pour commencer</title>
-<para>
-
-Avec votre outil habituel de partitionnement *nix, partitionnez le disque
-dur et créez au moins un système de fichiers ainsi qu'une zone d'échange
-(swap). Vous devez disposer d'au moins &base-system-size;&nbsp;Mo pour
-l'installation d'un système en mode console et d'au moins &task-desktop-lxde-inst;&nbsp;Mo si vous
-avez l'intention d'installer X (et plus si vous voulez installer un environnement
-de bureau comme GNOME ou KDE).
-
-</para><para>
-
-Pour créer un système de fichiers sur les partitions, par exemple, pour créer
-un système de fichiers ext3 sur la partition <filename>/dev/hda6</filename>
-(ce sera la partition racine dans notre exemple), il suffit de faire&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# mke2fs -j /dev/<replaceable>hda6</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Pour créer un système de fichier ext2, il suffit d'enlever le
-<userinput>-j</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Initialisez et activez la zone d'échange (swap) (modifiez le numéro de la
-partition en fonction de celui que vous souhaitez utiliser avec &debian;)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# mkswap /dev/<replaceable>hda5</replaceable>
-# sync
-# swapon /dev/<replaceable>hda5</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Montez une partition sur <filename>/mnt/debinst</filename> (le point
-d'installation, qui deviendra le système de fichier racine
-(<filename>/</filename>) sur votre nouveau système). Le point de montage est
-totalement arbitraire, c'est de cette façon qu'on y fera référence par la
-suite.
-
-<informalexample><screen>
-# mkdir /mnt/debinst
-# mount /dev/<replaceable>hda6</replaceable> /mnt/debinst
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<note><para>
-
-Si vous voulez que certaines parties du système de fichiers (p. ex. /usr) soient
-montées sur des partitions distinctes, vous devez créer et monter ces répertoires
-vous-même avant de commencer l'étape suivante.
-
-</para></note>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Installer <command>debootstrap</command></title>
-<para>
-
-L'outil utilisé par l'installateur &debian; et reconnu comme outil officiel
-pour installer un système &debian; de base s'appelle
-<command>debootstrap</command>. Il utilise <command>wget</command> et
-<command>ar</command>, mais ne
-dépend que de <classname>/bin/sh</classname> et des outils Unix/Linux élémentaires
-<footnote>
-<para>
-Ces programmes sont les utilitaires GNU (coreutils) et des commandes comme
-<command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command>
-et <command>gzip</command>.
-</para></footnote>.
-Installez <command>wget</command> et <command>ar</command> s'ils ne sont pas déjà
-installés sur votre système, puis téléchargez et installez <command>debootstrap</command>.
-
-</para>
-<!-- The files linked to here are from 2004 and thus currently not usable
-<para>
-Si vous possédez un système basé sur rpm, vous pouvez utiliser alien
-pour convertir le .deb en .rpm, ou télécharger une «&nbsp;version
-rpm-isée&nbsp;» depuis
-<ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
-
-</para>
--->
-<para>
-Ou, vous pouvez utiliser la procédure qui suit pour l'installer vous-même.
-Créez un répertoire pour y décompresser le .deb&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# mkdir work
-# cd work
-</screen></informalexample>
-
-Le programme <command>debootstrap</command> se trouve dans l'archive &debian;
-(assurez-vous d'avoir sélectionné le fichier correspondant à votre
-architecture). Téléchargez le <command>debootstrap</command> .deb à partir de
-<ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>,
-copiez le paquet dans le répertoire de travail, et décompressez les fichiers.
-Vous aurez besoin d'avoir les droits du superutilisateur pour
-installer le binaire.
-
-<informalexample><screen>
-# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb
-# cd /
-# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Lancer <command>debootstrap</command></title>
-<para>
-
-<command>Debootstrap</command> peut télécharger les fichiers nécessaires
-directement depuis l'archive debian. Vous pouvez remplacer toutes les
-références à <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> dans les
-commandes ci-dessous, par un miroir de l'archive &debian; qui se trouve à
-proximité de chez vous, relativement au réseau. Les miroirs sont listés sur
-<ulink url="http://www.debian.org/mirror/list"></ulink>.
-
-</para><para>
-
-Si vous possédez une version cédérom de &debian-gnu; &releasename;, montée sur
-/cdrom,
-vous pouvez remplacer l'URL http par l'URL d'un fichier&nbsp;:
-<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>
-
-</para><para>
-
-Dans la commande <command>debootstrap</command> remplacez
-<replaceable>ARCH</replaceable> par l'une des expressions suivantes&nbsp;:
-
-<userinput>amd64</userinput>,
-<userinput>armel</userinput>,
-<userinput>armhf</userinput>,
-<userinput>i386</userinput>,
-<userinput>ia64</userinput>,
-<userinput>mips</userinput>,
-<userinput>mipsel</userinput>,
-<userinput>powerpc</userinput>,
-<userinput>s390</userinput>,
-<userinput>s390x</userinput>, ou
-<userinput>sparc</userinput>.
-
-<informalexample><screen>
-# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \
- /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Configurer le système de base</title>
-
-<para>
-
-Maintenant vous disposez d'un vrai système &debian;, certes un peu élémentaire.
-Lancez le programme <command>chroot</command>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash
-</screen></informalexample>
-
-Il est maintenant possible d'avoir à indiquer la définition du terminal
-pour être compatible avec le système de base de &debian;. Par exemple&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<sect3>
-
- <title>Créer les fichiers de périphériques</title>
-<para>
-
-Pour l'instant, <filename>/dev/</filename> contient seulement des fichiers élémentaires.
-D'autres fichiers seront nécessaires pour les prochaines étapes de l'installation.
-La manière de les créer dépend du système sur lequel l'installation se fait&nbsp;; elle
-dépend aussi du noyau que vous utiliserez (modulaire ou pas) et du choix entre fichiers
-dynamiques (en utilisant <classname>udev</classname>) ou fichiers statiques pour le nouveau
-système.
-
-</para><para>
-
-Voici quelques options disponibles&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-installer le paquet makedev et créer un ensemble standard de fichiers de périphériques statiques avec
-<informalexample><screen>
-# apt-get install makedev
-# mount none /proc -t proc
-# cd /dev
-# MAKEDEV generic
-</screen></informalexample>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-créer seulement quelques fichiers choisis avec la commande <command>MAKEDEV</command>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-monter (option bind) le répertoire /dev du système hôte sur le répertoire /dev du système cible.
-Il faut remarquer que les scripts postinst de certains paquets peuvent essayer
-de créer des fichiers de périphériques&nbsp;; cette option doit être employée avec précaution.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3>
- <title>Monter les partitions</title>
-<para>
-
-Vous devez créer <filename>/etc/fstab</filename>.
-
-<informalexample><screen>
-# editor /etc/fstab
-</screen></informalexample>
-
-Voici un exemple que vous pouvez modifier à votre convenance&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# /etc/fstab: static file system information.
-#
-# file system mount point type options dump pass
-/dev/XXX / ext3 defaults 0 1
-/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2
-
-/dev/XXX none swap sw 0 0
-proc /proc proc defaults 0 0
-
-/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0
-/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0
-
-/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
-/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
-/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2
-/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
-</screen></informalexample>
-
-Utilisez <userinput>mount -a</userinput> pour monter l'ensemble des systèmes
-de fichiers que vous avez indiqué dans votre fichier
-<filename>/etc/fstab</filename>, ou,
-pour monter un à un chaque système de fichiers, utilisez&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# mount /path # par exemple : mount /usr
-</screen></informalexample>
-
-Les systèmes &debian; actuels montent les médias extractibles sous le répertoire
-<filename>/media</filename>, mais conservent des liens symboliques de compatibilité
-sous la racine <filename>/</filename>. Pour les créer&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# cd /media
-# mkdir cdrom0
-# ln -s cdrom0 cdrom
-# cd /
-# ln -s media/cdrom
-</screen></informalexample>
-
-Vous pouvez monter le système de fichiers proc plusieurs fois et à divers
-endroits, cependant on choisit d'habitude <filename>/proc</filename>.
-Si vous n'utilisez pas <userinput>mount -a</userinput>, assurez-vous d'avoir monté proc
-avant d'aller plus loin&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# mount -t proc proc /proc
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-La commande <userinput>ls /proc</userinput> affiche maintenant un répertoire
-non vide. Si cela échoue, vous pouvez monter proc hors du chroot de cette manière :
-
-<informalexample><screen>
-# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Configurer le fuseau horaire</title>
-
-<para>
-La troisième ligne du fichier <filename>/etc/adjtime</filename> peut contenir
-<quote>UTC</quote> ou <quote>LOCAL</quote>. Ce paramètre détermine si
-le système considère que l'horloge système est réglée sur le temps UTC ou non.
-La commande suivante permet d'effectuer cette opération.
-
-<informalexample><screen>
-# editor /etc/adjtime
-</screen></informalexample>
-
-Voici un exemple :
-<informalexample><screen>
-0.0 0 0.0
-0
-UTC
-</screen></informalexample>
-
-La commande suivante permet de modifier le fuseau horaire :
-
-<informalexample><screen>
-# dpkg-reconfigure tzdata
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Configurer le réseau</title>
-<para>
-
-Pour configurer le réseau, éditez les fichiers
-<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
-<filename>/etc/resolv.conf</filename>,
-<filename>etc/hostname</filename> et
-<filename>/etc/hosts</filename>.
-
-<informalexample><screen>
-# editor /etc/network/interfaces
-</screen></informalexample>
-
-Voici quelques exemples simples qui proviennent de
-<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-######################################################################
-# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)
-# See the interfaces(5) manpage for information on what options are
-# available.
-######################################################################
-
-# We always want the loopback interface.
-#
-auto lo
-iface lo inet loopback
-
-# To use dhcp:
-#
-# auto eth0
-# iface eth0 inet dhcp
-
-# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)
-#
-# auto eth0
-# iface eth0 inet static
-# address 192.168.0.42
-# network 192.168.0.0
-# netmask 255.255.255.0
-# broadcast 192.168.0.255
-# gateway 192.168.0.1
-</screen></informalexample>
-
-Indiquez vos serveurs de noms et les directives search dans le fichier
-<filename>/etc/resolv.conf</filename>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# editor /etc/resolv.conf
-</screen></informalexample>
-
-Un fichier <filename>/etc/resolv.conf</filename> simple&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# search hqdom.local
-# nameserver 10.1.1.36
-# nameserver 192.168.9.100
-</screen></informalexample>
-
-Indiquez le nom de votre système (de 2 à 63 caractères)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname
-</screen></informalexample>
-
-Et un fichier <filename>/etc/hosts</filename> élémentaire, avec gestion de IPv6&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-127.0.0.1 localhost
-127.0.1.1 DebianHostName
-
-# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts
-::1 ip6-localhost ip6-loopback
-fe00::0 ip6-localnet
-ff00::0 ip6-mcastprefix
-ff02::1 ip6-allnodes
-ff02::2 ip6-allrouters
-ff02::3 ip6-allhosts
-</screen></informalexample>
-
-Si vous possédez plusieurs cartes réseau, faites en sorte d'indiquer
-par ordre les modules que vous voulez charger dans le fichier
-<filename>/etc/modules</filename>. De cette façon, lors du démarrage, chaque
-carte sera associée avec le nom d'interface (eth0, eth1, etc.) que vous
-souhaitiez.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Configurer Apt</title>
-<para>
-
-Debootstrap aura créé un fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
-élémentaire qui permettra d'installer d'autres paquets.
-Cependant, vous pouvez ajouter d'autres sources, par exemple les sources
-concernant les mises à jour de sécurité ou celles des paquets source&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main
-
-deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main
-deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main
-</screen></informalexample>
-
-N'oubliez pas de lancer <userinput>aptitude update</userinput> après avoir modifié
-le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
-
-</para>
- </sect3>
-<sect3>
- <title>Configurer les locales et le clavier</title>
-<para>
-
-Pour configurer les paramètres locaux, pour l'utilisation d'une autre langue
-que l'anglais, installez le paquet <classname>locales</classname> puis configurez-le&nbsp;:
-Il est conseillé d'utiliser les locales UTF-8.
-
-<informalexample><screen>
-# aptitude install locales
-# dpkg-reconfigure locales
-</screen></informalexample>
-
-Pour configurer le clavier (si besoin est)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# aptitude install console-setup
-# dpkg-reconfigure keyboard-configuration
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-Il faut noter que le clavier ne peut pas être configuré à l'intérieur du chroot.
-Il sera configuré au prochain démarrage de la machine.
-</para>
-</sect3>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Installer un noyau</title>
-
-<para>
-
-Si vous avez l'intention de démarrer ce système, vous aurez vraisemblablement
-besoin d'un noyau &arch-kernel; ainsi que d'un programme d'amorçage. Identifiez
-les paquets contenant des noyaux avec&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# apt-cache search &kernelpackage;
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Installez alors le noyau de votre choix en utilisant son nom&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
-<title>Configurer le programme d'amorçage</title>
-<para>
-
-Pour que votre système &debian-gnu; puisse démarrer, configurez le programme
-d'amorçage pour qu'il charge le noyau installé avec votre nouvelle partition
-racine. <command>Debootstrap</command> n'installe pas de programme d'amorçage mais vous pouvez
-utiliser <command>aptitude</command> pour en installer un.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Faites <userinput>info grub</userinput><phrase arch="x86"> ou
-<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> pour connaître les instructions de
-configuration du programme d'amorçage. Si vous souhaitez conserver le
-système dont vous vous êtes servi pour installer &debian;, ajoutez simplement
-une entrée pour l'installation de &debian; dans votre
-<filename>grub.cfg</filename><phrase arch="x86"> ou dans votre <filename>lilo.conf</filename>.
-Pour <filename>lilo.conf</filename>, vous pouvez également le copier sur le
-nouveau système et l'éditer. Une fois que
-vous l'aurez modifié, lancez <command>lilo</command> (souvenez-vous que lilo utilise le fichier
-<filename>lilo.conf</filename> qui se trouve dans le même système que lui)</phrase>.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-L'installation et la configuration de <classname>grub2</classname> est aussi simple que
-ça&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# aptitude install grub-pc
-# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable>
-# update-grub
-</screen></informalexample>
-
-La deuxième commande installe <command>grub-pc</command>
-(ici, sur le MBR de <literal>hda</literal>). La dernière commande crée
-un fichier <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> fonctionnel.
-</para>
-<para>
-
-On suppose ici qu'un fichier <filename>/dev/hda</filename> a été créé.
-Il y a d'autres méthodes pour installer <command>grub-pc</command>,
-mais elles sortent du cadre de cette annexe.
-
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/lilo.conf</filename>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>
-root=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>
-install=menu
-delay=20
-lba32
-image=/vmlinuz
-initrd=/initrd.img
-label=Debian
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para arch="powerpc">
-
-Consultez le <userinput>man yaboot.conf</userinput> pour les instructions de
-configuration du programme d'amorçage. Si vous souhaitez conserver le système
-dont vous vous êtes servi pour installer &debian;, ajoutez simplement une
-entrée pour l'installation de &debian; dans votre yaboot.conf actuel. Vous
-pouvez également le copier sur le nouveau système et l'éditer. Une fois que
-vous l'aurez modifié, lancez ybin (souvenez-vous que ybin utilise le yaboot.conf qui se
-trouve dans le même système que lui).
-</para>
-<para arch="powerpc">
-
-Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/yaboot.conf</filename>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-boot=/dev/hda2
-device=hd:
-partition=6
-root=/dev/hda6
-magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot
-timeout=50
-image=/vmlinux
-label=Debian
-</screen></informalexample>
-
-Sur certaines machines, vous devrez utiliser <userinput>ide0:</userinput>
-au lieu de <userinput>hd:</userinput>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
-<title>Accès distant : installer SSH et créer un mot de passe</title>
-<para>
-
-Si vous pouvez vous connecter au système par la console, vous pouvez sauter
-cette section. Si par la suite le système doit être accessible par le réseau,
-vous devez installer ssh et créer un mot de passe pour le superutilisateur.
-
-<informalexample><screen>
-# aptitude install ssh
-# passwd
-</screen></informalexample>
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
-<title>Touches finales</title>
-<para>
-
-Comme signalé auparavant, le système sera très basique. Pour l'améliorer
-sensiblement, il existe une méthode très simple pour installer les paquets
-dont la priorité est <quote>standard</quote>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# tasksel install standard
-</screen></informalexample>
-
-Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser <command>aptitude</command> pour installer
-des paquets un à un.
-</para>
-<para>
-Après l'installation il y aura beaucoup de paquets dans
-<filename>/var/cache/apt/archives/</filename>. Vous pouvez libérer un peu d'espace avec&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# aptitude clean
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/appendix/files.xml b/fr/appendix/files.xml
deleted file mode 100644
index 19e959b2d..000000000
--- a/fr/appendix/files.xml
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-<!-- original version: 65939 -->
-
- <sect1 arch="linux-any" id="linuxdevices"><title>Périphériques Linux</title>
-<para>
-
-Sous Linux, vous disposez de fichiers spéciaux dans le répertoire
-<filename>/dev</filename>. Ces fichiers sont appelés fichiers de
-périphérique et ils se comportent différemment des fichiers ordinaires.
-Les types les plus courants de ces fichiers concernent les périphériques
-de type bloc et les périphériques de type caractère. Ces fichiers sont des interfaces
-au pilote réel qui fait partie du noyau et qui accède au périphérique.
-Un autre type, moins courant, de fichier de périphérique est <firstterm>pipe</firstterm>.
-Ci-dessous sont repris les fichiers de périphérique les plus importants.
-
-</para><para>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>fd0</filename></entry>
- <entry>1er lecteur de disquette</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>fd1</filename></entry>
- <entry>2e lecteur de disquette</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>hda</filename></entry>
- <entry>Disque dur IDE ou cédérom sur le premier port IDE (maître)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdb</filename></entry>
- <entry>Disque dur IDE ou cédérom sur le premier port IDE (esclave)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdc</filename></entry>
- <entry>Disque dur IDE ou cédérom sur le second port IDE (maître)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdd</filename></entry>
- <entry>Disque dur IDE ou cédérom sur le second port IDE (esclave)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hda1</filename></entry>
- <entry>1re partition sur le premier disque dur IDE</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdd15</filename></entry>
- <entry>15e partition sur le quatrième disque dur IDE</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>sda</filename></entry>
- <entry>Disque SCSI avec l'identificateur SCSI le plus bas (p. ex. 0)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sdb</filename></entry>
- <entry>Disque SCSI avec l'identificateur suivant (p. ex. 1)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sdc</filename></entry>
- <entry>Disque SCSI avec l'identificateur suivant (p. ex. 2)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sda1</filename></entry>
- <entry>1re partition du premier disque SCSI</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sdd10</filename></entry>
- <entry>10e partition du quatrième disque SCSI</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>sr0</filename></entry>
- <entry>cédérom SCSI avec l'identificateur SCSI le plus bas</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sr1</filename></entry>
- <entry>cédérom SCSI avec l'identificateur SCSI suivant</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>ttyS0</filename></entry>
- <entry>Port série 0 (COM1: sous DOS)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>ttyS1</filename></entry>
- <entry>Port série 1 (COM2: sous DOS)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>psaux</filename></entry>
- <entry>port souris PS/2</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>gpmdata</filename></entry>
- <entry>pseudo périphérique, répétiteur du démon GPM de souris</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>cdrom</filename></entry>
- <entry>Lien symbolique vers le lecteur de cédérom</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>mouse</filename></entry>
- <entry>Lien symbolique vers le fichier de périphérique de la souris</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
- <entry><filename>null</filename></entry>
- <entry>tout ce qui est écrit vers ce fichier disparaît</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>zero</filename></entry>
- <entry>fichier qui fabrique continuellement des zéros</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para>
-
- <sect2 arch="not-s390" id="device-mouse">
-<title>Régler la souris</title>
-
-<para>
-
-La souris peut être utilisée aussi bien dans une console Linux (avec gpm)
-qu'en environnement X window. Il suffit normalement d'installer le fichier
-<filename>gpm</filename> et le serveur X. Les deux doivent utiliser
-<filename>/dev/input/mice</filename> comme périphérique.
-Le protocole correct pour la souris est <userinput>exps2</userinput> pour gpm et
-<userinput>ExplorerPS/2</userinput> pour le serveur X. Les fichiers de configuration sont
-respectivement <filename>/etc/gpm.conf</filename> et <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
-
-</para>
-
-<para>
-Pour faire fonctionner la souris, il faut charger certains modules du noyau.
-Dans la plupart des cas, les modules corrects sont détectés mais certaines
-souris anciennes <footnote>
-<para>
-Les souris de type série ont un connecteur à 9 trous en forme de D&nbsp;; les souris
-bus ont un connecteur rond à 8 tiges, qu'il ne faut pas confondre avec le
-connecteur à 6 tiges d'une souris PS/2 ou avec le connecteur à 4 tiges d'une souris ADB.
-</para>
-</footnote> sur de vieux ordinateurs posent des problèmes. Voici les modules du noyau
-nécessaires aux différents types de souris&nbsp;:
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><thead>
-<row>
- <entry>Module</entry>
- <entry>Description</entry>
-</row>
-</thead><tbody>
-<row>
- <entry>psmouse</entry>
- <entry>Souris PS/2 (devrait être détectée)</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>usbhid</entry>
- <entry>Souris USB (devrait être détectée)</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>sermouse</entry>
- <entry>Souris de type série</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>logibm</entry>
- <entry>Souris Bus connectée à l'adaptateur Logitech</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>inport</entry>
- <entry>Souris Bus connectée à des cartes ATI ou Microsoft</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-Pour charger le module d'un pilote souris, vous pouvez utiliser la
-commande <command>modconf</command> (paquet du même nom) et chercher dans la
-catégorie <userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput>.
-
-</para><para arch="powerpc">
-<!-- FJP 20070122: Unsure if this is still valid -->
-
-Les noyaux modernes offrent la possibilité d'émuler une souris 3 boutons
-quand votre souris n'en a qu'un. Ajoutez simplement les lignes suivantes au
-fichier <filename>/etc/sysctl.conf</filename>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# émulation d'une souris à 3 boutons
-# mettre en &oelig;uvre l'émulation
-/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1
-# Envoyer le signal du bouton du milieu avec la touche F11
-/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87
-# Envoyer le signal du bouton de droite avec la touche F12
-/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
-# Pour d'autres touches, utilisez showkey pour connaître les codes
-</screen></informalexample>
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="tasksel-size-list">
- <title>Espace disque nécessaire pour les tâches</title>
-
-<para>
-Une installation standard pour l'architecture amd64, avec le noyau 2.6 par défaut
-et tous les paquets standard, demande &std-system-size;&nbsp;Mo. Une installation minimale,
-sans la tâche <emphasis>Standard system</emphasis>, demande &base-system-size;&nbsp;Mo.
-</para>
-<important><para>
-Dans ces deux cas, l'espace disque réellement utilisé est calculé <emphasis>après</emphasis>
-la fin de l'installation et tous les fichiers temporaires éliminés. Il ne prend pas
-en compte l'espace utilisé par le système de fichiers, par exemple par les
-journaux. Il est donc clair qu'il faut plus d'espace disque à la fois
-<emphasis>pendant</emphasis> l'installation et en utilisation réelle du
-système.
-</para></important>
-<para>
-Le tableau suivant montre les tailles rapportées par aptitude pour les tâches
-affichées dans tasksel. Certaines tâches ont des éléments
-communs, et donc la taille totale pour ces deux tâches peut être moindre que
-la somme des deux tailles.
-</para>
-<para>
-
-L'installateur installe par défaut l'environnement de bureau GNOME, mais d'autres
-environnements sont possibles. Ils peuvent être sélectionnés soit en utilisant une image spécifique de CD,
-soit en indiquant l'environnement voulu au moment de l'amorçage de l'installateur.
-Veuillez consulter <xref linkend="pkgsel"/>.
-
-</para><para>
-Pour déterminer la dimension d'une partition, vous devez ajouter les tailles
-dans le tableau et la taille de l'installation de base. Ce que représente
-<quote>Taille installée</quote> va dans <filename>/usr</filename> et dans
-<filename>/lib</filename>&nbsp;; et ce que représente <quote>Taille à charger</quote>
-va (provisoirement) dans <filename>/var</filename>.
-</para>
-<para>
-
-<informaltable><tgroup cols="4">
-<thead>
-<row>
- <entry>Tâches</entry>
- <entry>Taille Installée (Mo)</entry>
- <entry>Taille à charger (Mo)</entry>
- <entry>Espace à prendre (Mo)</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Desktop</entry>
- <entry>&nbsp;</entry>
- <entry>&nbsp;</entry>
- <entry>&nbsp;</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;GNOME (défault)</entry>
- <entry>&task-desktop-gnome-inst;</entry>
- <entry>&task-desktop-gnome-dl;</entry>
- <entry>&task-desktop-gnome-tot;</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE</entry>
- <entry>&task-desktop-kde-inst;</entry>
- <entry>&task-desktop-kde-dl;</entry>
- <entry>&task-desktop-kde-tot;</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;Xfce</entry>
- <entry>&task-desktop-xfce-inst;</entry>
- <entry>&task-desktop-xfce-dl;</entry>
- <entry>&task-desktop-xfce-tot;</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;LXDE</entry>
- <entry>&task-desktop-lxde-inst;</entry>
- <entry>&task-desktop-lxde-dl;</entry>
- <entry>&task-desktop-lxde-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Laptop <footnote>
-
-<para> Les tâches <emphasis>Laptop</emphasis> et <emphasis>Desktop environment</emphasis>
-se recoupent en partie. Si vous installez les deux, la tâche Laptop demandera
-seulement quelques Mo supplémentaires d'espace disque.
-</para>
-</footnote></entry>
- <entry>&task-laptop-inst;</entry>
- <entry>&task-laptop-dl;</entry>
- <entry>&task-laptop-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Serveur web</entry>
- <entry>&task-web-inst;</entry>
- <entry>&task-web-dl;</entry>
- <entry>&task-web-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Serveur d'impression</entry>
- <entry>&task-print-inst;</entry>
- <entry>&task-print-dl;</entry>
- <entry>&task-print-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Serveur DNS</entry>
- <entry>&task-dns-inst;</entry>
- <entry>&task-dns-dl;</entry>
- <entry>&task-dns-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Serveur de fichiers</entry>
- <entry>&task-file-inst;</entry>
- <entry>&task-file-dl;</entry>
- <entry>&task-file-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Serveur de courrier</entry>
- <entry>&task-mail-inst;</entry>
- <entry>&task-mail-dl;</entry>
- <entry>&task-mail-tot;</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Base de données SQL</entry>
- <entry>&task-sql-inst;</entry>
- <entry>&task-sql-dl;</entry>
- <entry>&task-sql-tot;</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>Serveur SSH</entry>
- <entry>&task-ssh-inst;</entry>
- <entry>&task-ssh-dl;</entry>
- <entry>&task-ssh-tot;</entry>
-</row>
-
-</tbody>
-</tgroup></informaltable>
-
-</para>
-<para>
-Si vous faites une installation dans une langue autre que l'anglais,
-<command>tasksel</command> installera d'abord une <firstterm>locale</firstterm>
-s'il en existe une pour votre langue. Chaque langue demande un espace disque.
-Vous devriez accorder 350&nbsp;Mo pour l'installation et le téléchargement.
-</para>
- </sect1>
-
diff --git a/fr/appendix/gpl.xml b/fr/appendix/gpl.xml
deleted file mode 100644
index 0e3d68064..000000000
--- a/fr/appendix/gpl.xml
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-<!-- original version: 38979 -->
-
-<appendix id="appendix-gpl"><title>GNU General Public License</title>
-
-<note condition="gpl-unofficial"><para>
-
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-french. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
-GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
-text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
-will help french speakers understand the GNU GPL better.
-
-</para><para>
-
-Cette traduction est une traduction non officielle de la GNU General Public License en français.
-Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation, et ne détermine pas les termes
-de distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL,
-seul le <ulink url="&url-gnu-copyleft;">texte anglais original </ulink> de la GNU GPL
-détermine ces termes.
-Cependant, nous espérons que cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre
-la GNU GPL.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Version 2, June 1991
-
-<informalexample><screen>
-Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-
-Tout le monde peut copier et distribuer des copies verbatim de ce document
-mais il est interdit de le modifier.
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
- <simplesect><title>Preamble</title>
-<para>
-
-Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever toute liberté
-de les partager et de les modifier.
-
-A contrario, la Licence Publique Générale est destinée à garantir votre liberté
-de partager et de modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient
-libres pour tous leurs utilisateurs.
-
-La présente Licence Publique Générale s'applique à la plupart des logiciels de la
-Free Software Foundation, ainsi qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs
-s'engagent à l'utiliser.
-
-(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par la
-GNU Lesser General Public License à la place.)
-
-Vous pouvez aussi l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres.
-
-</para><para>
-
-Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de prix.
-Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l'assurance d'être libres
-de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez),
-de recevoir le code source ou de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez,
-de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres
-et de savoir que vous pouvez le faire.
-
-</para><para>
-
-Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'imposer des limitations qui interdisent
-à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander d'y renoncer. Certaines
-responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si vous distribuez des copies
-de ces logiciels, ou si vous les modifiez.
-
-</para><para>
-
-Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, à titre gratuit ou contre une
-rémunération, vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont vous disposez.
-
-Vous devez vous assurer qu'eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code source.
-Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu'ils aient connaissance
-de leurs droits.
-
-</para><para>
-
-Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des droits d'auteur
-du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l'autorisation légale
-de copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.
-
-</para><para>
-
-En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous voulons nous assurer
-que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait l'objet d'aucune garantie.
-
-Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis transmis à des tiers, nous voulons
-que les destinataires soient mis au courant que ce qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel
-d'origine, de sorte que tout problème introduit par d'autres ne puisse entacher
-la réputation de l'auteur originel.
-
-</para><para>
-
-En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de logiciels.
-
-Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d'un programme libre fassent des
-demandes individuelles de licence de brevet, ceci ayant pour effet de rendre le programme
-propriétaire.
-
-Pour éviter cela, nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée
-de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou bien qu'aucune licence ne soit concédée.
-
-</para><para>
-
-Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants :
-
-</para>
- </simplesect>
-
- <simplesect><title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title>
-<para>
-
-<emphasis role="bold">Conditions de copie, distribution et modification de la Licence Publique Générale GNU.</emphasis>
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">0.</emphasis>
-La présente Licence s'applique à tout programme ou tout autre ouvrage contenant un avis,
-apposé par le titulaire des droits d'auteur, stipulant qu'il peut être distribué au titre
-des conditions de la présente Licence Publique Générale.
-
-Ci-après, le "Programme" désigne l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages,
-et un "ouvrage fondé sur le Programme" désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive
-au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage contenant le Programme
-ou une partie de ce dernier, soit à l'identique, soit avec des modifications et/ou traduit
-dans un autre langage.
-
-(Ci-après, le terme "modification" implique, sans s'y réduire, le terme traduction)
-
-Chaque concessionaire sera désigné par "vous".
-
-</para><para>
-
-Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes
-par la présente Licence ; elles sont hors de son champ d'application.
-
-L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise à aucune limitation et les sorties
-du programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme
-(indépendamment du fait qu'il ait été réalisé par l'exécution du Programme).
-
-La validité de ce qui précède dépend de ce que fait le Programme.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">1.</emphasis>
-Vous pouvez copier et distribuer des copies à l'identique du code source du Programme tel
-que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, du moment que vous apposiez sur chaque copie,
-de manière ad hoc et parfaitement visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et une exonération
-de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente Licence et
-à l'absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout destinataire du Programme
-autre que vous-même un exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme.
-
-</para><para>
-
-Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et vous pouvez,
-à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération.
-
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">2.</emphasis>
-ous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n'importe quelle partie de
-celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, et copier et distribuer de telles
-modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus,
-à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :
-
-</para>
-<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para>
-
-Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que vous avez modifié
-ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que vous distribuez
-ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou est fondé sur le Programme
-- ou une partie quelconque de ce dernier - soit concédé comme un tout, à titre gratuit,
-à n'importe quel tiers, au titre des conditions de la présente Licence.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon interactive
-lorsqu'on l'exécute, vous devez, quand il commence son exécution pour ladite utilisation
-interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte qu'il imprime ou affiche une annonce
-comprenant un avis de droit d'auteur ad hoc, et un avis stipulant qu'il n'y a pas de garantie
-(ou bien indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les utilisateurs peuvent
-redistribuer le programme en respectant les présentes obligations, et expliquant à l'utilisateur
-comment voir une copie de la présente Licence.
-
-(Exception : si le Programme est lui-même interactif mais n'imprime pas habituellement une telle
-annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n'est pas obligé d'imprimer une annonce).
-
-</para></listitem></orderedlist>
-<para>
-
-Ces obligations s'appliquent à l'ouvrage modifié pris comme un tout.
-
-Si des éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et peuvent
-raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants distincts en eux-mêmes, alors
-la présente Licence et ses conditions ne s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les
-distribuez en tant qu'ouvrages distincts.
-
-Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un tout, lequel constitue un
-ouvrage fondé sur le Programme, la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions
-de la présente Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires
-s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie indifférement
-de qui l'a écrite.
-
-</para><para>
-
-Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des droits ou de contester
-vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit
-de contrôler la distribution d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme.
-
-</para><para>
-
-De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n'est pas fondé sur le
-Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une partition d'un espace de stockage
-ou un support de distribution ne place pas cet autre ouvrage dans le champ d'application
- de la présente Licence.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">3.</emphasis>
-Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2)
-sous forme de code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus,
-à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :
-
-</para>
-<orderedlist numeration='loweralpha'><listitem><para>
-
-L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme lisible
-par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-dessus,
-sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; ou,
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, de fournir
-à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous coûte l'acte physique
-de réaliser une distribution source, une copie intégrale du code source correspondant
-sous une forme lisible par un ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des
-Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange
-de logiciels ; ou,
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de distribution du
-code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée que dans le cas d'une
-distribution non commerciale et seulement si vous avez reçu le programme sous forme
-de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une telle proposition - en conformité avec
-le sous-Article b ci-dessus.)
-
-</para></listitem></orderedlist>
-<para>
-
-Le code source d'un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des modifications
-de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source intégral désigne la totalité
-du code source de la totalité des modules qu'il contient, ainsi que les éventuels
-fichiers de définition des interfaces qui y sont associés, ainsi que les scripts
-utilisés pour contrôler la compilation et l'installation de l'exécutable.
-Cependant, par exception spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure
-quoi que ce soit de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire)
-avec les composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système d'exploitation
-sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même n'accompagne l'exécutable.
-
-</para><para>
-
-Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès permettant leur copie
-depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un accès équivalent pour copier
-le code source depuis le même endroit compte comme une distribution du code source
-- même si les tiers ne sont pas contraints de copier le source en même temps que le code objet.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">4.</emphasis>
-Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme,
-sauf tel qu'expressément prévu par la présente Licence. Toute tentative de copier, modifier,
-concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme d'une autre manière est réputée
-non valable, et met immédiatement fin à vos droits au titre de la présente Licence.
-Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits,
-au titre de la présente Licence ne verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps
-que ledits tiers se conforment pleinement à elle.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">5.</emphasis>
-Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous ne l'avez pas signée.
-Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation de modifier ou distribuer le Programme
-ou les ouvrages fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez
-pas la présente Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme
-(ou un ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation
-de la présente Licence en le faisant, et de toutes ses conditions concernant la copie,
-la distribution ou la modification du Programme ou d'ouvrages fondés sur lui.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">6.</emphasis>
-Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel ouvrage fondé sur le
-Programme), une licence est automatiquement concédée au destinataire par le concédant
-originel de la licence, l'autorisant à copier, distribuer ou modifier le Programme,
-sous réserve des présentes conditions. Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation
-supplémentaire à l'exercice des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire.
-Vous n'avez pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente Licence à des tiers.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">7.</emphasis>
-Si, conséquement à une décision de justice ou l'allégation d'une transgression de brevet
-ou pour toute autre raison (non limitée à un problème de brevet), des obligations vous sont
-imposées (que ce soit par jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions
-de la présente Licence, elles ne vous excusent pas des conditions de la présente Licence.
-Si vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre
-de la présente Licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous
-ne pouvez pas du tout distribuer le Programme. Par exemple, si une licence de brevet
-ne permettait pas une redistribution sans redevance du Programme par tous ceux qui reçoivent
-une copie directement ou indirectement par votre intermédiaire, alors la seule façon
-pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la présente Licence serait
-de vous abstenir totalement de toute distribution du Programme.
-
-</para><para>
-
-Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable dans une
-circonstance particulière quelconque, l'intention est que le reste de l'article s'applique.
-La totalité de la section s'appliquera dans toutes les autres circonstances.
-
-</para><para>
-
-Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque brevet ou
-d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la validité de la moindre
-de ces revendications ; cet article a pour seul objectif de protéger l'intégrité du système
-de distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques.
-De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre
-de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente de ce système ;
-il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut distribuer du logiciel
-par l'intermédiaire d'un quelconque autre système et un concessionaire ne peut imposer ce choix.
-
-</para><para>
-
-Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être une conséquence
-du reste de la présente Licence.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">8.</emphasis>
-Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans certains pays que ce soit
-par des brevets ou par des interfaces soumises au droit d'auteur, le titulaire originel des
-droits d'auteur qui décide de couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter
-une limitation géographique de distribution explicite qui exclue ces pays afin
-que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus.
-Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme si elle était écrite dans
-le corps de la présente Licence.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">9.</emphasis>
-La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées et/ou
-nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles nouvelles versions seront similaires
-à la présente version dans l'esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre
-en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes.
-
-Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme précise le numéro
-de version de la présente Licence qui s'y applique et "une version ultérieure quelconque", vous
-avez le choix de suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version
-ultérieure publiée par la Free Software Foundation.
- Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez
-choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque moment
- que ce soit.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">10.</emphasis>
-Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d'autres programmes libres
-dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l'auteur pour lui en
-demander l'autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est titulaire
-des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois
-des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver
-le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage
-et la réutilisation des logiciels en général.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">ABSENCE DE GARANTIE</emphasis>
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">11.</emphasis>
-COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU
-PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE,
-LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME "EN L'ETAT",
-SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
-MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE
-A UNE UTILISATION PARTICULIERE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE
-ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT DE L'ENTRETIEN,
-DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS INCOMBENT INTEGRALEMENT.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">12.</emphasis>
-EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE
-DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER
-LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A VOTRE EGARD DES
-DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSECUTIFS, RESULTANT
-DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE,
-LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES
-EPROUVEES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A INTEROPERER AVEC UN
-AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE
-CONCERNEE A ETE AVERTI DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
-
-</para><para>
-
-<emphasis role="bold">FIN DES CONDITIONS</emphasis>
-
-</para>
- </simplesect>
-
- <simplesect><title>Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes</title>
-<para>
-
-Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez qu'il soit de la plus grande utilité
-possible pour le public, le meilleur moyen d'y parvenir est d'en faire un logiciel libre
-que chacun peut redistribuer et modifier au titre des présentes conditions.
-
-</para><para>
-
-Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est de les ajouter au
-début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible l'absence de toute
-garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne "copyright" et une indication
-de l'endroit où se trouve l'avis complet.
-
-<informalexample><screen>
-<replaceable>une ligne donnant le nom du programme et une courte idée de ce qu'il fait.</replaceable>Copyright (C) <replaceable>[année] [nom de l'auteur.]</replaceable>
-
-Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre
-des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software
-Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure
-quelconque. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,
-mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou
-DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus
-de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU
-avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à
-la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier électronique
-et courrier postal.
-
-</para><para>
-
-Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un court avis tel que
-celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :
-
-<informalexample><screen>
-Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</replaceable>
-Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails tapez
-"show w". Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en respectant
-certaines obligations ; pour plus de détails tapez "show c".
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Les instructions hypothétiques "show w" et "show c" sont supposées montrer les parties ad hoc
-de la Licence Publique Générale. Bien entendu, les instructions que vous utilisez peuvent
-porter d'autres noms que "show w" et "show c" ; elles peuvent même être des clics
-de souris ou des éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre programme.
-
-</para><para>
-
-Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que développeur)
-ou de votre école, si c'est le cas, qu'il (ou elle) signe une "renonciation aux droits d'auteur"
-concernant le programme, si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :
-
-
-<informalexample><screen>
-oyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d'auteur
-du programme "Gnomovision" (qui fait des avances aux compilateurs) écrit par James Hacker.
-<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, President du Vice
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-La présente Licence Publique Générale n'autorise pas l'incorporation de votre programme dans
-des programmes propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de sous-programmes,
-vous pouvez considérer plus utile d'autoriser l'édition de liens d'applications propriétaires
-avec la bibliothèque. Si c'est ce que vous voulez faire, utilisez la
- GNU Lesser General Public License au lieu de la présente Licence.
-
-</para>
- </simplesect>
-</appendix>
diff --git a/fr/appendix/plip.xml b/fr/appendix/plip.xml
deleted file mode 100644
index 95027d621..000000000
--- a/fr/appendix/plip.xml
+++ /dev/null
@@ -1,180 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="plip" arch="x86">
- <title>Installer &debian-gnu; grâce au protocole PLIP (IP sur port parallèle)</title>
-
-<para>
-
-Cette section explique comment installer &debian-gnu; sur un ordinateur sans carte
-Ethernet mais qui est relié à une passerelle distante par un câble appelé Null-Modem
-ou Null-Printer. La passerelle doit être connectée à un réseau qui possède un
-miroir &debian; (p. ex. internet).
-
-</para><para>
-
-Dans cet exemple, nous allons configurer une connexion PLIP à une passerelle
-qui est connectée à internet avec une connexion par téléphone (ppp0).
-Nous utiliserons les adresses 192.168.0.1 et 192.168.0.2 pour les interfaces PLIP
-du système cible et du système source. Ces adresses ne doivent pas être utilisées par
-ailleurs.
-
-</para><para>
-
-La connexion PLIP configurée pendant l'installation sera disponible après le
-réamorçage du système installé, voyez <xref linkend="boot-new"/>.
-
-</para><para>
-
-Avant de commencer, vous devez vérifier la configuration du BIOS pour les ports parallèle
-(adresses IO et IRQ) des deux systèmes (cible et source). Les valeurs habituelles sont
-<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>.
-
-</para>
-
- <sect2>
- <title>Pré-requis</title>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Une machine cible, appelée <emphasis>target</emphasis>, où &debian; sera installé&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-un support d'installation, voyez <xref linkend="installation-media"/>&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-une autre machine connectée à internet, appelée <emphasis>source</emphasis>,
-qui fonctionnera comme passerelle&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-un câble Null-Modem DB-25, voyez le
-<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> pour des
-informations sur ce câble et sur la manière d'en fabriquer un.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Configuration du système source</title>
-<para>
-
-Le script suivant montre comment configurer simplement la machine source en tant que
-passerelle vers internet avec ppp0.
-
-<informalexample><screen>
-#!/bin/sh
-
-# Suppression des modules du noyau pour éviter des conflits
-# et reconfiguration.
-modprobe -r lp parport_pc
-modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</replaceable>
-modprobe plip
-
-# Configuration de l'interface plip (plip0 ici, voyez dmesg | grep plip)
-ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint <replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up
-
-# Configuration de la passerelle
-modprobe iptable_nat
-iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j MASQUERADE
-echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Installation du système cible</title>
-<para>
-
-Amorcez le support d'installation. L'installation doit se faire en mode expert. Pour cela,
-saisissez <userinput>expert</userinput> à l'invite d'amorçage.
-Si vous avez besoin de donner des paramètres pour le noyau, vous devez le faire aussi
-à ce moment. Par exemple, si vous voulez démarrer l'installateur avec des valeurs
-pour les options <quote>io</quote> et <quote>irq</quote> du module parport_pc,
-saisissez&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-expert parport_pc.io=<replaceable>0x378</replaceable> parport_pc.irq=<replaceable>7</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Voici maintenant les réponses que vous devrez donner à différents moments de l'installation.
-
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-<guimenuitem>Chargement des composants de l'installateur à partir d'un cédérom</guimenuitem>
-
-</para><para>
-
-Sélectionnez l'option <userinput>plip-modules</userinput> dans la liste. Le pilote PLIP sera
-ainsi disponible pour le système d'installation.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<guimenuitem>Détection du matériel réseau</guimenuitem>
-
-</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
-
-Si la machine cible possède une carte réseau, une liste des modules pour la carte détectée sera
-affichée. Si vous voulez que l'installateur utilise plip, vous devez désélectionner tous les
-modules affichés. Il est évident que si la machine ne possède pas de carte réseau, cette liste
-ne sera pas affichée.
-
- </para></listitem>
- <listitem><para>
-
-Puisqu'aucune carte réseau n'a été détectée ou sélectionnée, l'installateur vous demande de
-choisir un pilote réseau dans une liste. Choisissez le module <userinput>plip</userinput>.
-
- </para></listitem>
- </itemizedlist>
-
-</listitem>
-<listitem><para>
-
-<guimenuitem>Configuration du réseau</guimenuitem>
-
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
-
-Configuration automatique du réseau avec DHCP : No
-
- </para></listitem>
- <listitem><para>
-
-Adresse IP&nbsp;: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>
-
- </para></listitem>
- <listitem><para>
-
-Adresse Point-to-Point&nbsp;:
-<userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>
-
- </para></listitem>
- <listitem><para>
-
-Adresses des serveurs de noms&nbsp;: vous pouvez mettre les adresses utilisées par le système
-source, voyez <filename>/etc/resolv.conf</filename>.
-
- </para></listitem>
- </itemizedlist>
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/appendix/pppoe.xml b/fr/appendix/pppoe.xml
deleted file mode 100644
index 41804c13c..000000000
--- a/fr/appendix/pppoe.xml
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-<!-- original version: 64829 -->
-
- <sect1 id="pppoe" arch="not-s390">
- <title>Installer &debian-gnu; avec PPP sur Ethernet (PPPoE)</title>
-
-<para>
-
-PPP sur Ethernet (PPPoE) est un protocole très utilisé dans certains pays pour
-établir des connexions de type ADSL ou câble à un fournisseur d'accès à internet.
-L'installateur ne permet pas une mise en place automatique de ce type de connexion mais
-il est très facile de le faire soi-même.
-
-</para><para>
-
-Une connexion PPPoE établie pendant l'installation sera aussi disponible
-pour le système installé après le réarmorçage. Consultez <xref linkend="boot-new"/>.
-
-</para><para>
-
-Pour pouvoir utiliser une connexion PPPoE pendant l'installation,
-vous devez faire une installation avec l'une des images CD-ROM/DVD disponibles.
-Il n'est pas possible d'utiliser une autre méthode d'installation, par exemple
-netboot<phrase condition="supports-floppy-boot"> ou floppy</phrase>.
-
-</para><para>
-
-Une installation avec PPPoE ressemble beaucoup à un autre type d'installation.
-La suite du texte explique certaines différences.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Il faut amorcer l'installateur avec le paramètre
-<userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch="x86">
-<para>
-Consultez <xref linkend="boot-screen"/> pour savoir comment passer
-un paramètre d'amorçage.
-</para>
-
-</footnote>.
-
-Ainsi le composant chargé de la mise en &oelig;uvre du protocole PPPoE
-(<classname>ppp-udeb</classname>) sera exécuté automatiquement.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Ensuite suivez les étapes habituelles de l'installateur (sélection de la langue, du pays
-et du clavier&nbsp;; chargement de composants supplémentaires<footnote>
-
-<para>
-
-Le composant <classname>ppp-udeb</classname> est chargé à ce moment-là.
-Si vous faites une installation en mode <quote>expert</quote>, priorité <quote>medium</quote>
-ou <quote>low</quote>, vous pouvez choisir vous-même le composant
-au lieu de saisir un paramètre <quote>modules</quote> à l'amorçage.
-
-</para>
-
-</footnote>).
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-L'étape suivante est la détection du matériel réseau et des cartes Ethernet présentes.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Puis commence la mise en &oelig;uvre du protocole PPPoE. L'installateur examine
-toutes les interfaces Ethernet détectées pour trouver un concentrateur PPPoE
-(type de serveur qui gère les connexions PPPoE).
-
-</para><para>
-
-Il est possible que le concentrateur ne soit pas trouvé du premier coup.
-Cela arrive parfois avec des réseaux lents ou surchargés ou avec des serveurs défectueux.
-La plupart du temps, le deuxième essai réussira. Pour réessayer,
-sélectionnez <guimenuitem>Configurer et lancer une connexion PPPoE</guimenuitem> dans
-le menu principal de l'installateur.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Une fois le concentrateur trouvé, l'utilisateur doit indiquer son identifiant et son mot de
-passe PPPoE.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-L'installateur tente maintenant d'établir la connexion PPPoE.
-Si tout est correct, la connexion est établie et l'installateur peut récupérer
-des paquets sur internet. Si l'information donnée n'est pas correcte, l'installateur
-s'arrête. On peut retenter la configuration en sélectionnant
-l'entrée de menu <guimenuitem>Configurer et lancer une connexion PPPoE</guimenuitem>.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/appendix/preseed.xml b/fr/appendix/preseed.xml
deleted file mode 100644
index 92aa549e0..000000000
--- a/fr/appendix/preseed.xml
+++ /dev/null
@@ -1,1661 +0,0 @@
-<!-- original version: 68620 -->
-
-<!--
-Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
-the example preseed file.
-In that file all text between <informalexample> tags that have the
-attribute 'role="example"' set is included, except if a 'condition'
-attribute is in force that does not match the specified release or if an
-'arch' attribute is in force that does not match the specified architecture.
-
-Currently only a single variant of the example file is generated (for i386).
--->
-
-<appendix id="appendix-preseed">
-<title>Automatisation de l'installation et préconfiguration</title>
-
-<para>
-
-Dans cette annexe du manuel, nous abordons les problèmes que pose la préconfiguration
-des réponses aux questions de l'installateur en vue d'automatiser l'installation.
-
-</para><para>
-
-Les éléments de configuration utilisés dans cette annexe sont aussi disponibles en tant que
-fichier dans &urlset-example-preseed;.
-
-</para>
-
- <sect1 id="preseed-intro">
- <title>Introduction</title>
-<para>
-
-La préconfiguration est une façon de donner des réponses aux questions posées par le
-processus d'installation sans avoir à les saisir pendant le processus lui-même. Cela rend
-possible une automatisation complète de ce processus et cela offre même des fonctionnalités qui
-ne sont pas disponibles autrement.
-
-</para>
-<para>
-
-La préconfiguration n'est pas obligatoire. Avec un fichier de préconfiguration vide,
-l'installateur se comporte comme lors d'une installation normale.
-Chaque question correctement préconfigurée modifie l'installation.
-</para>
-
- <sect2 id="preseed-methods">
- <title>Les méthodes</title>
-<para>
-
-La préconfiguration peut être faite de trois manières différentes&nbsp;:
-<firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>file</firstterm> et
-<firstterm>network</firstterm>. La méthode <emphasis>initrd</emphasis> est compatible
-avec tous les types d'installation et offre toutes les possibilités mais elle
-demande une préparation soignée. Les méthodes <emphasis>file</emphasis> et
-<emphasis>network</emphasis> sont compatibles avec plusieurs types d'installation.
-
-</para><para>
-
-Le tableau suivant montre les relations entre les méthodes d'installation et les
-méthodes de préconfiguration.
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="4">
-<thead>
-<row>
- <entry>Méthode d'installation</entry><entry>initrd</entry>
- <entry>file</entry><entry>network</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>CD/DVD</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>oui <footnote id="apx-ps-net">
-<para>
-Seulement si vous avez accès au réseau et si vous définissez <literal>preseed/url</literal>.
-</para></footnote></entry>
-
-</row><row>
- <entry>netboot</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>non</entry>
- <entry>oui</entry>
-</row><row>
- <entry>hd-media <phrase condition="bootable-usb">(clé usb)</phrase></entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>oui <footnoteref linkend="apx-ps-net"></footnoteref></entry>
-</row><row condition="supports-floppy-boot">
- <entry>disquettes (pilotes cd)</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>oui <footnoteref linkend="apx-ps-net"></footnoteref></entry>
-</row><row condition="supports-floppy-boot">
- <entry>disquettes (pilotes réseau)</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>non</entry>
- <entry>oui</entry>
-</row><row arch="s390">
- <entry>bandes</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>non</entry>
- <entry>oui</entry>
-</row>
-</tbody>
-
-</tgroup></informaltable>
-
-</para><para>
-
-La différence fondamentale entre les diverses méthodes de préconfiguration
-est le moment où le fichier de préconfiguration est chargé et exécuté.
-Avec la méthode <emphasis>initrd</emphasis>, ce fichier est chargé au tout début
-de l'installation, avant même qu'une seule question soit posée. Avec la méthode
-<emphasis>file</emphasis>, il faut que le cédérom (ou une image) ait été chargé.
-Avec la méthode <emphasis>network</emphasis>,
-le réseau doit avoir été préalablement configuré.
-
-</para><para>
-
-Il est donc clair que toutes les questions posées avant que le fichier de
-préconfiguration n'ait été chargé, ainsi que les questions avec une priorité de type medium
-ou basse, ne peuvent pas être préconfigurées.
-La section <xref linkend="preseed-bootparms"></xref> montre comment éviter que ces
-questions soient posées.
-
-</para>
-<para>
-Pour éviter que des questions ne soient posées avant la mise en oeuvre de
-la préconfiguration, vous pouvez lancer l'installateur en mode <quote>auto</quote>.
-Ce mode retarde certaines questions, comme les questions sur la langue, le pays et le clavier,
-pour ne les poser qu'après l'installation du réseau&nbsp;: elles peuvent donc être
-préconfigurées. Ce mode définit la priorité à <emphasis>critical</emphasis>, ce qui
-écarte les questions sans importance. Voyez <xref linkend="preseed-auto"/> pour des
-précisions.
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-limitations">
- <title>Limitations</title>
-<para>
-
-La plupart des dialogues de l'installateur &debian; peuvent être
-préconfigurés de cette manière. Il y a cependant des exceptions
-notables. On doit partitionner tout un disque ou partitionner
-une partie de l'espace disponible&nbsp;; on ne peut pas utiliser des
-partitions existantes.
-
-</para>
- </sect2>
-
-<!-- Joeyh feels this is too technical, so leave it out for now
-
- <sect2 id="preseed-debconf">
- <title>Debconf</title>
-<para>
-
-La préconfiguration utilise les possibilités offertes
-dans le cadre de <classname>debconf</classname>. Ce programme est le programme
-choisi par &debian; pour gérer les interactions avec l'utilisateur pendant
-la configuration des paquets. C'est aussi le coeur de l'installateur.
-Les dialogues reposent sur des <quote>questions</quote>. Ces questions
-peuvent être de différents types. Les questions rééllement posées sont
-<quote>générées</quote> au moment de l'exécution à partir de leur type.
-Plusieurs questions peuvent partager le même type.
-
-</para><para>
-
-Les types suivants sont utilisés pour la préconfiguration :
-
-</para>
-
-<itemizedlist spacing="compact">
-<listitem><para>
- string: l'utilisateur saisit une valeur
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- password: semblable à string mais la valeur saisie n'est pas affichée
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- boolean: pour des questions de type oui/non ou vrai/faux
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- select: l'utilisateur choisit une option dans une liste
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- multiselect: l'utilisateur choisit une option ou aucune ou plusieurs, dans une liste
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- note: affiche un message
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Pour l'installateur, les questions sont placées dans un fichier lisible,
-<filename>/var/cache/debconf/templates.dat</filename, qui contient tous les textes et leurs
-traductions. Il peut aussir contenir des valeurs par défaut pour les
-questions. Le texte peut contenir des variables qui seront remplacées au moment de
-l'exécution.
-
-</para><para>
-
-Les valeurs des variables et les réponses aux questions sont dans un autre
-fichier lisible, <filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename>. Une question
-renvoie toujours au type utilisé pour la poser. Pour d'évidentes raisons de
-sécurité, les réponses aux questions de type <quote>password</quote> sont
-placées dans un fichier distinct non lisible du même répertoire.
-
-</para>
- </sect2>
--->
- </sect1>
-
- <sect1 id="preseed-using">
- <title>Utiliser la préconfiguration</title>
-<para>
-
-Vous devez d'abord créer le fichier de préconfiguration et le placer là où vous
-le voulez. Cette création est abordée plus loin dans l'annexe. Mettre ce fichier au bon endroit
-est simple si vous voulez le lire sur le réseau, sur une disquette ou sur une clé usb.
-Si vous voulez inclure ce fichier sur un cédérom vous devrez recréer l'image iso.
-Cette annexe n'expliquera pas comment le mettre dans l'initrd. Veuillez
-consulter la documentation des développeurs de l'installateur.
-
-</para>
-<para>
-Un exemple de fichier de préconfiguration basé sur les éléments de cette annexe
-est disponible, &urlset-example-preseed;.
-Vous pouvez vous servir de ce fichier pour créer le vôtre.
-</para>
-
- <sect2 id="preseed-loading">
- <title>Charger le fichier de préconfiguration</title>
-<para>
-
-Quand on utilise la méthode <emphasis>initrd</emphasis>, il faut être sûr qu'un fichier appelé
-<filename>preseed.cfg</filename> se trouve dans le répertoire racine
-de l'initrd. L'installateur recherche ce fichier et le charge s'il est présent.
-
-</para><para>
-
-Avec les autres méthodes de préconfiguration, vous devez dire à l'installateur
-quel fichier charger au moment de l'amorçage de l'installateur.
-On peut passer un paramètre au noyau soit au moment de l'amorçage soit en modifiant
-le fichier de configuration du programme d'amorçage <phrase arch="linux-any">(par exemple
-<filename>syslinux.cfg</filename>) et en ajoutant le paramètre à la fin des lignes
-<quote>append</quote>.</phrase><phrase arch="kfreebsd-any"> (par exemple
-<filename>grub.cfg</filename>) et en ajoutant le paramètre sur une nouvelle ligne
-<literal>set</literal> pour le noyau.</phrase><phrase arch="hurd-any">(par exemple
-<filename>grub.cfg</filename>) et en ajoutant le paramètre à la fin de la ligne
-<filename>gnumach.gz</filename>.</phrase>
-</para><para>
-
-Si vous avez indiqué le fichier de préconfiguration dans le fichier de configuration
-du programme d'amorçage, il est possible de modifier la configuration pour ne pas avoir à
-appuyer sur la touche <quote>Entrée</quote> pour lancer l'installateur.
-<phrase arch="linux-any">Avec syslinux, il suffit de mettre le délai d'attente à 1 dans le fichier
-<filename>syslinux.cfg</filename>.</phrase><phrase arch="kfrebsd-any;hurd-any">
-Pour grub, il suffit de mettre le délai d'attente à 0
-dans le fichier <filename>grub.cfg</filename>.</phrase>
-
-</para><para>
-
-Pour être sûr que l'installateur charge le bon fichier de préconfiguration
-vous pouvez indiquer une somme de contrôle pour ce fichier. Cette somme doit
-être pour l'instant de type md5sum. Quand elle est spécifiée, elle doit correspondre
-au fichier sinon l'installateur refusera de charger le fichier.
-
-</para>
-
-<informalexample><screen>
-Paramètres à indiquer :
-- quand l'amorçage se fait sur le réseau :
- preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg
- preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-
-- quand l'amorçage se fait sur un cédérom modifié :
- preseed/file=/cdrom/preseed.cfg
- preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-
-- quand l'amorçage se fait sur une clé USB (le fichier
- est dans le répertoire racine de la clé) :
- preseed/file=/hd-media/preseed.cfg
- preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-
-Il est possible de raccourcir <filename>preseed/url</filename> en <filename>url</filename>,
-<filename>preseed/file</filename> en <filename>file</filename> et
-<filename>preseed/file/checksum</filename> en <filename>preseed-md5</filename> si vous les
-passez en paramètres d'amorçage.
-
-</para>
-
-</sect2>
-
- <sect2 id="preseed-bootparms">
- <title>Utiliser les paramètres d'amorçage pour préconfigurer des questions</title>
-<para>
-
-Quand on ne peut pas utiliser un fichier de préconfiguration pour préconfigurer
-certaines étapes, on peut quand même automatiser l'installation car il est possible
-de passer des paramètres au noyau sur la ligne de commande.
-</para>
-<para>
-Même si l'on ne veut pas se servir de la préconfiguration, on peut utiliser
-les paramètres d'amorçage pour fournir une réponse à une question particulière.
-Des exemples sont donnés ailleurs dans ce manuel.
-</para>
-<para>
-Pour toutes les variables listées dans les exemples,
-il suffit d'indiquer une paire de type
-<userinput><replaceable>chemin/vers/variable</replaceable>=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.
-Quand une valeur est destinée à la configuration de paquets du système cible, il est nécessaire
-d'ajouter le <firstterm>propriétaire</firstterm> <footnote>
-<para>
-Le propriétaire d'une variable debconf (ou d'une question) est le paquet qui contient
-la question correspondante. Les variables utilisées par l'installateur sont la
-propriété de <quote>d-i</quote>. Variables et questions peuvent avoir plusieurs
-propriétaires, ce qui aide à déterminer si elles peuvent être supprimées de la
-base de données lorsqu'un paquet est <emphasis>purgé</emphasis>.
-</para></footnote>
-de la variable&nbsp;:
-<userinput><replaceable>propriétaire</replaceable>:<replaceable>chemin/vers/variable</replaceable>=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.
-Si vous n'indiquez pas de propriétaire, la valeur de la variable ne sera pas copiée
-dans la base de données debconf du système cible et ne sera pas utilisée pendant la
-configuration des paquets.
-</para>
-<para>
-Préconfigurer une question de cette manière signifie que la question ne
-sera pas posée. Si l'on veut à la fois donner une valeur par défaut et poser la
-question, il faut utiliser l'opérateur <quote>?=</quote> au lieu de <quote>=</quote>.
-Voyez <xref linkend="preseed-seenflag"/>.
-</para>
-<para>
-Certaines des variables qui sont fréquemment définies à l'invite du démarrage
-possèdent des alias plus courts. Quand un alias est disponible, les exemples de
-cette annexe l'utilise au lieu de la variable complète. Ainsi la variable
-<literal>preseed/url</literal> possède l'alias <literal>url</literal> et elle permet
-de raccourcir les URL à utiliser. Un autre exemple est l'alias <literal>tasks</literal>,
-qui représente <literal>tasksel:tasksel/first</literal>.
-</para>
-<para>
-Dans les paramètres d'amorçage, <quote>--</quote> possède une signification
-spéciale. Tous les paramètres du noyau placés après le dernier ensemble de deux tirets
-seront copiés dans la configuration du programme d'amorçage (si l'installateur le permet).
-Il se peut que ces deux tirets, <quote>--</quote>, soient déjà présents
-dans les paramètres d'amorçage par défaut.
-L'installateur filtrera automatiquement les options qu'il reconnaît, comme par exemple
-les options de préconfiguration.
-
-</para>
-<note arch="linux-any"><para>
-
-Il faut savoir que le noyau Linux (version 2.6.9 et au delà) accepte un maximum de 32 options
-ligne de commandes et 32 variables d'environnement. Les options ajoutées
-par l'installateur sont comprises dans ces chiffres. S'il y a dépassement,
-le noyau <emphasis>panique</emphasis>. Les précédents noyaux acceptaient moins d'options.
-
-</para></note>
-<para>
-
-On peut sans risque supprimer certaines options par défaut, comme
-<literal>vga=normal</literal>. Cela permet de rajouter autant d'options
-pour la préconfiguration.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Il n'est pas toujours possible d'indiquer des valeurs contenant des espaces
-dans les paramètres d'amorçage, même encadrés par des guillemets.
-
-</para></note>
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-auto">
- <title>Le mode auto</title>
-
-<para>
-
-En combinant certaines fonctionnalités de l'installateur &debian;, il est
-possible d'écrire des lignes de commandes très simples qui automatiseront
-toutes vos installations, aussi complexes soient-elles.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Il faut pour cela utiliser le choix d'amorçage <literal>Automated install</literal>,
-ou <literal>auto</literal> dans certaines architectures et méthodes d'amorçage.
-Dans cette section, <literal>auto</literal> n'est donc pas un paramètre, mais un type d'amorçage
-qui ajoute des paramètres à l'invite d'amorçage. <phrase arch="x86">Consultez <xref linkend="boot-screen"/>
-pour des informations sur la manière d'ajouter des paramètres d'amorçage.</phrase>
-
-</para>
-
-<para>
-Voici quelques exemples
-à utiliser à l'invite d'amorçage&nbsp;:
-</para>
-
-<informalexample><screen>
-auto url=autoserver
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-On suppose qu'un serveur DHCP permettra que <literal>autoserver</literal> puisse
-être résolu par un serveur DNS, en ajoutant peut-être un domaine local s'il est donné par le
-serveur DHCP.
-Si le site, dont le domaine est <literal>example.com</literal>, possède un serveur
-DHCP correctement configuré, alors le fichier de préconfiguration recherché sera
-trouvé à l'URL <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>.
-</para>
-<para>
-La partie adresse (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) provient de
-<literal>auto-install/defaultroot</literal> qui contient
-le répertoire <literal>&releasename;</literal> par défaut. Il sera ainsi possible
-dans de prochaines versions d'indiquer un nom de code particulier, ce qui permettra des
-migrations contrôlées. L'élément <literal>/./</literal> indique une racine relative
-à laquelle rattacher les chemins (à utiliser avec preseed/include et preseed/run).
-On peut ainsi indiquer des fichiers soit avec une URL complète, chemin commençant par
-/, soit avec un chemin relatif à l'endroit où a été trouvé le dernier fichier de
-préconfiguration. Cela permettra d'écrire des scripts portables où une
-hiérarchie complète de scripts pourra être déplacée à un nouvel endroit sans être
-détruite. Par exemple, on pourra déplacer des fichiers d'un serveur web sur une clé USB.
-Si le fichier de préconfiguration définit <literal>preseed/run</literal> comme
-<literal>/scripts/late_command.sh</literal>, le fichier sera cherché à
-<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>.
-</para>
-<para>
-S'il n'existe pas de serveur DHCP ou DNS, ou si vous ne voulez pas utiliser
-le chemin par défaut du fichier <filename>preseed.cfg</filename>,
-vous pouvez toujours utiliser une url explicite. Et si vous n'utilisez pas l'élément
-<literal>/./</literal>, le fichier sera rattaché au troisième <literal>/</literal> de l'URL.
-Voici un exemple qui demande une gestion minimale du réseau&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-auto url=<replaceable>http://192.168.1.2/path/to/mypreseed.file</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Cela fonctionne ainsi&nbsp;:
-
-<itemizedlist spacing="compact">
-<listitem><para>
-Si l'URL n'a pas de protocole, HTTP est supposé,
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-si le domaine n'a pas de point, le domaine donné par DHCP lui sera ajouté
-et
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-s'il n'y a pas de <literal>/</literal> après le domaine, le chemin par défaut
-est ajouté.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-En outre, vous pouvez indiquer des paramètres qui n'affectent pas directement
-l'installateur &debian; mais qui peuvent être passés à des scripts spécifiés dans
-les éléments <literal>preseed/run</literal> du fichier de préconfiguration
-chargé. Pour l'instant, le seul exemple est <literal>auto-install/classes</literal>,
-avec l'alias <literal>classes</literal>. Exemple&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-auto url=<replaceable>example.com</replaceable> classes=<replaceable>class_A;class_B</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Une classe peut par exemple dénoter le type de système à installer ou
-la <emphasis>locale</emphasis> à utiliser.
-</para>
-
-<para>
-Il est bien sûr possible d'étendre ce concept. Dans ce cas, il est raisonnable
-d'utiliser l'espace de nom de auto-install. On peut avoir par exemple
-un <literal>auto-install/style</literal> qui sera utilisé dans les scripts.
-Si vous en éprouvez le besoin, veuillez envoyer un courriel à la liste
-<email>debian-boot@lists.debian.org</email> pour que nous puissions éviter des conflits
-d'espace de noms et, qui sait ? que nous ajoutions un alias pour vos paramètres.
-</para>
-
-<para>
-
-Le type d'amorçage <literal>auto</literal> n'est pas encore défini pour toutes les architectures.
-Mais il suffit d'ajouter les deux paramètres
-<literal>auto=true priority=critical</literal> sur la ligne de commande du
-noyau. Le paramètre du noyau <literal>auto</literal> est un alias pour
-<literal>auto-install/enable</literal>. Quand il vaut <literal>true</literal>, son effet est de retarder
-les questions sur la locale et le clavier pour qu'elles puissent être préconfigurées.
-Le paramètre <literal>priority</literal> est un alias pour <literal>debconf/priority</literal>.
-Quand sa valeur est <literal>critical</literal>, les questions avec une priorité plus basse
-sont évitées.
-</para>
-
-<para>
-Voici d'autres options intéressantes pour automatiser une installation avec DHCP&nbsp;:
-<literal>interface=auto netcfg/dhcp_timeout=60</literal>. Elles permettent de
-choisir la carte réseau et de patienter pour l'obtention d'une réponse du serveur DHCP.
-</para>
-
-<tip><para>
-Il existe un exemple d'utilisation très poussée de la préconfiguration, avec des
-scripts et des classes, sur le <ulink url="http://hands.com/d-i/">site web de son
-développeur</ulink>. Des exemples sont donnés d'effets très intéressants obtenus par
-un usage créatif de la préconfiguration.
-</para></tip>
-
-</sect2>
-
-
- <sect2 id="preseed-aliases">
- <title>Alias utiles avec la préconfiguration</title>
-<para>
-
-Voici des alias utiles avec la préconfiguration (mode auto).
-Il faut remarquer que ce sont simplement des alias pour les noms des questions.
-Vous devez toujours leur donner des valeurs, comme par exemple,
-<literal>auto=true</literal> ou <literal>interface=eth0</literal>.
-
-</para>
-
-<!-- Setting column width does not seem to work; use non-breaking spaces
- to separate columns a bit -->
-
-<informaltable frame="none">
-<tgroup cols="2"><tbody>
-<row><entry>priority</entry><entry>debconf/priority</entry></row>
-<row><entry>fb</entry><entry>debian-installer/framebuffer</entry></row>
-<row><entry>language</entry><entry>debian-installer/language</entry></row>
-<row><entry>country</entry><entry>debian-installer/country</entry></row>
-<row><entry>locale</entry><entry>debian-installer/locale</entry></row>
-<row><entry>theme</entry><entry>debian-installer/theme</entry></row>
-<row><entry>auto</entry><entry>auto-install/enable</entry></row>
-<row><entry>classes</entry><entry>auto-install/classes</entry></row>
-<row><entry>file</entry><entry>preseed/file</entry></row>
-<row><entry>url</entry><entry>preseed/url</entry></row>
-<row><entry>domain</entry><entry>netcfg/get_domain</entry></row>
-<row><entry>hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;</entry><entry>netcfg/get_hostname</entry></row>
-<row><entry>interface</entry><entry>netcfg/choose_interface</entry></row>
-<row><entry>protocol</entry><entry>mirror/protocol</entry></row>
-<row><entry>suite</entry><entry>mirror/suite</entry></row>
-<row><entry>modules</entry><entry>anna/choose_modules</entry></row>
-<row><entry>recommends</entry><entry>base-installer/install-recommends</entry></row>
-<row><entry>tasks</entry><entry>tasksel:tasksel/first</entry></row>
-<row><entry>desktop</entry><entry>tasksel:tasksel/desktop</entry></row>
-<row><entry>dmraid</entry><entry>disk-detect/dmraid/enable</entry></row>
-<row><entry>keymap</entry><entry>keyboard-configuration/xkb-keymap</entry></row>
-<row><entry>preseed-md5</entry><entry>preseed/file/checksum</entry></row>
-</tbody></tgroup>
-</informaltable>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-dhcp">
- <title>Utiliser un serveur DHCP pour indiquer les fichiers de préconfiguration</title>
-<para>
-
-Il est aussi possible d'utiliser DHCP pour spécifier un fichier à télécharger sur le réseau.
-DHCP permet d'indiquer un nom de fichier. Normalement ce fichier sert à un amorçage sur
-le réseau. S'il s'agit d'une URL, le système d'installation qui permet
-une préconfiguration de type network téléchargera le fichier et l'utilisera comme
-fichier de préconfiguration. Voici un exemple montrant comment configurer le
-fichier dhcpd.conf appartenant à la version 3 du serveur ISC DHCP
-(paquet debian isc-dhcp-server).
-</para>
-
-<informalexample><screen>
-if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" {
- filename "http://host/preseed.cfg";
-}
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-Remarquez que l'exemple précédent n'autorise le fichier qu'aux clients DHCP
-qui s'identifient comme « d-i ». Les autres clients DHCP ne sont pas affectés.
-Vous pouvez aussi mettre le texte dans un paragraphe à destination d'un seul hôte
-pour ne pas préconfigurer toutes les installations faites dans votre réseau.
-</para>
-<para>
-Une bonne façon d'utiliser cette technique est de ne préconfigurer que les valeurs
-liées à votre réseau, par exemple le nom de votre miroir &debian;. De cette manière
-les installations utilisent automatiquement le bon miroir et la suite de l'installation
-peut se faire interactivement. Il faut être très prudent si l'on veut automatiser
-toute l'installation avec une préconfiguration de type DHCP.
-</para>
-</sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="preseed-creating">
- <title>Créer un fichier de préconfiguration</title>
-<para>
-
-Le format de ce fichier est celui de la commande
-<command>debconf-set-selections</command>. Chaque ligne est de cette forme&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-&lt;propriétaire&gt; &lt;nom de la question&gt; &lt;type de la question&gt; &lt;valeur&gt;
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Voici quelques règles pour écrire un fichier de préconfiguration.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Un seul espace (ou tabulation) autorisé entre le type et la valeur.
- Tout autre espace sera considéré comme appartenant à la valeur.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Une ligne peut être divisée en ajoutant une barre oblique inverse
- (<quote><literal>\</literal></quote>) pour signifier la continuation de la ligne.
- Il vaut mieux couper la ligne après le nom de la question.
- Ce n'est pas très heureux de la couper entre le type et la valeur. Les lignes coupées
- seront réunies en une seule ligne et tous les espaces superflus condensés en un seul.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Le propriétaire des variables debconf utilisées seulement dans l'installateur
- doit être <quote>d-i</quote>. Pour les variables utilisées dans le système installé,
- le propriétaire doit correspondre au nom du paquet qui contient ces variables.
- Seules les variables dont le propriétaire n'est pas <quote>d-i</quote> sont
- conservées dans la base de données debconf du système installé.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- La plupart des valeurs doivent être en anglais et non pas en français. Mais il existe
- des valeurs, dans <classname>partman</classname> par exemple, qui doivent être données
- en français.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Certaines valeurs reçoivent du code comme valeur au lieu du texte anglais qui
- est affiché pendant l'installation.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Pour créer le fichier de préconfiguration, la méthode la plus facile est
-de travailler à partir du fichier d'exemple dans <xref linkend="preseed-contents"/>.
-</para>
-<para>
-
-Une autre méthode est de faire une installation puis, après le redémarrage,
-d'utiliser la commande <command>debconf-get-selections</command> du paquet
-<classname>debconf-utils</classname> pour copier la base de données debconf et
-la base de données cdebconf de l'installateur dans un fichier&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>fichier</replaceable>
-$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>fichier</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Cependant ce fichier contiendra des éléments qui ne peuvent pas être
-préconfigurés et il vaut mieux utiliser le fichier d'exemple.
-</para>
-
-<note><para>
-
-Cette méthode est fondée sur le fait qu'à la fin de l'installation la base
-de données cdebconf de l'installateur est sauvegardée dans le fichier
-<filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. Mais cette base peut contenir des
-données sensibles et par défaut elle n'est lisible que par le superutilisateur.
-</para>
-<para>
-Le répertoire <filename>/var/log/installer</filename> et tous ses fichiers sera détruit
-si vous <quote>purgez</quote> le paquet <classname>installation-report</classname>.
-</para>
-</note>
-<para>
-
-Pour examiner les valeurs données aux variables, on peut utiliser <command>nano</command>
-et consulter les fichiers dans <filename>/var/lib/cdebconf</filename> pendant l'installation.
-Regardez <filename>templates.dat</filename> pour les variables et
-<filename>questions.dat</filename> pour les valeurs actuelles et les valeurs affectées
-aux variables.
-</para>
-
-<para>
-Pour vérifier que votre fichier de préconfiguration est correct avant de faire une
-installation, vous pouvez utiliser la commande
-<command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>.
-</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 id="preseed-contents">
- <title>Contenu du fichier de préconfiguration (pour &releasename;)</title>
-<para>
-
-Les éléments de configuration utilisés dans cette annexe sont aussi disponibles en tant que
-fichier dans &urlset-example-preseed;.
-
-</para><para>
-
-Les exemples donnés ici sont valables pour l'architecture Intel x86.
-Si vous utilisez une autre architecture, certains exemples, comme la préconfiguration
-du clavier ou du programme d'amorçage, ne seront pas corrects et vous devrez les
-modifier avec les valeurs adéquates.
-
-</para>
-<para>
-
-Les différents composants de l'installateur Debian sont décrits
-dans <xref linkend="module-details"/>.
-</para>
-
- <sect2 id="preseed-l10n">
- <title>Localisation</title>
-<para>
-
-Choisir la langue et le pays ne fonctionne qu'avec une préconfiguration de type initrd.
-Pour les autres formes de préconfiguration, le fichier de préconfiguration n'est chargé
-qu'après que les questions ont été posées.
-
-</para><para>
-
-Une locale peut être choisie pour indiquer à la fois la langue et le pays.
-Toute combinaison d'une langue reconnue par l'installateur et d'un pays valable
-est acceptée. Si la combinaison ne forme pas une locale valable, l'installateur
-choisira automatiquement une locale correspondant à la langue sélectionnée.
-Pour indiquer une locale sous forme de paramètre d'amorçage, écrivez&nbsp;:
-<userinput>locale=<replaceable>fr_FR</replaceable></userinput>.
-</para>
-<para>
-Cette méthode, très simple à utiliser, ne permet pas de préconfigurer
-toutes les combinaisons possibles de pays de langue et de locale
-<footnote>
-<para>
-Si la valeur de <literal>locale</literal> est préconfigurée avec
-<userinput>en_NL</userinput>, la locale du système installé sera
-par défaut <literal>en_US.UTF-8</literal>. Si la locale voulue est
-<literal>en_GB.UTF-8</literal>, il faudra préconfigurer les valeurs
-individuellement.
-</para>
-</footnote>.
-Ces valeurs peuvent être préconfigurées individuellement. La langue et
-le pays peuvent être spécifiés en tant que paramètres d'amorçage.
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Préconfigurer la locale seule définit la langue, le pays et la locale.
-d-i debian-installer/locale string en_US
-
-# Les valeurs peuvent être préconfigurées individuellement.
-#d-i debian-installer/language string en
-#d-i debian-installer/country string NL
-#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8
-# On peut aussi demander la création d'autres locales.
-#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, fr_FR.UTF-8
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-La configuration du clavier consiste à sélectionner une carte clavier
-et à choisir, pour les claviers non latins, une touche qui permet de
-basculer d'une carte non latine à une carte US.
-Seules quelques cartes de base sont disponibles pendant l'installation.
-Une fois le système installé, vous pourrez choisir des cartes plus évoluées avec la commande
-<command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command>.
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Choix du clavier :
-d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select fr(latin9)
-# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Pour éviter la configuration du clavier, préconfigurez
-<classname>keymap</classname> avec
-<userinput>skip-config</userinput>.
-La carte clavier du noyau restera active.
-
-</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-network">
- <title>Configuration du réseau</title>
-<para>
-
-Bien sûr, si vous récupérez le fichier de préconfiguration sur le réseau,
-cela ne marchera pas ! Mais c'est parfait si vous amorcez à partir d'un
-cédérom ou d'une clé USB. Vous pouvez aussi ajouter des paramètres réseau
-aux paramètres du noyau si vous récupérez le fichier de préconfiguration
-sur le réseau.
-
-</para>
-<para>
-
-Si, quand vous amorcez par le réseau, vous avez besoin d'une interface particulière
-avant de charger le fichier de préconfiguration, utilisez un paramètre comme celui-ci&nbsp;:
-<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>.
-
- </para>
-
-<para>
-
-Quand vous utilisez la préconfiguration de type <quote>network</quote>
-(avec <quote>preseed/url</quote>), il n'est pas possible normalement de préconfigurer le réseau.
-Cependant on peut utiliser l'astuce suivante.
-Pour définir par exemple l'adresse de l'interface réseau, il suffit de
-forcer la configuration du réseau à s'exécuter une nouvelle fois après que le
-fichier de préconfiguration a été chargé. Le script <quote>preseed/run</quote> suivant
-fera l'affaire&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-kill-all-dhcp; netcfg
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Les variables debconf suivantes traitent de la configuration du réseau.
-
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Interdire toute configuration réseau. C'est utile pour des installations
-# à partir de cédérom sur des machines sans réseau. Les questions et les avertissements
-# à propos du réseau ainsi que les temps d'attente sont fastidieux.
-#d-i netcfg/enable boolean false
-
-# Netcfg choisira une interface connectée si possible. Cela empêchera d'afficher
-# une liste s'il y a plusieurs interfaces.
-d-i netcfg/choose_interface select auto
-
-# Pour utiliser une interface particulière :
-#d-i netcfg/choose_interface select eth1
-
-# Pour augmenter le délai de détection de lien (par défaut, 3 secondes).
-# Valeur en seconde :
-#d-i netcfg/link_detection_timeout string 10
-
-# Quand le serveur dhcp est lent et que l'installateur s'arrête pour l'attendre,
-# ceci peut être utile :
-#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60
-#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60
-
-# Si vous préférez configurer vous-même le réseau, décommentez cette ligne et
-# les lignes suivantes sur la configuration du réseau.
-#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true
-
-# Si vous voulez que le fichier de préconfiguration fonctionne aussi bien
-# avec que sans serveur dhcp, décommentez ces lignes et les lignes sur la
-# configuration du réseau.
-#d-i netcfg/dhcp_failed note
-#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually
-
-# Configuration du réseau.
-#
-# exemple pour IPv4
-#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42
-#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
-#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
-#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1
-#d-i netcfg/confirm_static boolean true
-#
-# exemple pour IPv6
-#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2
-#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::
-#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1
-#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1
-#d-i netcfg/confirm_static boolean true
-
-
-# Remarquez que les valeurs données par DHCP, nom de domaine ou nom de
-# machine, prennent le pas sur les valeurs déclarées ici. Cependant,
-# cette déclaration empêche que les questions ne soient posées, même si les
-# valeurs viennent de dhcp.
-d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname
-d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain
-
-# Si vous voulez imposer un nom d'hôte, quelque soit le nom retourné par le serveur DHCP
-# ou l'entrée DNS inversé donnée pour l'adresse IP, vous pouvez décommenter et modifier
-# la ligne qui suit..
-#d-i netcfg/hostname string somehost
-
-
-# Supprimer le dialogue irritant sur la clé WEP.
-d-i netcfg/wireless_wep string
-# Et l'étonnant nom de machine DHCP que certains FAI utilisent comme mot de
-# passe.
-#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish
-
-# Si pour le réseau ou pour un autre matériel vous avez besoin d'un microprogramme
-# (<quote>firmware</quote>) non libre, vous pouvez forcer l'installateur à le télécharger,
-# en évitant la demande de confirmation.
-# Vous pouvez aussi désactiver la question en mettant ce paramètre à <quote>false</quote>.
-#d-i hw-detect/load_firmware boolean true
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-
-La commande <command>netcfg</command> détermine automatiquement le masque réseau quand
-la variable <classname>netcfg/get_netmask</classname> n'est pas préconfigurée. Quand c'est le cas,
-cette variable doit être positionnée à <literal>seen</literal> pour les installations automatiques.
-De même, la commande <command>netcfg</command> choisit une adresse convenable si la
-variable <classname>netcfg/get_gateway</classname> n'est pas définie. Ainsi, pour ne pas utiliser
-de passerelle, vous pouvez positionner cette variable à <quote>none</quote>.
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-network-console">
- <title>Console réseau</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Pour utiliser le composant <quote>network-console</quote> et faire une installation
-# par SSH, vous pouvez vous servir des commandes suivantes. Elles n'ont de sens que si
-# vous avez l'intention de poursuivre l'installation <quote>manuellement</quote>.
-#d-i anna/choose_modules string network-console
-#d-i network-console/authorized_keys_url string http://10.0.0.1/openssh-key
-#d-i network-console/password password r00tme
-#d-i network-console/password-again password r00tme
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-mirror">
- <title>Valeurs pour les miroirs</title>
-<para>
-
-Selon la méthode d'installation choisie, vous pouvez utiliser un miroir
-pour installer le système de base, pour télécharger des composants supplémentaires
-de l'installateur et pour configurer le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
-
-</para><para>
-
-Le paramètre <classname>mirror/suite</classname> détermine la distribution du
-système à installer.
-
-</para><para>
-
-Le paramètre <classname>mirror/udeb/suite</classname> détermine la distribution
-des composants supplémentaires de l'installateur. On s'en sert uniquement
-quand ces composants sont récupérés sur le réseau et qu'ils doivent correspondre
-à la distribution utilisée pour construire l'<emphasis>initrd</emphasis> nécessaire à la méthode
-d'installation. En général, il n'est pas nécessaire de donner une valeur
-à ce paramètre car l'installateur la détermine automatiquement.
-
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Si vous utilisez ftp, il n'est pas nécessaire d'indiquer la chaîne mirror/country.
-#d-i mirror/protocol string ftp
-d-i mirror/country string manual
-d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;
-d-i mirror/http/directory string /debian
-d-i mirror/http/proxy string
-
-# Distribution à installer.
-#d-i mirror/suite string testing
-# Distribution à utiliser pour charger les composants de l'installateur (facultatif).
-#d-i mirror/udeb/suite string testing
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-account">
- <title>Configuration des comptes</title>
-<para>
-
-Le mot de passe de <quote>root</quote> et le nom et le mot de passe d'un premier utilisateur
-peuvent être préconfigurés. Pour les mots de passe, vous pouvez utiliser
-simplement du texte ou bien utiliser le <emphasis>hachage</emphasis> MD5.
-
-</para>
-<warning><para>
-
-Il faut être conscient que la préconfiguration des mots de passe n'est pas
-entièrement sécurisée. On peut en effet lire le fichier de préconfiguration
-quand on y a accès et donc connaître les mots de passe. Le hachage MD5 semble
-meilleur en termes de sécurité. Cependant il peut donner un faux sentiment de sécurité
-car un accès au hachage MD5 permet les attaques en force.
-
-</para></warning>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Ne pas créer de compte root (l'utilisateur ordinaire utilisera sudo).
-#d-i passwd/root-login boolean false
-# On peut aussi ne pas créer de compte d'utilisateur.
-#d-i passwd/make-user boolean false
-
-#Le mot de passe de root en clair...
-#d-i passwd/root-password password r00tme
-#d-i passwd/root-password-again password r00tme
-# ... ou chiffré avec un hachage MD5
-#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]
-
-
-# Vous pouvez aussi présélectionner le nom de l'utilisateur et son identifiant
-# de connexion
-#d-i passwd/user-fullname string Utilisateur Debian
-#d-i passwd/username string debian
-# Mot de passe de l'utilisateur en clair...
-#d-i passwd/user-password password insecure
-#d-i passwd/user-password-again password insecure
-# ... ou chiffré avec un hachage MD5
-#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]
-# Préciser l'UID du premier utilisateur.
-#d-i passwd/user-uid string 1010
-
-# Le compte sera ajouté à certains groupes. Pour contrôler ces groupes,
-# utilisez cette ligne par exemple :
-#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-
-Les variables <classname>passwd/root-password-crypted</classname> et
-<classname>passwd/user-password-crypted</classname> peuvent être aussi
-préconfigurées avec la valeur <quote>!</quote>. Dans ce cas, l'identifiant
-correspondant est désactivé. Cette méthode convient pour le compte root. Mais
-il faut pouvoir autoriser la gestion administrative ou la connexion de root d'une
-autre manière, par exemple authentification avec clé SSH, ou <command>sudo</command>.
-
-</para>
-<para>
-Un hachage MD5 pour le mot de passe peut être obtenu de la manière suivante&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ printf "r00tme" | mkpasswd -s -m md5
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-time">
- <title>Configuration du fuseau horaire</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Cette commande permet de régler l'horloge matérielle sur UTC :
-d-i clock-setup/utc boolean true
-
-# Vous pouvez mettre toute valeur acceptée pour $TZ.
-# Voyez ce que contient /usr/share/zoneinfo/ pour les valeurs possibles.
-d-i time/zone string Europe/Paris
-
-# La ligne suivante autorise l'utilisation de NTP pour régler l'horloge pendant l'installation :
-d-i clock-setup/ntp boolean true
-# Le serveur NTP à utiliser. Le serveur par défaut est presque toujours correct.
-#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-partman">
- <title>Partitionnement</title>
-<para>
-
-Préconfigurer le partitionnement du disque dur est limité aux possibilités offertes
-par <classname>partman-auto</classname>. Vous pouvez partitionner un disque entier
-ou seulement un espace libre sur ce disque. La disposition du disque peut être
-indiquée par un schéma prédéfini, un schéma inclus dans un fichier de schémas ou un
-schéma mis dans le fichier de préconfiguration.
-</para>
-
-<para>
-La préconfiguration de schémas complexes de partitionnement, utilisant
-RAID, LVM ou le chiffrage, est possible mais sans la flexibilité
-offerte lors d'une installation standard.
-</para>
-
-<para>
-
-Les exemples donnés par la suite n'offrent qu'une information
-élémentaire sur l'utilisation des schémas. Pour des précisions,
-consultez les fichiers
-<filename>partman-auto-recipe.txt</filename> et
-<filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename> qui font partie du
-paquet <classname>debian-installer</classname>.
-Ces deux fichiers sont aussi disponibles dans le répertoire source
-<ulink url="&url-d-i-gitweb-doc-devel;">de &d-i;</ulink>.
-Il faut noter que les fonctionnalités disponibles peuvent changer d'une
-version à l'autre de l'installateur.
-
-</para>
-
-<warning><para>
-
-L'identification des disques dépend de l'ordre de chargement des pilotes des
-disques. Si le système possède plusieurs disques, assurez-vous que le bon
-sera choisi avant de préconfigurer son partitionnement.
-
-</para></warning>
-
- <sect3 id="preseed-partman-example">
- <title>Exemples de partionnement</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Si le système possède un espace libre, vous pouvez ne partitionner que cet
-# espace.
-# Mais il faut que partman-auto/method (ci-dessous) ne soit pas définie.
-#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free
-
-# Vous pouvez aussi choisir un disque entier. Si le système ne possède
-# qu'un seul disque, l'installateur le choisira automatiquement. Si le
-# système possède plusieurs disques, le nom du disque doit être
-# donné selon le format traditionnel (par exemple, /dev/hda ou
-# /dev/sda, mais pas /dev/discs/disc0/disc).
-# Par exemple, pour utiliser le premier disque SCSI/SATA :
-#d-i partman-auto/disk string /dev/sda
-# Il faudra aussi indiquer la méthode à utiliser.
-# Actuellement les méthodes disponibles sont :
-# - regular : utilisation des types de partition habituels.
-# - lvm : utilisation de LVM pour le partitionnement du disque.
-# - crypto : utilisation de LVM à l'intérieur d'une partition chiffrée.
-d-i partman-auto/method string lvm
-
-# Si l'un des disques à partitionner automatiquement contient une ancienne
-# configuration LVM, l'utilisateur recevra normalement un avertissement.
-# Cet avertissement peut être évité :
-d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true
-# De même pour un Raid logiciel existant déjà :
-d-i partman-md/device_remove_md boolean true
-# Et aussi pour la confirmation concernant la création de partitions lvm :
-d-i partman-lvm/confirm boolean true
-d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true
-
-# Vous pouvez choisir l'un des trois schémas prédéfinis...
-# - atomic: tous les fichiers dans une seule partition
-# - home: partition /home distincte
-# - multi: partitions /home, /usr, /var, et /tmp séparées
-d-i partman-auto/choose_recipe select atomic
-
-# ...ou donner vous-même votre schéma.
-# Si vous avez la possibilité d'obtenir un schéma dans l'environnement de
-# l'installateur, vous pouvez simplement pointer sur lui.
-#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe
-
-# Sinon, vous pouvez mettre un schéma dans le fichier de préconfiguration
-# (une seule ligne logique). L'exemple suivant crée une petite partition
-# /boot, une partition swap convenable, et utilise le reste de l'espace libre
-# pour la partition racine :
-#d-i partman-auto/expert_recipe string \
-# boot-root :: \
-# 40 50 100 ext3 \
-# $primary{ } $bootable{ } \
-# method{ format } format{ } \
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \
-# mountpoint{ /boot } \
-# . \
-# 500 10000 1000000000 ext3 \
-# method{ format } format{ } \
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \
-# mountpoint{ / } \
-# . \
-# 64 512 300% linux-swap \
-# method{ swap } format{ } \
-# .
-
-# Une documentation complète sur le format des schémas se trouve dans le
-# fichier <filename>partman-auto-recipe.txt</filename>, disponible dans le
-# paquet « debian-installer » ou dans les sources de l'installateur.
-# On trouve aussi dans ce document la manière d'indiquer les étiquettes
-# de systèmes de fichiers, les noms de groupes de volumes ainsi que les
-# noms de périphériques physiques à inclure dans les groupes de volumes.
-
-# Si vous avez indiqué la méthode à utiliser, partman créera automatiquement
-# les partitions sans demander de confirmation.
-d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true
-d-i partman/choose_partition select finish
-d-i partman/confirm boolean true
-d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true
-</screen></informalexample>
-
- </sect3>
-
-<sect3 id="preseed-partman-raid">
- <title>Partitionnement et RAID logiciel</title>
-<para>
-
-Il est aussi possible de préconfigurer le partitionnement d'un RAID logiciel.
-Les niveaux 0, 1, 5, 6 et 10 sont acceptés, de même que la création d'ensemble dégradé et
-de périphériques de rechange.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Si vous utilisez RAID 1, vous pouvez préconfigurer grub pour qu'il s'installe sur tous
-les périphériques de l'ensemble, voyez <xref linkend="preseed-bootloader"/>.
-</para>
-
-<warning><para>
-
-Il est facile de se tromper avec ce type de partitionnement automatique.
-C'est aussi une nouvelle fonctionnalité qui a été relativement peu testée par les développeurs
-de l'installateur. Il revient à chacun de trouver les bonnes formules.
-Consultez le fichier <filename>/var/log/syslog</filename>
-si vous rencontrez des problèmes.
-</para>
-</warning>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# La méthode à indiquer est "raid".
-#d-i partman-auto/method string raid
-# Indiquez les disques à partitionner. Ils auront tous les mêmes caractéristiques,
-# et donc cela ne fonctionnera que s'ils ont tous la même taille.
-#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb
-
-# Ensuite, indiquez les partitions physiques à utiliser.
-#d-i partman-auto/expert_recipe string \
-# multiraid :: \
-# 1000 5000 4000 raid \
-# $primary{ } method{ raid } \
-# . \
-# 64 512 300% raid \
-# method{ raid } \
-# . \
-# 500 10000 1000000000 raid \
-# method{ raid } \
-# .
-
-# Enfin vous devez indiquer comment seront utilisées les partitions que
-# vous venez de définir. N'oubliez pas de donner les bons numéros pour
-# les partitions logiques. Les niveaux RAID 0, 1, 5, 6 et 10 sont acceptés.
-# Les noms des périphériques sont séparés par un caractère « # ».
-# Paramètres :
-# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;mountpoint&gt; \
-# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;
-
-#d-i partman-auto-raid/recipe string \
-# 1 2 0 ext3 / \
-# /dev/sda1#/dev/sdb1 \
-# . \
-# 1 2 0 swap - \
-# /dev/sda5#/dev/sdb5 \
-# . \
-# 0 2 0 ext3 /home \
-# /dev/sda6#/dev/sdb6 \
-# .
-
-# Une documentation complète se trouve dans le
-# fichier <filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename>, disponible dans le
-# paquet « debian-installer » ou dans les sources de l'installateur.
-
-# Pour que partman partitionne automatiquement sans demander de confirmation :
-d-i partman-md/confirm boolean true
-d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true
-d-i partman/choose_partition select finish
-d-i partman/confirm boolean true
-d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true
-</screen></informalexample>
-
- </sect3>
-
- <sect3 id="preseed-partman-mount-styles">
- <title>Contrôler le montage des partitions</title>
-<para>
-
-Les systèmes de fichiers sont normalement montés en utilisant une clé appelée
-identifiant unique universel, UUID. Même si le nom du périphérique change, cet identifiant
-permet de monter le système de fichiers sur le bon périphérique. La lecture de ces identifiants est difficile.
-Aussi l'installateur peut monter des systèmes de fichiers en utilisant les noms traditionnels
-des périphériques ou les étiquettes que vous leur avez attribuées.
-Quand vous demandez un montage par étiquette, tout système de fichiers sans étiquette
-sera monté en utilisant un UUID.
-
-</para><para>
-
-Pour les périphériques dont les noms sont stables, comme les volumes logiques LVM,
-les noms traditionnels seront toujours utilisés à la place des UUID.
-
-</para>
-<warning><para>
-
-Les noms traditionnels des périphériques peuvent changer en fonction de l'ordre dans lequel
-ils sont découverts par le noyau au moment du démarrage. Un système de fichiers
-peut être ainsi monté sur le mauvais périphérique.
-De même les étiquettes peuvent créer des conflits si vous branchez un nouveau disque ou
-un périphérique USB. Si cela arrive, le comportement du système devient aléatoire.
-
-</para></warning>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Par défaut, les UUID sont utilisés, mais vous pouvez choisir <emphasis>traditional</emphasis> pour
-# utiliser les noms traditionnels des périphériques, ou <emphasis>label</emphasis> pour utiliser des étiquettes.
-# En l'absence d'étiquette, l'UUID est utilisé.
-#d-i partman/mount_style select uuid
-</screen></informalexample>
-
- </sect3>
-</sect2>
-
- <sect2 id="preseed-base-installer">
- <title>Installation du système de base</title>
-<para>
-
-Peu d'éléments peuvent être préconfigurés à cette étape de l'installation.
-Les seules questions posées concernent l'installation du noyau.
-
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Configurer APT pour empêcher l'installation des paquets recommandés.
-# Cette option qui peut conduire à un système incomplet est réservée à des
-# utilisateurs expérimentés.
-#d-i base-installer/install-recommends boolean false
-
-# Version du noyau à installer (nom du paquet). Utilisez <emphasis>none</emphasis> si vous ne voulez pas
-# installer de noyau.
-#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-486
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-apt">
- <title>Configuration d'Apt</title>
-<para>
-
-La création du fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
-et les principales options de configuration se font automatiquement à partir
-de la méthode d'installation choisie et des réponses aux précédentes questions.
-Vous pouvez aussi ajouter d'autres sources (locales par exemple).
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Vous pouvez installer des logiciels des distributions non-free et contrib.
-#d-i apt-setup/non-free boolean true
-#d-i apt-setup/contrib boolean true
-# Décommentez cette ligne si vous n'utilisez pas de miroir sur le réseau.
-#d-i apt-setup/use_mirror boolean false
-# Choisissez les services de mise à jour et les miroirs à utiliser.
-# Les valeurs ci-après sont les valeurs par défaut :
-#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile
-#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org
-#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org
-
-# Autres sources disponibles, local[0-9]
-#d-i apt-setup/local0/repository string \
-# http://local.server/debian stable main
-#d-i apt-setup/local0/comment string local server
-# Activer des lignes deb-src
-#d-i apt-setup/local0/source boolean true
-# URL de la clé publique de la source locale. Vous devez indiquer une clé&nbsp;; sinon
-# apt se plaindra que la source n'est pas authentifiée et laissera la ligne du
-# fichier sources.list en commentaire.
-#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
-
-# Par défaut, l'installateur demande que les dépôts soient authentifiés par
-# une clé gpg connue. On peut se servir de cette commande pour désactiver
-# cette authentification. Attention : cette commande n'est pas sécurisée ni recommandée.
-#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true
-
-</screen></informalexample>
-
-</sect2>
-
- <sect2 id="preseed-pkgsel">
- <title>Choix des paquets</title>
-<para>
-
-Vous pouvez installer toute combinaison de tâches parmi celles disponibles.
-Pour l'heure, les tâches disponibles sont les suivantes :
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- <userinput>standard</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>desktop</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>gnome-desktop</userinput>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <userinput>kde-desktop</userinput>
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>web-server</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>print-server</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>dns-server</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>file-server</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>mail-server</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>sql-database</userinput>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <userinput>laptop</userinput>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-Vous pouvez aussi choisir de n'installer aucune tâche et forcer l'installation de paquets
-par un autre moyen.
-Il est recommandé de toujours inclure la tâche <emphasis>standard</emphasis>.
-</para>
-<para>
-
-Si vous voulez installer des paquets particuliers en plus des paquets installés par
-les tâches, vous pouvez utiliser le paramètre <classname>pkgsel/include</classname>.
-Séparez les valeurs par des virgules ou des espaces. Vous pouvez ainsi l'utiliser
-facilement sur la ligne de commande du noyau.
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server
-# Si vous sélectionnez la tâche desktop, vous pouvez installer les environnements kde ou xfce
-# au lieu de l'environnement gnome.
-#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce
-
-# Paquets supplémentaires
-#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential
-# Mise à jour des paquets après debootstrap.
-# Valeurs autorisées : none, safe-upgrade, full-upgrade
-#d-i pkgsel/upgrade select none
-
-# Certaines versions de l'installateur peuvent signaler les logiciels que vous avez installés
-# et ceux que vous utilisez. Par défaut, rien n'est signalé. Mais l'envoi de rapport
-# d'installation aide le projet à connaître les logiciels populaires.
-#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-bootloader" arch="any-x86">
- <title>Installation du programme d'amorçage</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-<phrase arch="linux-any"># Grub est le programme d'amorçage par défaut (pour x86). Si vous préférez
-# LILO, décommentez la ligne suivante :
-#d-i grub-installer/skip boolean true
-# Pour ne pas installer lilo, ni aucun autre programme d'amorçage, décommentez
-# la ligne suivante :
-#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>
-<phrase arch="kfreebsd-any;hurd-any"># Pour ne pas installer de programme d'amorçage, décommentez la ligne suivante.
-#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>
-
-# Le paramètre suivant est sans danger : il installe grub sur le
-# secteur d'amorçage principal s'il n'existe aucun autre système d'exploitation
-# sur la machine.
-d-i grub-installer/only_debian boolean true
-
-# Ce paramètre installe grub sur le secteur d'amorçage principal (<emphasis>MBR</emphasis>) même s'il
-# existe un autre système d'exploitation, ce qui est moins sûr car il pourrait
-# ne pas savoir amorcer cet autre système.
-d-i grub-installer/with_other_os boolean true
-
-# Vous pouvez aussi l'installer ailleurs que dans le secteur d'amorçage
-# principal. Décommentez et modifiez les lignes suivantes :
-#d-i grub-installer/only_debian boolean false
-#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
-#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)
-# Pour installer grub sur plusieurs disques :
-#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)
-# Pour installer grub sur un périphérique particulier :
-#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda
-
-# Mot de passe facultatif pour grub, soit en clair (simple texte) :
-#d-i grub-installer/password password r00tme
-#d-i grub-installer/password-again password r00tme
-# soit chiffré avec un hachage MD5, voyez grub-md5-crypt(8) :
-#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]
-
-# Si le programme d'amorçage permet d'ajouter des paramètres d'amorçage au système installé,
-# vous pouvez utiliser l'option suivante.
-# Note : les options passées à l'installateur sont ajoutées automatiquement.
-#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb
-
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-
-Un mot de passe chiffré avec un hachage MD5 pour <classname>grub</classname>
-peut être créé avec la commande <command>grub-md5-crypt</command> ou avec la commande
-donnée dans l'exemple de <xref linkend="preseed-account"/>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-finish">
- <title>Pour terminer l'installation</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Lors d'une installation à partir d'une console série, les consoles virtuelles (VT1-VT6)
-# sont désactivées dans /etc/inittab. Décommentez la ligne suivante
-# pour empêcher la désactivation.
-#d-i finish-install/keep-consoles boolean true
-
-# Pour éviter le dernier message disant que l'installation est terminée :
-d-i finish-install/reboot_in_progress note
-
-# Pour empêcher l'éjection du cédérom au moment du redémarrage,
-# c'est utile parfois :
-#d-i cdrom-detect/eject boolean false
-
-# Pour arrêter l'installateur quand il a terminé, mais sans redémarrer
-# le système installé :
-#d-i debian-installer/exit/halt boolean true
-# Pour éteindre la machine au lieu de simplement l'arrêter :
-#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true
-</screen></informalexample>
-
-</sect2>
-
- <sect2 id="preseed-other">
- <title>Les autres questions</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Selon les logiciels que vous avez installés et s'il y a eu des problèmes
-# pendant le processus d'installation, d'autres questions peuvent être posées.
-# Vous pouvez bien sûr les préconfigurer ! Pour obtenir la liste de toutes
-# les questions possibles, faites une installation, et exécutez ces
-# commandes :
-# debconf-get-selections --installer > fichier
-# debconf-get-selections >> fichier
-</screen></informalexample>
-</sect2>
-</sect1>
-
- <sect1 id="preseed-advanced">
- <title>Options complexes</title>
-
- <sect2 id="preseed-hooks">
- <title>Exécuter des commandes pendant l'installation</title>
-
-<para>
-Une option très puissante offerte par les outils de préconfiguration est
-la possibilité de lancer des commandes ou des scripts à certains moments
-de l'installation.
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# La préconfiguration de l'installation n'est pas sécurisée. Rien dans
-# l'installateur ne vérifie que des dépassements de tampons ou des
-# exploitations quelconques des valeurs données dans ce fichier n'ont pas lieu.
-# N'utilisez que les fichiers dont vous connaissez la provenance !
-# Pour tout dire, et parce que c'est en général utile, voici un
-# moyen d'exécuter automatiquement une commande dans l'installateur.
-
-# La première commande est exécutée aussi tôt que possible, juste après
-# la lecture du fichier.
-#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb
-# Cette commande est exécutée juste avant que le partitionneur ne commence. Il peut être
-# utile de préconfigurer le partitionneur en fonction de l'état des disques
-# (qui ne sont peut-être pas visibles quand preseed/early_command est exécutée).
-#d-i partman/early_command \
-# string debconf-set partman-auto/disk "$(list-devices disk | head -n1)"
-# Cette commande est exécutée juste avant que l'installation ne se termine,
-# mais quand le répertoire /target est encore utilisable. Vous pouvez exécuter
-# chroot /target et utiliser cet environnement directement&nbsp;; ou bien vous
-# pouvez utiliser les commandes apt-install et in-target pour installer des
-# paquets et lancer des commandes dans le répertoire target.
-#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh
-</screen></informalexample>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="preseed-seenflag">
- <title>Changer les valeurs par défaut avec la préconfiguration</title>
-<para>
-
-Il est possible de changer la réponse par défaut à une question tout en
-maintenant l'interrogation. Pour cela, le drapeau <firstterm>seen</firstterm> doit être
-remis à <quote>false</quote> après avoir modifié la valeur de la réponse.
-
-<informalexample><screen>
-d-i foo/bar string value
-d-i foo/bar seen false
-</screen></informalexample>
-
-Il suffit de déclarer le paramètre <classname>preseed/interactive=true</classname>
-au moment de l'amorçage pour obtenir le même effet pour
-<emphasis>toutes</emphasis> les questions. Cela peut servir à tester le fichier de
-préconfiguration.
-</para>
-
-<para>
-Le propriétaire <quote>d-i</quote> est utilisé uniquement pour les variables dont se sert
-l'installateur. Pour des variables appartenant à des paquets installés sur le système cible,
-il faut utiliser le nom du paquet. Consultez la note <xref linkend="preseed-bootparms"/>.
-</para>
-
-<para>
-Si vous utilisez les paramètres d'amorçage pour la préconfiguration,
-l'opérateur <quote>?=</quote> demande à l'installateur de poser la question
-correspondante, c'est-à-dire,
-<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>
-(ou <userinput><replaceable>propriétaire</replaceable>:<replaceable>foo/bar</replaceable>?=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>).
-Cela n'aura un effet que sur les paramètres qui correspondent à des questions qui
-sont réellement affichées pendant l'installation et non pas sur les
-paramètres <quote>internes</quote>.
-</para>
-
-<para>
-Il est possible d'obtenir davantage d'informations de débogage en
-utilisant le paramètre <classname>DEBCONF_DEBUG=5</classname>.
-Ainsi, <classname>debconf</classname> affichera beaucoup plus de détails
-sur la configuration actuelle de chaque variable et sur sa progression lors de l'exécution
-des scripts d'installation de chaque paquet.
-
- </para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-chainload">
- <title>Chaîner les fichiers de préconfiguration</title>
-<para>
-Vous pouvez inclure dans ce fichier d'autres fichiers de
-préconfiguration. Toutes les valeurs de ces fichiers annuleront les
-valeurs préexistantes. Vous pouvez par exemple mettre la configuration du
-réseau dans un fichier et certaines configurations plus spécifiques dans
-un autre fichier.
-</para>
-
-<informalexample><screen>
-#Vous pouvez indiquer plus d'un fichier, en les séparant par des espaces ;
-#tous seront chargés. Ces fichiers peuvent à leur tour contenir d'autres
-#directives de préconfiguration ou d'inclusion. Notez que si les fichiers sont relatifs,
-#ils seront pris dans le répertoire où se trouve le fichier qui les inclut.
-#d-i preseed/include string x.cfg
-
-# L'installateur peut vérifier la somme de contrôle des fichiers de
-# préconfiguration avant de les utiliser. Pour le moment, cette somme doit être
-# de type md5sum. Il faut lister les sommes de contrôle dans le même ordre
-# que les fichiers à inclure.
-#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-
-# D'une manière plus souple, cela exécute des commandes du shell et si le
-# résultat donne les noms de ces fichiers, ils sont inclus.
-#d-i preseed/include_command \
-# string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
-
-# Plus encore, cela télécharge un programme et l'exécute. Le programme peut
-# utiliser des commandes comme debconf-set pour manipuler la base de données de debconf.
-# Il est possible de lister plusieurs scripts, séparés par des espaces.
-# Il faut remarquer que si les fichiers sont indiqués de façon relative, ils
-# seront cherchés dans le répertoire qui contient le fichier de préconfiguration qui les
-# a lancés.
-#d-i preseed/run string foo.sh
-
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-Il est aussi possible de chaîner une préconfiguration de type <emphasis>initrd</emphasis>
-ou <emphasis>file</emphasis> avec une préconfiguration de type <emphasis>network</emphasis>.
-Pour cela il faut déclarer preseed/url dans les fichiers précédents.
-La préconfiguration <emphasis>network</emphasis> sera exécutée quand le réseau
-fonctionnera. Soyez prudent car il y aura deux exécutions distinctes de la préconfiguration.
-Cela signifie que vous pouvez exécuter à nouveau la commande preseed/early, la seconde fois
-après la mise en &oelig;uvre du réseau.
- </para>
-</sect2>
-</sect1>
-</appendix>
diff --git a/fr/appendix/random-bits.xml b/fr/appendix/random-bits.xml
deleted file mode 100644
index 2e337e83e..000000000
--- a/fr/appendix/random-bits.xml
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-<!-- original version: 69241 -->
-
-<appendix id="random-bits"><title>Informations diverses</title>
-
-&files.xml;
-&chroot-install.xml;
-&plip.xml;
-&pppoe.xml;
-
-</appendix>
diff --git a/fr/bookinfo.xml b/fr/bookinfo.xml
deleted file mode 100644
index 2cd959646..000000000
--- a/fr/bookinfo.xml
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-<!-- original version: 68467 -->
-
-<bookinfo id="debian_installation_guide">
-<title>Manuel d'installation pour la distribution &debian-gnu; </title>
-
-<abstract>
-<para>
-Ce document contient les instructions d'installation du système &debian-gnu;
-(nommé <quote>&releasename;</quote>),
-sur l'architecture &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>).
-Des pointeurs vers d'autres sources d'informations vous permettront de tirer
-le meilleur parti de votre nouveau système &debian;.
-</para>
-
-<para>
-<warning condition="not-checked"><para>
-Ce manuel d'installation est basé sur un ancien manuel, le
-<quote>boot-floppies</quote>, qui a été mis à jour pour servir de guide au
-nouvel installateur Debian. Cependant, pour &architecture;, le manuel n'a
-pas été complètement mis à jour ni vérifié. Certaines parties du manuel
-peuvent être incomplètes ou dépassées, ou bien elles documentent encore
-l'ancien installateur. Une nouvelle version de ce manuel, avec de meilleures
-informations sur cette architecture, se trouve sur la <ulink url="&url-d-i;">
-page de l'installateur Debian</ulink>. De nouvelles traductions y sont
-disponibles.
-</para></warning>
-<note condition="checked"><para>
-Ce guide d'installation pour &architecture; est, pour l'essentiel, à jour.
-Nous avons néanmoins l'intention d'en réorganiser certaines parties après
-la publication de la version officielle, &releasename;. Une nouvelle version
-de ce manuel se trouvera sur la <ulink url="&url-d-i;">page de l'installateur</ulink>.
-Vous y trouverez aussi de nouvelles traductions.
-</para></note>
-</para>
-<para condition="translation-status">
-Toutes les remarques sur cette traduction sont à envoyer à l'adresse
-<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.
-La traduction de la <quote>GNU GPL</quote> est celle qu'on trouve sur le site de la
-<ulink url="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html">FSF France</ulink>.
-</para>
-</abstract>
-
-<copyright>
- <year>2004 &ndash; 2013</year>
-<holder>L'équipe de l'installateur Debian</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice>
-<para>
-Ce manuel est un logiciel libre&nbsp;; vous pouvez le distribuer ou le
-modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU. Veuillez
-consulter la licence à l'<xref linkend="appendix-gpl"/>.
-</para>
-
-</legalnotice>
-</bookinfo>
diff --git a/fr/boot-installer/accessibility.xml b/fr/boot-installer/accessibility.xml
deleted file mode 100644
index f5e9d11a5..000000000
--- a/fr/boot-installer/accessibility.xml
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-<!-- original version: 68622 -->
-
- <sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390">
- <title>Accessibilité</title>
-<para>
-
-Certaines personnes ont besoin d'une aide spéciale,
-par exemple à cause d'une déficience visuelle.
-
-<phrase arch="ia64;powerpc;x86">Les plages Braille USB
-sont détectées automatiquement (sauf les plages série connectées
-grâce à un convertisseur série vers USB), mais la plupart des autres</phrase>
-<phrase arch="arm;hppa;mips;mipsel;sparc">La plupart des</phrase>
-fonctionnalités doivent être activées explicitement.
-<phrase arch="x86">Sur certaines machines, le menu d'amorçage émet un bip quand
-la frappe des touches est possible.</phrase>
-Des paramètres d'amorçage peuvent <phrase arch="x86">alors</phrase> être ajoutés
-pour activer les fonctions d'accessibilité<phrase arch="x86"> (voir aussi
-<xref linkend="boot-screen"/>)</phrase>. Remarquez que, sur la plupart des
-architectures, le programme d'amorçage considère le clavier comme un clavier QWERTY.
-
-</para>
-
- <sect2 arch="ia64;powerpc;x86">
- <title>Les plages Braille USB</title>
-<para>
-
-Les plages Braille USB sont détectées automatiquement. Une version en mode texte
-de l'installateur est automatiquement sélectionnée et la table Braille sera automatiquement
-installée sur le système cible.
-Il suffit de presser la touche &enterkey; au menu d'amorçage.
-Une fois <classname>brltty</classname> lancé, vous pouvez choisir une table Braille
-en entrant dans le menu des préférences. Sur le site web de
-<ulink url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>,
-on peut trouver une documentation sur l'affectation des touches.
-
-
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="ia64;powerpc;x86">
- <title>Les plages Braille série</title>
-<para>
-
-Les plages Braille série ne peuvent pas être détectées automatiquement et
-de manière sûre car la détection peut les endommager. Vous devez donc ajouter le
-paramètre d'amorçage
-<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput>
-pour indiquer à <classname>brltty</classname> le pilote à utiliser.
-<replaceable>driver</replaceable> doit être remplacé par le code à deux lettres de votre terminal.
-Consultez <ulink url="&url-brltty-manual;">le manuel de BRLTTY</ulink>.
-<replaceable>port</replaceable> doit être remplacé par le nom du port série
-auquel est connecté le périphérique. <userinput>ttyS0</userinput> est le port par défaut
-et <userinput>ttyUSB0</userinput> peut être utilisé pour un convertisseur série vers USB.
-<replaceable>table</replaceable> est le nom de la table Braille à utiliser.
-Consultez le <ulink url="&url-brltty-manual;">manuel de BRLTTY</ulink>.
-La table anglaise est choisie par défaut. Mais vous pouvez la changer en entrant dans le menu des préférences.
-Sur le site web de <ulink url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>
-on peut trouver une documentation sur l'affectation des touches.
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="x86">
- <title>Synthèse vocale logicielle</title>
-<para>
-
-La synthèse vocale logicielle est disponible sur toutes les images d'installation
-qui contiennent l'installateur graphique, à savoir, les images CD, DVD, netinst et la variante
-netbook gtk.
-Il est possible de l'activer en la sélectionnant
-dans le menu d'amorçage par <userinput>s</userinput>, puis touche &enterkey;.
-La version texte de l'installateur sera automatiquement choisie et la synthèse vocale logicielle
-installée sur le système cible.
-</para>
-<para>
-La première question (sur la langue) est dite en anglais. La suite de l'installation
-se passe dans la langue choisie, si elle est disponible dans <classname>espeak</classname>.
-
-</para>
-<para>
-
-Par défaut, la vitesse de la voix est très faible. Pour l'accélérer,
-appuyez sur les touches
-<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.
-Pour la ralentir,
-<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>.
-
-Le volume est moyen. Pour l'augmenter, appuyez sur les touches
-<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>.
-Pour le baisser,
-<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>.
-
-Consultez le <ulink url="&url-speakup-guide;">Speakup guide</ulink>
-pour des précisions sur les raccourcis disponibles.
-
-</para>
-
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="x86">
- <title>Synthèse vocale matérielle</title>
-<para>
-
-La synthèse vocale matérielle est disponible sur toutes les images d'installation
-qui contiennent l'installateur graphique, à savoir, les images CD, DVD, netinst et la variante
-netbook gtk. Vous devez donc choisir une entrée <quote>Graphical install</quote>
-dans le menu d'amorçage.
-
-</para>
-<para>
-
-Les périphériques de synthèse vocale ne sont pas automatiquement détectés. Vous devez donc
-ajouter le paramètre d'amorçage
-<userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput>
-pour indiquer à <classname>speakup</classname> le pilote à utiliser.
-<replaceable>driver</replaceable> doit être remplacé par le code du pilote de votre
-périphérique. Consultez la <ulink url="&url-speakup-guide;">liste des codes de pilotes</ulink>.
-La version en mode texte de l'installateur est automatiquement sélectionnée et la gestion du périphérique
-de synthèse vocale sera automatiquement activée sur le système cible.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="linux-any"><title>Cartes fille</title>
-<para>
-
-Certains périphériques sont en fait des cartes fille qui sont enfichées dans la machine
-et qui lisent le texte directement dans la mémoire vidéo. Pour les faire fonctionner,
-la gestion du tampon vidéo doit être désactivée avec le paramètre
-<userinput arch="x86">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>.
-Mais cela réduit le nombre des langues disponibles.
-
-</para>
-<para arch="x86">
-
-Il est possible d'activer une version texte du programme d'amorçage
-avant d'ajouter le paramètre d'amorçage en saisissant <userinput>h</userinput> puis touche &enterkey;.
-
- </para>
-
- </sect2>
-
- <sect2><title>Thème à fort contraste</title>
-<para>
-
-Pour les déficients visuels, l'installateur propose un thème avec des couleurs très contrastées qui le rend
-plus lisible. Pour l'activer, ajoutez le paramètre <userinput>theme=dark</userinput>.
-
-</para>
- </sect2>
-
-<sect2><title>Préconfiguration</title>
-<para>
-
-&debian; peut être aussi installée de façon automatique en utilisant la préconfiguration.
-Une documentation est disponible dans <xref linkend="appendix-preseed"/>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Accessibilité du système installé</title>
-<para>
-
-Une documentation sur l'accessibilité est disponible sur la page du wiki Debian
-<ulink url="&url-debian-wiki-accessibility;">Accessibility</ulink>.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/boot-installer/arm.xml b/fr/boot-installer/arm.xml
deleted file mode 100644
index e5ea31efc..000000000
--- a/fr/boot-installer/arm.xml
+++ /dev/null
@@ -1,149 +0,0 @@
-<!-- original version: 67373 -->
-
- <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"><title>Amorcer à partir de TFTP</title>
-&boot-installer-intro-net.xml;
-
- </sect2>
-
- <sect2 arch="arm"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
-
-&boot-installer-intro-cd.xml;
-
- </sect2>
-
- <sect2 arch="arm" id="boot-firmware"><title>Amorcer depuis un microprogramme</title>
-
-&boot-installer-intro-firmware.xml;
-
- <sect3 arch="arm" id="boot-firmware-ss4000e">
- <title>Amorcer une machine SS4000-E</title>
-<para>
-
-Pour l'instant, à cause de limitations du microprogramme, il n'est pas possible
-d'amorcer l'installateur sans un port série. Vous avez besoin d'un câble série
-nullmodem, d'un ordinateur avec un port série <footnote id="arm-s4ke-port">
-
-<para>
-Un convertisseur USB série fera aussi l'affaire.
-</para>
-
-</footnote>, d'un câble en nappe avec un connecteur DB9 mâle à un bout et d'un
-adaptateur IDC 10 broches à l'autre <footnote id="arm-s4k-rib">
-
-<para>
-On trouve souvent ce câble sur les vieilles machines de bureau
-avec des ports série intégrés de 9 broches.
-</para>
-
-</footnote>.
-</para>
-
-<para>
-
-Pour amorcer le SS4000-E, utilisez votre câble nullmodem et votre câble
-en nappe pour la connexion au port série du SS4000-E et réamorcez la machine.
-Vous avez besoin d'une application terminal série pour communiquer avec la
-machine. Sur un système &debian; GNU/Linux, vous pouvez utiliser le programme
-<command>cu</command> (paquet du même nom). En supposant que le port série
-de votre ordinateur se trouve sur <filename>/dev/ttyS0</filename>, utilisez la
-commande suivante :
-</para>
-
-<informalexample><screen>
-cu -lttyS0 -s115200
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-
-Sur un système Windows, vous pouvez utiliser le programme <classname>hyperterminal</classname>.
-Utilisez un taux baud de 115200, une longueur de mot de 8 bits, aucun bit d'arrêt
-et un bit de parité.
-</para>
-
-<para>
-Quand la machine s'amorce, la ligne suivante apparaît :
-</para>
-
-<informalexample><screen>
-No network interfaces found
-
-EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)
-== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort
-</screen></informalexample>
-
-<para>
-
-Maintenant il faut saisir Control-C pour arrêter
-le programme d'amorçage <footnote id="arm-s4ke-sec">
-
-<para>
-Vous n'avez qu'une seule seconde. Si vous ratez cette fenêtre
-éteignez la machine et recommencez.
-</para>
-
-</footnote>. L'invite RedBoot apparaît. Saisissez les commandes suivantes :
-
-<informalexample><screen>
-load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz
-load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage
-exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Après chaque commande <command>load</command>, le système attend
-qu'un fichier soit transmis grâce au protocole YMODEM. Si vous utilisez
-cu, assurez vous que le paquet <classname>lrzsz</classname> est
-installé, appuyez sur la touche Entrée, suivi par la séquence
-d'échappement <quote>~&lt;</quote> pour lancer un programme externe,
-puis lancez <command>sb initrd.gz</command> ou <command>sb vmlinuz</command>.
-
-</para>
-<para>
-
-Il est aussi possible de charger un noyau et un disque mémoire
-(<emphasis>ramdisk</emphasis> par HTTP plutôt que YMODEM. C'est plus
-rapide mais cela demande une serveur HTTP sur le réseau. Pour cela,
-mettez le programme d'amorçage en mode RAM :
-
-<informalexample><screen>
-fis load rammode
-g
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Cela semble relancer la machine mais en réalité redboot est mis en
-mémoire et c'est à partir de là que la machine est relancée. Si vous ne
-passez pas par cette étape, le système se bloquera à la prochaine étape,
-ip_address.
-
-</para>
-<para>
-
-Vous devez encore exécuter un Ctrl-C pour interrompre l'amorçage,
-puis :
-
-<informalexample><screen>
-ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h <replaceable>192.168.2.4</replaceable>
-load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz
-load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage
-exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000
-</screen></informalexample>
-
-où <replaceable>192.168.2.249</replaceable> est l'adresse IP du
-système installé et <replaceable>192.168.2.4</replaceable> l'adresse IP
-du serveur HTTP qui possède le noyau et les fichiers pour le disque mémoire.
-
-</para>
-<para>
-
-L'installateur devrait maintenant se présenter normalement.
-
-</para>
-
-
-</sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/boot-installer/boot-installer.xml b/fr/boot-installer/boot-installer.xml
deleted file mode 100644
index f9f2b6988..000000000
--- a/fr/boot-installer/boot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-<!-- original version: 64740 -->
-
-<chapter id="boot-installer"><title>Démarrer le système d'installation</title>
-
-<!-- Include only archs that are documented to avoid build-errors -->
-<!-- The arch="..." condition can be deleted when al archs are present -->
- <sect1 arch="arm;any-x86;ia64;mips;mipsel;s390;powerpc;sparc">
-
-<title>Démarrer l'installateur sur &arch-title;</title>
-
-<!-- This info is so architecture dependent, that I have turned the -->
-<!-- structure inside out for this chapter. Each arch has a document. -->
-<!-- Note: arch hppa is currently missing -->
-
-<warning arch="any-x86;powerpc"><para>
-Si vous voulez conserver les autres systèmes d'exploitation existants sur votre
-machine, vous devez les éteindre <emphasis>avant</emphasis> de lancer l'installateur.
-L'installation d'un système alors qu'un autre système a été mise en veille peut
-endommager ou détruire l'état du système mis en veille.
-</para></warning>
-
-<note condition="gtk"><para>
-
-Voyez <xref linkend="graphical"/> pour savoir comment amorcer
-l'installateur graphique.
-
-</para></note>
-
-&boot-installer-arm.xml;
-<!-- &boot-installer-hppa.xml; -->
-&boot-installer-x86.xml;
-&boot-installer-ia64.xml;
-&boot-installer-mips.xml;
-&boot-installer-mipsel.xml;
-&boot-installer-s390.xml;
-&boot-installer-powerpc.xml;
-&boot-installer-sparc.xml;
-
- </sect1>
-
-&boot-installer-accessibility.xml;
-&boot-installer-parameters.xml;
-&boot-installer-trouble.xml;
-
-</chapter>
-
-
diff --git a/fr/boot-installer/hppa.xml b/fr/boot-installer/hppa.xml
deleted file mode 100644
index 4c19d1152..000000000
--- a/fr/boot-installer/hppa.xml
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-<!-- original version: 24701 -->
- <sect2 arch="hppa">
- <title></title>
-<para>
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/boot-installer/ia64.xml b/fr/boot-installer/ia64.xml
deleted file mode 100644
index 399e2f7ac..000000000
--- a/fr/boot-installer/ia64.xml
+++ /dev/null
@@ -1,487 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect2 arch="ia64"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
-
-&boot-installer-intro-cd.xml;
-
-<note>
-<title>Contenus du cédérom</title>
-
-<para>
-Trois variantes des cédéroms d'installation &debian; existent.
-Le cédérom <emphasis>Business Card</emphasis> offre une installation
-minimale qui tient sur ce support de petite taille. Il exige une connexion
-au réseau pour installer le reste du système de base et rendre le système
-utilisable. Le cédérom <emphasis>Network Install</emphasis> possède tous les
-paquets du système de base, mais il exige une connexion au réseau pour
-installer les paquets supplémentaires nécessaires à un système complet.
-L'ensemble des cédéroms &debian; peut installer un système complet sans avoir
-besoin du réseau.
-</para>
-</note>
-
-<para>
-
-L'architecture IA-64 utilise la nouvelle interface
-<quote>Extensible Firmware Interface</quote> (EFI) d'Intel. Contrairement au
-traditionnel BIOS x86 qui ne connaît rien du périphérique de démarrage
-sinon la table des partitions et le secteur principal d'amorçage (MBR), le
-programme EFI peut lire et écrire des fichiers provenant d'une partition FAT16
-ou FAT32. Cela simplifie le processus souvent mystérieux de l'amorçage du
-système. Le programme d'amorçage du système et le microprogramme EFI possèdent un
-système de fichiers complet pour stocker les fichiers nécessaires au démarrage
-du système. Cela signifie que le disque système sur un système IA-64 possède
-une partition additionnelle dédiée à EFI à la place du simple MBR ou du bloc
-de démarrage sur les systèmes plus conventionnels.
-
-</para>
-<para>
-
-Le cédérom &debian; contient une petite partition EFI sur laquelle résident le
-programme d'amorçage <command>ELILO</command>, son fichier de configuration,
-le noyau de l'installateur ainsi qu'un système de fichiers initial (initrd).
-Le système en marche contient aussi une partition EFI sur laquelle résident
-les fichiers nécessaires au démarrage du système. Ces fichiers sont lisibles
-depuis le shell EFI comme décrit plus bas.
-
-</para>
-<para>
-
-La plupart des détails sur la manière dont <command>ELILO</command> se charge
-et démarre le système sont transparents pour l'installateur du système.
-Toutefois, celui-ci doit d'abord mettre en place une partition EFI avant
-d'installer le système de base. Autrement, l'installation de
-<command>ELILO</command> échouera rendant le système non amorçable. La
-partition EFI est allouée et formatée lors de l'étape partitionnement de
-l'installation, avant le chargement des paquets sur le disque système. La
-tâche de partitionnement vérifie aussi qu'une partition EFI convenable est
-présente avant de permettre l'installation.
-
-</para><para>
-
-Le gestionnaire de démarrage EFI est la dernière étape de l'initialisation du
-microprogramme. Il montre un menu où l'utilisateur peut choisir une option.
-Dépendant du modèle du système ainsi que des autres programmes chargés, ce
-menu peut être différent d'un système à l'autre. Il devrait y avoir au moins
-deux menus affichés, <command>Boot Option Maintenance Menu</command> et
-<command>EFI Shell (Built-in)</command>. L'utilisation de la première option
-est conseillée&nbsp;; néanmoins si cette option n'est pas disponible, ou si
-le cédérom ne peut pas s'amorcer, utilisez la seconde option.
-
-</para>
-
- <warning>
- <title>IMPORTANT</title>
-<para>
-
-Le gestionnaire de démarrage EFI choisira une action de démarrage par défaut,
-typiquement le premier choix du menu, après un nombre prédéfini de secondes.
-C'est indiqué par un compte à rebours situé au bas de l'écran. Une fois ce
-temps expiré et l'action par défaut lancée, vous aurez peut-être besoin de
-redémarrer la machine afin de continuer l'installation. Si l'action par
-défaut est le shell EFI, vous pouvez retourner au gestionnaire d'amorçage en
-tapant <command>exit</command> à l'invite du shell.
-
-</para>
- </warning>
-
- <sect3 arch="ia64" id="bootable-cd">
- <title>Option 1 : Amorcer à partir du menu <quote>Boot Option Maintenance</quote></title>
-<para>
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem><para>
-
-Insérez le cédérom dans le lecteur DVD/CD et réamorcez la machine. Le
-microprogramme affichera la page du gestionnaire d'amorçage EFI ainsi que le menu
-après avoir terminé l'initialisation du système.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Sélectionnez <command>Boot Maintenance Menu</command> du menu avec les
-touches flèches et appuyez sur <command>ENTER</command>. Un nouveau menu
-s'affichera.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Sélectionnez <command>Amorcer depuis un fichier</command> depuis le menu avec
-les touches flèches et appuyez sur <command>ENTER</command>. Une liste des
-périphériques testés par le microprogramme s'affichera. Vous devriez voir deux
-lignes de menu contenant soit l'étiquette
-<command>Debian Inst [Acpi ...</command> soit
-<command>Removable Media Boot</command>. Si vous examinez le reste de la
-ligne de menu, vous noterez que les informations sur le périphérique et sur
-le contrôleur sont les mêmes.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Vous pouvez choisir n'importe quelle entrée qui se réfère au lecteur DVD/CD.
-Faites votre choix à l'aide des touches flèches et appuyez sur
-<command>ENTER</command>. Si vous choisissez
-<command>Removable Media Boot</command>, la machine débutera immédiatement la
-séquence de démarrage. Si vous choisissez plutôt
-<command>Debian Inst [Acpi ...</command>, il affichera le contenu de la
-partie amorçable du cédérom, vous demandant de passer à la prochaine étape.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Vous n'aurez besoin de cette étape que si vous choisissez
-<command>Debian Inst [Acpi ...</command>. L'affichage du contenu du
-répertoire montrera également
-<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> sur l'avant dernière
-ligne. Sélectionnez cette ligne avec les touches flèches et appuyez sur
-<command>ENTER</command>. Cela lancera la séquence d'amorçage.
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-<para>
-
-Ces étapes lancent le programme d'amorçage de &debian; qui affichera une page
-de menu vous permettant de sélectionner un noyau et des options. Poursuivez
-en choisissant le noyau et les options.
-
-</para>
-</sect3>
-
-
- <sect3 arch="ia64" id="boot-with-efi">
- <title>Option 2 : Amorcer depuis le Shell EFI</title>
-<para>
-
-Si pour une raison ou pour une autre, l'option 1 n'est pas couronnée de
-succès, relancez la machine et lorsque l'écran du gestionnaire d'amorçage EFI
-apparaît, il devrait y avoir une option appelée
-<command>EFI Shell [Built-in]</command>. Amorcez le cédérom d'installation de
-&debian; en suivant ces étapes&nbsp;:
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem><para>
-
-Insérez le cédérom dans le lecteur DVD/CD et réamorcez la machine. Le
-microprogramme affichera la page et le menu du gestionnaire d'amorçage EFI après
-avoir terminé l'initialisation du système.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Sélectionnez <command>EFI Shell</command> depuis le menu avec les touches
-flèches et appuyez sur <command>ENTER</command>. Le shell EFI va examiner
-tous les périphériques amorçables et les affichera sur le terminal avant
-d'afficher son invite. Les partitions amorçables reconnues sur les
-périphériques auront un nom comme &nbsp;:
-<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Toutes les autres
-partitions seront nommées comme&nbsp;:
-<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>.
-Si vous avez inséré le cédérom juste avant d'entrer dans le Shell, cet examen
-pourrait prendre quelques secondes de plus car il initialise le lecteur CD.
-
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Examinez la sortie du shell en cherchant le lecteur de cédérom. C'est très
-probablement le périphérique <filename>fs0:</filename> bien que que d'autres
-périphériques ayant une partition amorçable seront affichées comme
-<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Entrez <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> et appuyez sur
-<command>ENTER</command> afin de sélectionner le périphérique ayant
-<replaceable>n</replaceable> comme numéro de partition pour le cédérom.
-Le shell affichera maintenant le numéro de partition dans son invite.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Entrez <command>elilo</command> et appuyez sur <command>ENTER</command>.
-Cela lancera la séquence d'amorçage.
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Comme avec l'option 1, ces étapes démarrent le programme d'amorçage &debian;
-qui affichera une page de menu vous permettant de sélectionner un noyau et
-des options. Vous pouvez également entrer la commande plus courte
-<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> à l'invite du shell.
-Poursuivez en choisissant le noyau et les options.
-
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3 arch="ia64" id="serial-console">
- <title>Installer avec une console série</title>
-
-<para>
-
-Pour faire l'installation, vous pouvez choisir d'utiliser un écran et un
-clavier ou d'utiliser une connexion série. Pour choisir une installation
-écran/clavier, sélectionnez une option contenant la chaîne de caractère
-[VGA console]. Pour installer via une connexion série, choisissez une option
-contenant la chaîne de caractère [<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial
-console], où <replaceable>BAUD</replaceable> est la vitesse de votre terminal
-série. Les articles du menu pour les réglages les plus typiques des taux sur
-le périphérique ttyS0 sont préconfigurés.
-</para>
-
-<para>
-Dans la plupart des cas, vous voudrez que l'installateur utilise le même taux
-que celui de votre connexion au terminal EFI. Si vous n'êtes pas sûr de ce
-réglage, vous pouvez l'obtenir grâce à la commande <command>baud</command>
-entrée dans le shell EFI.
-</para>
-
-<para>
-Si aucune des options disponibles n'est appropriée à votre périphérique série
-ou à votre taux baud, vous pouvez passer outre les réglages de la console
-pour une des options existantes du menu. Par exemple, pour utiliser une
-console avec un taux de 57600 bauds sur le périphérique ttyS1, entrez
-<command>console=ttyS1,57600n8</command> dans la fenêtre
-<classname>Boot:</classname>.
-</para>
-
-<note><para>
-
-La plupart des machines IA-64 sont livrées avec une console réglée sur
-9600 bauds. Ce réglage est plutôt lent, et le processus normal d'installation
-prendra un temps relativement long pour afficher chaque écran. Vous devriez
-augmenter le taux baud utilisé pour l'installation, ou alors utiliser une
-installation en mode texte. Voyez le menu d'aide
-<classname>Params</classname> pour des instructions sur la manière de lancer
-l'installateur en mode texte.
-</para></note>
-
-<warning><para>
-Si vous choisissez le mauvais type de console, vous aurez la possibilité de
-choisir le noyau et d'entrer les paramètres, mais tant le terminal que vos
-choix seront perdus dès que le noyau se chargera, vous obligeant à réamorcer
-la machine avant de pouvoir débuter l'installation.
-</para></warning>
-</sect3>
-
-<sect3 arch="ia64" id="kernel-option-menu">
- <title>Sélection du noyau et des options</title>
-
-<para>
-
-Le programme d'amorçage affichera un formulaire avec une liste et une
-fenêtre de texte avec une invite<classname>Boot:</classname>. Les touches
-flèches sélectionnent un article du menu et tout texte entré au clavier
-apparaîtra dans la fenêtre de texte. Il y a aussi des écrans d'aide qui
-peuvent être affichés en appuyant sur la touche de fonction appropriée.
-L'écran d'aide <classname>General</classname> explique les choix du menu et
-l'écran <classname>Params</classname> expliquent les options communes de
-la ligne de commande.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Consultez l'écran d'aide <classname>General</classname> pour la description
-des noyaux et des modes d'installation les plus appropriés pour votre
-installation. Vous devriez aussi consulter <xref linkend="boot-parms"/>
-plus bas pour tous les paramètres additionnels que vous voudriez régler dans
-la fenêtre de texte <classname>Boot:</classname>. La version du noyau que vous
-choisissez sélectionne la version du noyau qui sera utilisée tant pour le
-processus d'installation que pour le système installé. Les deux prochaines
-étapes sélectionneront et lanceront l'installation&nbsp;:
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-
-<listitem><para>
-Sélectionnez avec les touches flèches la version du noyau et le mode
-d'installation le plus approprié à vos besoins.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Entrez les paramètres de démarrage au clavier. Le texte sera affiché
-directement dans la fenêtre de texte. C'est là que les paramètres du noyau
-sont spécifiés (tels que les réglages de la console série).
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Appuyez sur <command>ENTER</command>. Le noyau sera chargé. Il affichera les
-messages d'initialisation usuels suivis par le premier écran de
-l'installateur &debian;.
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Passez au prochain chapitre pour continuer l'installation. Là vous pourrez
-régler la localisation, le réseau et les partitions des disques.
-
-</para>
-</sect3>
- </sect2>
-
-<sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
-
-<para>
-
-Amorcer un système IA-64 depuis le réseau est similaire à amorcer depuis un
-cédérom. La seule différence est la manière dont le noyau est chargé. Le
-gestionnaire d'amorçage EFI peut charger et lancer des programmes depuis un
-serveur sur le réseau. Une fois que le noyau d'installation est chargé et
-démarré, l'installation du système suivra les mêmes étapes que l'installation
-depuis un cédérom avec pour seule exception que les paquets seront chargés
-depuis le réseau plutôt que depuis le cédérom.
-
-</para>
-
-&boot-installer-intro-net.xml;
-
-<para>
-
-Amorcer un système IA-64 depuis le réseau demande deux actions spécifiques à
-l'architecture. Sur le serveur d'amorçage, DHCP et TFTP doivent être
-configurés afin de distribuer <command>elilo</command>. Sur le client, une
-nouvelle option d'amorçage doit être définie dans le gestionnaire d'amorçage
-EFI afin de permettre le chargement via le réseau.
-
-</para>
-
- <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-server">
- <title>Configuration du serveur</title>
-
-<para>
-
-Une entrée TFTP convenable pour l'amorçage via le réseau ressemble à
-ceci&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-host mcmuffin {
- hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;
- fixed-address 10.0.0.21;
- filename "debian-installer/ia64/elilo.efi";
-}
-</screen></informalexample>
-
-Notez que le but est d'obtenir que <command>elilo.efi</command> soit lancé
-sur le client.
-
-</para><para>
-
-Extrayez le fichier <filename>netboot.tar.gz</filename> dans le répertoire
-racine de votre serveur tftp. Typiquement, les répertoires racine du serveur
-tftp incluent <filename>/var/lib/tftp</filename> et
-<filename>/tftpboot</filename>. Cela créera un répertoire
-<filename>debian-installer</filename> contenant les fichiers de démarrage
-pour un système IA-64.
-
-</para><para>
-
-
-<informalexample><screen>
-# cd /var/lib/tftp
-# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz
-./
-./debian-installer/
-./debian-installer/ia64/
-[...]
-</screen></informalexample>
-
-Le fichier <filename>netboot.tar.gz</filename> contient un fichier
-<filename>elilo.conf</filename> qui devrait fonctionner avec la plupart des
-configurations. Toutefois, si vous êtes amené à modifier ce fichier, vous
-pouvez le trouver dans le répertoire
-<filename>debian-installer/ia64/</filename>.
-
-Il est possible d'avoir des fichiers de configurations différents pour
-différents clients en les nommant selon l'adresse IP du client en hexadécimal,
-avec un suffixe <filename>.conf</filename>, à la place du fichier
-<filename>elilo.conf</filename>. Pour plus de détails, voyez la documentation
-fournie dans le paquet <classname>elilo</classname>.
-
-</para>
- </sect3>
-
-<sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-client">
- <title>Configuration du client</title>
-
-<para>
-
-Pour configurer le client et permettre le démarrage par TFTP, commencez par
-amorcer EFI et entrez dans le menu <guimenu>Boot Option Maintenance</guimenu>.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Ajoutez une option de démarrage.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Vous devriez voir une ou plusieurs lignes contenant le texte
-<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Si plus d'une de ces
- entrées existent, choisissez celle contenant l'adresse MAC de l'interface
-depuis laquelle vous allez amorcer. Utilisez les touches flèches pour mettre en
-évidence votre choix, et ensuite appuyez sur entrée.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Nommez l'entrée <userinput>Netboot</userinput> ou quelque chose de semblable,
-sauvegardez, et retournez au menu des options de démarrage.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-
-Vous devriez voir la nouvelle option de démarrage que vous venez de créer, et
-en la sélectionnant, cela devrait amorcer une requête DHCP, menant au
-chargement depuis le serveur via TFTP du fichier
-<filename>elilo.efi</filename>.
-
-</para><para>
-
-Le programme d'amorçage affichera son invite dès qu'il aura téléchargé et
-traité son fichier de configuration. À ce stade, l'installation commence avec
-les mêmes étapes qu'une installation via cédérom. Sélectionnez une option de
-démarrage comme ci-dessus et lorsque le noyau aura terminé de s'installer
-depuis le réseau, il lancera l'installateur &debian;.
-
-</para><para>
-
-Passez au prochain chapitre pour continuer l'installation. Là vous pourrez
-régler la localisation, le réseau et les partitions des disques.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/fr/boot-installer/intro-cd.xml b/fr/boot-installer/intro-cd.xml
deleted file mode 100644
index 5c98f577a..000000000
--- a/fr/boot-installer/intro-cd.xml
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<para>
-
-La manière la plus simple est d'utiliser
-les cédéroms &debian;. Si vous avez un jeu de cédéroms et si votre machine peut
-s'amorcer depuis un cédérom, c'est parfait&nbsp;! Il suffit
-<phrase arch="x86"> de configurer votre système pour amorcer depuis
-le cédérom (voyez la <xref linkend="boot-dev-select"/>),
-</phrase>
-de placer votre cédérom et de réamorcer. Vous pouvez continuer avec le
-chapitre suivant.
-
-</para><para>
-
-Notez que certains lecteurs de cédéroms peuvent demander des pilotes
-particuliers et sont donc inaccessibles au tout début de l'installation. Si
-cette façon d'installer échoue, veuillez lire dans ce chapitre les paragraphes
-sur les autres noyaux et sur les autres méthodes d'installation possibles.
-
-</para><para>
-
-Même si vous ne pouvez amorcer depuis un cédérom, vous pourrez probablement
-installer les composants du système ou les paquets que vous voulez à partir du cédérom.
-Amorcez simplement à partir d'un autre support, des disquettes par exemple.
-Lorsqu'arrivera le moment d'installer le système d'exploitation, le système
-de base et les paquets, faites pointer le système d'installation sur le
-lecteur de cédérom.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez des problèmes lors de l'amorçage, voyez la
-<xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
-
-</para>
diff --git a/fr/boot-installer/intro-firmware.xml b/fr/boot-installer/intro-firmware.xml
deleted file mode 100644
index 7dbe31eec..000000000
--- a/fr/boot-installer/intro-firmware.xml
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<!-- original version: 35309 -->
-
-<para>
-
-Il existe un nombre croissant de machines qui s'amorcent directement d'une mémoire flash
-sur la machine. L'installateur peut être écrit en mémoire flash. Ainsi il s'amorce
-automatiquement quand la machine redémarre.
-
-</para><note><para>
-
-Dans beaucoup de cas, changer le microprogramme embarqué dans la machine supprime la
-garantie. Parfois vous ne pouvez pas remettre en état la machine si la mise en mémoire
-flash s'est mal passée. Soyez donc prudent et suivez les étapes précisément.
-
-</para></note>
-
diff --git a/fr/boot-installer/intro-hd.xml b/fr/boot-installer/intro-hd.xml
deleted file mode 100644
index 900d46a18..000000000
--- a/fr/boot-installer/intro-hd.xml
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!-- original version: 61184 -->
-
-<para>
-
-Dans certains cas, vous pourriez avoir envie de démarrer le
-système à partir d'un autre système d'exploitation existant.
-Sur certains systèmes, c'est même la seule méthode d'installation.
-
-</para><para>
-
-Pour amorcer l'installateur depuis un disque dur, vous
-devez avoir déjà téléchargé et placé les fichiers nécessaires.
-Consultez <xref linkend="boot-drive-files"/>.
-
-</para>
diff --git a/fr/boot-installer/intro-net.xml b/fr/boot-installer/intro-net.xml
deleted file mode 100644
index acd392665..000000000
--- a/fr/boot-installer/intro-net.xml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
-
-<para>
-
-Pour amorcer depuis le réseau, il vous faut une connexion au réseau et
-un serveur TFTP (DHCP, RARP, ou BOOTP).
-
-</para><para arch="hppa">
-
-Les vieux systèmes comme le 715 peuvent demander l'utilisation d'un serveur
-RBOOT à la place d'un serveur BOOTP.
-
-</para><para>
-
-La méthode d'installation avec amorçage depuis TFTP est décrite dans&nbsp;:
-<xref linkend="install-tftp"/>.
-
-</para>
diff --git a/fr/boot-installer/mips.xml b/fr/boot-installer/mips.xml
deleted file mode 100644
index ef8f44833..000000000
--- a/fr/boot-installer/mips.xml
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect2 arch="mips" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
-
-<sect3><title>Amorcer avec TFTP les SGI</title>
-<para>
-Une fois entré dans le moniteur de commandes, utilisez
-
-<informalexample><screen>
-bootp():
-</screen></informalexample>
-
-sur les machines SGI pour amorcer Linux et commencer l'installation de
-&debian;. Pour ce faire, il sera peut-être nécessaire de déconfigurer la
-variable d'environnement <envar>netaddr</envar>. Tapez&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-unsetenv netaddr
-</screen></informalexample>
-dans le moniteur de commandes.
-
-</para>
-</sect3>
-
-</sect2>
-
- <sect2 arch="mips"><title>Paramètres d'amorçage</title>
-
-<sect3>
-<title>Amorcer avec TFTP les SGI</title>
-<para>
-Sur les SGI, vous pouvez ajouter des paramètres d'amorçage après la
-commande <command>bootp():</command> dans le moniteur de commandes.
-
-</para><para>
-
-Après la commande <command>bootp():</command>, vous pouvez ajouter le chemin
-et le nom du fichier à amorcer si vous ne donnez pas un nom explicite via
-votre serveur BOOTP/DHCP. Par exemple&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-bootp():/boot/tftpboot.img
-</screen></informalexample>
-
-Vous pouvez passer d'autres paramètres au noyau avec la commande
-<command>append</command>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-bootp(): append="root=/dev/sda1"
-</screen></informalexample>
-</para>
- </sect3>
-
-</sect2>
diff --git a/fr/boot-installer/mipsel.xml b/fr/boot-installer/mipsel.xml
deleted file mode 100644
index 0b324fbfc..000000000
--- a/fr/boot-installer/mipsel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-<!-- original version: 59840 -->
-
- <sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp">
- <title>Amorcer avec TFTP</title>
- <sect3>
- <title>Amorcer une machine Cobalt avec TFTP</title>
-<para>
-Cobalt n'utilise pas TFP mais NFS pour s'amorcer. Vous devez installer un serveur NFS
-et mettre les fichiers de l'installateur dans <filename>/nfsroot</filename>.
-Quand vous amorcez la machine Cobalt, vous devez appuyer en même temps
-sur les boutons gauche et droit du curseur, ce qui provoquera l'amorçage depuis NFS.
-Plusieurs options sont affichées à l'écran. Il existe deux méthodes d'installation&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Avec SSH (méthode par défaut)&nbsp;: l'installateur configure le réseau avec DHCP et
-lance un serveur SSH. Un mot de passe est affiché à l'écran ainsi que d'autres informations de
-connexion (une adresse IP, par exemple). Quand vous vous connectez à la machine avec un
-client SSH, vous pouvez lancer l'installation.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Avec une console série&nbsp;: avec un cable null modem, vous pouvez vous connecter
-au port série de la machine Cobalt (à 115200 bps) et lancer l'installation.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- </para>
- </sect3>
-
- </sect2>
-
- <sect2 arch="mipsel"><title>Paramètres d'amorçage</title>
-
- <sect3>
- <title>Amorcer une machine Cobalt avec TFTP</title>
-<para>
-
-Vous ne pouvez pas passer des paramètres d'amorçage directement. Vous devez
-modifier le fichier <filename>/nfsroot/default.colo</filename> sur le serveur NFS
-et y ajouter vos paramètres avec la variable <replaceable>args</replaceable>.
-
-</para>
- </sect3>
-
- </sect2>
diff --git a/fr/boot-installer/parameters.xml b/fr/boot-installer/parameters.xml
deleted file mode 100644
index 59dea7b0f..000000000
--- a/fr/boot-installer/parameters.xml
+++ /dev/null
@@ -1,631 +0,0 @@
-<!-- original version: 68591 -->
-
- <sect1 id="boot-parms"><title>Paramètres d'amorçage</title>
-<para arch="linux-any">
-
-Les paramètres d'amorçage sont des paramètres passés au noyau Linux pour
-s'assurer que les périphériques seront correctement pris en compte. Dans la
-plupart des cas le noyau détecte les périphériques, mais parfois vous devez
-l'aider un peu.
-
-</para><para>
-
-Si c'est la première fois que vous démarrez le système, essayez les paramètres
-par défaut&nbsp;; autrement dit, ne donnez pas de paramètre et vérifiez que
-cela fonctionne correctement. Ce devrait être le cas. Sinon, vous pouvez
-redémarrer et donner les paramètres nécessaires à votre matériel.
-
-</para><para arch="linux-any">
-
-Toutes les informations nécessaires sur les paramètres
-d'amorçage sont disponibles dans le
-<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">HOWTO Linux BootPrompt</ulink>&nbsp;;
-la présente section contient seulement un résumé des paramètres les
-plus utilisés. Certains <emphasis>trucs</emphasis> sont donnés dans la
-<xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
-
-</para>
-
-<sect2 id="boot-console" arch="linux-any" condition="supports-serial-console">
- <title>Console d'amorçage</title>
-
-<para>
-
-Si vous démarrez avec la console série, le noyau la détecte automatiquement.
-Si une carte vidéo («&nbsp;framebuffer&nbsp;») et un clavier sont également
-connectés à l'ordinateur que vous voulez démarrer à l'aide de la console
-série, vous devrez peut-être passer l'option
-<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> au noyau, où
-<replaceable>device</replaceable> est votre interface série, c'est-à-dire
-quelque chose comme <filename>ttyS0</filename>.
-
-</para>
-<para>
-
-Vous pouvez avoir besoin de spécifier certains paramètres du port série, par exemple
-la vitesse ou la parité, <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput> ; la valeur pour la vitesse
-peut être aussi 57600 ou 115200.
-
-</para>
-<para>
-
-Il est possible d'ajouter le paramètre <userinput>TERM=<replaceable>type</replaceable></userinput>
-pour s'assurer que le type de terminal utilisé par l'installateur corresponde
-à votre terminal. L'installateur reconnaît les types de terminal suivants :
-<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>,
-<literal>vt102</literal> et <literal>dumb</literal>. Pour la console série, le type utilisé est
-<userinput>vt102</userinput>.
-Si vous utilisez un outil de virtualisation qui ne propose pas de conversion
-pour ces types de terminal (comme QEMU/KVM), vous pouvez le lancer
-dans une session <command>screen</command>. Cela effectuera une conversion vers le type de terminal
-<literal>screen</literal>, qui est très proche du type <literal>vt102</literal>.
-
-</para>
-
-
-<para arch="sparc">
-
-Pour &arch-title;, les interfaces série sont <filename>ttya</filename> ou
-<filename>ttyb</filename>. Alternativement, mettez les
-variables OpenPROM <envar>input-device</envar> et
-<envar>output-device</envar> à <filename>ttya</filename>.
-
-</para>
-
-</sect2>
-
- <sect2 id="installer-args"><title>Paramètres pour l'installateur &debian;</title>
-<para>
-
-Le système d'installation accepte des paramètres d'amorçage<footnote>
-
-<para>
-À partir des noyaux de la série 2.6.9, on peut utiliser
-32 options sur la ligne de commande et 32 options d'environnement.
-En cas de dépassement, le noyau <emphasis>panique</emphasis>.
-</para></footnote>.</para>
-
-<para>
-
-Certains paramètres possèdent une <quote>forme courte</quote> qui permet
-d'éviter les limitations concernant les options du noyau données sur la
-ligne de commande. La saisie en est aussi facilitée. Quand il existe une forme courte,
-elle sera donnée entre parenthèses, après la forme longue. Les exemples de ce
-manuel utilisent la forme courte des paramètres.
-</para>
-
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>debconf/priority (priority)</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre sert à déclarer le niveau de la priorité à partir de laquelle
-les messages sont affichés.
-
-</para><para>
-
-Dans l'installation par défaut, ce paramètre est égal à
-<userinput>priority=high</userinput>. Cela signifie que les messages
-avec des priorités <quote>high</quote> et <quote>critical</quote> seront
-affichés, mais non les messages avec des priorités <quote>medium</quote> et
-<quote>low</quote>. Si des problèmes apparaissent, l'installateur fixe la
-priorité comme il est nécessaire.
-
-</para><para>
-
-Si vous ajoutez le paramètre <userinput>priority=medium</userinput>
-au démarrage, vous obtiendrez le menu d'installation et un contrôle plus fin
-du processus d'installation. Si vous ajoutez
-<userinput>priority=low</userinput>, tous les messages seront affichés&nbsp;;
-c'est l'équivalent de la méthode de démarrage <emphasis>expert</emphasis>.
-Si vous utilisez <userinput>priority=critical</userinput>, seuls les
-messages critiques seront affichés et l'installateur fera ce qu'il faut pour
-tout faire correctement.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-
-<varlistentry>
-<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre contrôle le type d'interface qu'utilisera l'installateur.
-Voici les valeurs possibles actuellement&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-L'interface par défaut est <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
-<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> est préférable pour les
-installations avec une console série. Certains supports d'installation spécialisés
-n'offrent pas toutes les interfaces possibles mais les interfaces <userinput>newt</userinput>
-<userinput>text</userinput> sont disponibles sur la plupart des supports d'installation.
-Sur certaines architectures, l'installateur graphique utilise l'interface <userinput>gtk</userinput>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>BOOT_DEBUG</term>
-<listitem><para>
-
-Si l'on donne la valeur 2 à ce paramètre, le processus d'amorçage de l'installateur sera
-enregistré avec beaucoup de détails dans les journaux du démarrage. Si l'on donne la valeur 3,
-des interpréteurs seront disponibles à des endroits stratégiques du processus d'amorçage.
-Il faut quitter (exit) les interpréteurs pour revenir au processus d'amorçage.
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
-<listitem><para>valeur par défaut.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
-<listitem><para>Un peu plus bavard qu'habituellement.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
-<listitem><para>Beaucoup d'informations.</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
-<listitem><para>
-
-À certains moments du processus de démarrage, un shell est exécuté pour
-permettre un débogage approfondi. Quittez le shell pour revenir au processus
-de démarrage.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-
-<varlistentry>
-<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
-<listitem><para>
-
-La valeur de ce paramètre donne l'adresse du périphérique sur lequel se
-trouve l'installateur &debian;.
-Par exemple,
-<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
-
-</para><para>
-
-
-La disquette de démarrage recherche la disquette racine sur toutes les
-disquettes. Grâce à ce paramètre, on peut limiter
-cette recherche à un seul périphérique.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>log_host</term>
-<term>log_port</term>
-<listitem><para>
-
-Avec ces paramètres, l'installateur peut envoyer des messages à un syslog distant,
-sur un hôte et un port spécifiés, aussi bien que dans un fichier local. Si le port
-n'est pas indiqué, l'installateur utilise le port standard de syslog, 514.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>lowmem</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre permet de forcer un niveau de mémoire à utiliser autre que celui
-basé sur la mémoire disponible. Les valeurs possibles sont 1 ou 2. Voyez
-<xref linkend="lowmem"/>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>noshell</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre interdit l'utilisation de shell interactif sur les consoles tty2 et tty3.
-C'est utile pour des installations automatisées où la sécurité est limitée.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>debian-installer/framebuffer (fb)</term>
-<listitem><para>
-
-Certaines architectures utilisent le tampon vidéo du noyau <emphasis>framebuffer</emphasis>
-afin d'offrir l'installation en plusieurs langues. Si le tampon vidéo pose des
-problèmes sur votre système, vous pouvez utiliser le paramètre
-<userinput arch="x86">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>, pour le désactiver.
-Les symptômes de ce problème sont des messages d'erreur au sujet de bterm ou
-bogl, un écran noir, ou un blocage quelques minutes après le début de
-l'installation.
-
-</para><para arch="hppa">
-
-Des problèmes semblables ont été rencontrés sur les hppa.
-
-</para><note arch="sparc"><para>
-
-La gestion du tampon vidéo est <emphasis>désactivé par défaut</emphasis>
-sur &arch-title; à cause de problèmes d'affichage sur certains systèmes.
-Cela provoque un affichage très laid sur des systèmes qui gèrent correctement
-le tampon vidéo, comme les systèmes avec des cartes graphiques ATI.
-Si vous rencontrez des problèmes d'affichage avec l'installateur, vous
-pouvez amorcer avec le paramètre
-<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>, ou <userinput>fb=true</userinput>.
-
-</para></note></listitem>
-
-</varlistentry>
-
-
- <varlistentry arch="not-s390">
-<term>debian-installer/theme (theme)</term>
-<listitem><para>
-
-L'apparence (couleurs, icônes, etc.) de l'interface de l'installateur est
-déterminée par un thème. Les thèmes diffèrent selon les interfaces. Pour l'instant,
-il n'existe qu'un seul thème, <quote>dark</quote>, à destination des déficients visuels.
-Proposé par les interfaces newt et gtk, il peut être activé avec le paramètre
-<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>netcfg/disable_autoconfig</term>
-<listitem><para>
-
-L'installateur &debian; recherche automatiquement la configuration du réseau
-par autoconfiguration IPv6 et DHCP. Si la recherche réussit, vous n'aurez plus la possibilité de vérifier
-et de modifier les valeurs obtenues. Vous ne pouvez configurer vous-même
-le réseau que si la recherche automatique a échoué.
-
-</para>
-<para>
-
-S'il existe un routeur IPv6 ou un serveur DHCP sur votre réseau local et si vous voulez les ignorer
-parce qu'ils donnent, par exemple, des valeurs fausses, vous pouvez utiliser le
-paramètre <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> pour empêcher toute configuration
-automatique (ni v4 ni v6) et indiquer vous-même les paramètres du réseau.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
-<listitem><para>
-
-Fixez ce paramètre à <userinput>false</userinput> pour empêcher le démarrage
-des services PCMCIA. Certains ordinateurs portables connaissent des problèmes avec les
-PCMCIA.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>disk-detect/dmraid/enable (dmraid)</term>
-<listitem><para>
-
-Fixez ce paramètre à <userinput>true</userinput> pour permettre la reconnaissance des disques
-Serial ATA RAID (ATA RAID, BIOS RAID ou fake RAID). Notez que la gestion de ces disques n'est qu'en
-phase d'expérimentation. On peut trouver d'autres informations sur le
-<ulink url="&url-d-i-wiki;">wiki de l'installateur Debian</ulink>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>preseed/url (url)</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre indique l'URL d'un fichier de préconfiguration à télécharger pour
-automatiser l'installation. Voyez la <xref linkend="automatic-install"/>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>preseed/file (file)</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre indique le chemin d'un fichier de préconfiguration à utiliser pour
-automatiser l'installation. Voyez la <xref linkend="automatic-install"/>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-
-<varlistentry>
-<term>preseed/interactive</term>
-<listitem><para>
-
-Avec la valeur <userinput>true</userinput>, les questions seront affichées même
-si elles ont été préconfigurées. Cela peut être utile pour tester le
-fichier de préconfiguration. Il faut noter que cela n'aura aucun effet sur les
-paramètres passés comme paramètres d'amorçage. Pour ces paramètres, on peut
-utiliser une syntaxe spéciale. Consultez <xref linkend="preseed-seenflag"/> pour
-des précisions.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>auto-install/enable (auto)</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre retarde certaines questions normalement posées avant l'installation du réseau.
-Ainsi la préconfiguration devient possible.
-Voyez <xref linkend="preseed-auto"/> pour des précisions.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>finish-install/keep-consoles</term>
-<listitem><para>
-
-Lors d'une installation à partir d'une console série, les consoles virtuelles (VT1-VT6)
-sont désactivées dans <filename>/etc/inittab</filename>.
-Pour empêcher cette désactivation, mettez ce paramètre à <userinput>true</userinput>.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>cdrom-detect/eject</term>
-<listitem><para>
-
-Avant de réamorcer, l'installateur éjecte automatiquement le support optique
-utilisé pendant l'installation. Cela peut être inutile si le système ne s'amorce
-pas automatiquement à partir du cédérom. Parfois ce n'est pas souhaitable si,
-par exemple, le lecteur optique ne peut pas réinsérer le support lui-même et si
-l'utilisateur n'est pas là pour le faire. Certains types de lecteurs ne peuvent pas
-recharger automatiquement le support.
-<!-- Many slot loading, slim-line, and caddy style drives
-cannot reload media automatically. c'est la phrase à traduire...:-) -->
-
-</para><para>
-
-Il suffit de mettre ce paramètre à <userinput>false</userinput> pour
-désactiver l'éjection automatique. Mais il faut vous assurer que
-le système ne s'amorcera pas à partir du lecteur après l'installation.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>base-installer/install-recommends (recommends)</term>
-<listitem><para>
-
-En mettant cette option à <userinput>false</userinput>, le système de
-gestion des paquets n'installera pas automatiquement les paquets
-<quote>Recommends</quote>, ni pendant l'installation ni ensuite dans le
-système installé. Consultez <xref linkend="di-install-base"/>.
-
-</para>
-<para>
-
-Cette option permet d'obtenir un système plus petit. Elle peut conduire
-aussi à l'absence de fonctionnalités qu'on peut normalement s'attendre à
-trouver. Il vous faudra installer vous-mêmes les paquets recommandés
-pour retrouver ces fonctionnalités. Seuls des utilisateurs très
-expérimentés devraient se servir de cette option.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>debian-installer/allow_unauthenticated</term>
-<listitem><para>
-
-Par défaut, l'installateur demande que les dépôts soient authentifiés par
-une clé gpg connue. On peut mettre ce paramètre à <userinput>true</userinput>
-pour désactiver cette authentification.
-<emphasis role="bold">Attention : commande non sécurisée et non recommandée.</emphasis>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry arch="mips;mipsel">
-<term>ramdisk_size</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre devrait déjà posséder une valeur correcte là où il est
-nécessaire. Changez-la quand vous voyez des messages d'erreur au moment
-de l'amorçage qui indiquent que le disque virtuel ne peut être
-chargé complètement. La valeur est en Ko.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>rescue/enable</term>
-<listitem><para>
-
-Mettez ce paramètre à <userinput>true</userinput> pour entrer dans le mode de secours
-au lieu de faire une installation normale. Voyez <xref linkend="rescue"/>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-args">
- <title>Répondre à des questions avec les paramètres d'amorçage</title>
-<para>
-
-À quelques exceptions près, toute question posée pendant l'installation peut recevoir
-une réponse définie au moment de l'invite d'amorçage. Ce n'est vraiment utile que
-pour certains cas particuliers. Une présentation générale se trouve dans
-<xref linkend="preseed-bootparms"/>. Voici quelques exemples.
-</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term>debian-installer/language (language)</term>
-<term>debian-installer/country (country)</term>
-<term>debian-installer/locale (locale)</term>
-<listitem><para>
-
-La langue, le pays et la locale, utilisés pour l'installation et dans le
-système installé, peuvent être indiqués de deux manières.
-
-</para>
-
-<para>
-La méthode la plus facile est de passer simplement le paramètre
-<literal>locale</literal>. La langue et le pays seront déduits de cette
-valeur. Par exemple, <userinput>locale=de_CH</userinput> sélectionne
-l'allemand comme langue et la Suisse comme pays. La locale
-<literal>de_CH.UTF-8</literal> sera la locale par défaut sur le système
-installé. Le défaut de cette methode est qu'elle ne permet pas de
-choisir toutes les combinaisons possibles de langue, pays et locale.
-</para>
-<para>
-La deuxième méthode, plus souple, permet d'indiquer séparément
-<literal>language</literal> et <literal>country</literal>. Dans ce cas,
-il est aussi possible d'indiquer une locale particulière pour le système
-installé. Par exemple :
-<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>anna/choose_modules (modules)</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre permet de charger automatiquement des composants de l'installateur
-qui ne sont pas chargés par défaut.
-Voici des exemples de composants qui peuvent être utiles&nbsp;:
-<classname>openssh-client-udeb</classname> (pour pouvoir utiliser
-<command>scp</command> pendant l'installation)<phrase arch="not-s390">et
-<classname>ppp-udeb</classname> (consultez <xref linkend="pppoe"/>)</phrase>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>netcfg/disable_autoconfig</term>
-<listitem><para>
-
-Ce paramètre peut être mis à <userinput>true</userinput> pour désactiver
-la configuration automatique IPv6 et DHCP et forcer une configuration manuelle du réseau.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>mirror/protocol (protocol)</term>
-<listitem><para>
-
-L'installateur utilise normalement le protocole HTTP pour télécharger les fichiers
-sur les miroirs &debian;. Il n'est pas possible de passer à FTP pendant les
-installations faites avec la priorité <emphasis>normale</emphasis>. En mettant
-ce paramètre à <userinput>ftp</userinput>, vous pouvez forcer l'installateur
-à utiliser ce protocole. Notez que vous ne pouvez sélectionner un miroir FTP dans une
-liste, vous devrez saisir son nom.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>tasksel:tasksel/first (tasks)</term>
-<listitem><para>
-Ce paramètre permet la sélection de tâches qui ne sont pas disponibles
-dans la liste interactive, comme par exemple la tâche <literal>kde-desktop</literal>.
-Voyez <xref linkend="pkgsel"/> pour des précisions.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="module-parms">
- <title>Passer des paramètres aux modules du noyau</title>
-<para>
-
-Selon la documentation du noyau Linux, il est possible de passer des paramètres
-aux pilotes de périphériques compilés dans le noyau. Cependant, il existe une différence
-entre la façon de charger un module pendant l'installation et la façon de le charger sur
-un système installé. Aussi, quand les pilotes sont compilés en modules, il n'est pas possible
-de leur passer des paramètres de la manière habituelle. Une syntaxe spéciale est nécessaire.
-L'installateur fera en sorte que les paramètres soient dans les bons fichiers de
-configuration quand les modules seront réellement chargés. Les paramètres seront aussi
-propagés automatiquement dans la configuration du système installé.
-</para>
-<para>
-Il est aujourd'hui très rare d'avoir à passer des paramètres aux modules.
-Dans la plupart des cas, le noyau sait tester le matériel présent sur une machine et
-donne de bons paramètres par défaut. Parfois cependant il sera nécessaire de passer
-soi-même des paramètres.
-</para>
-<para>
-Voici la syntaxe à utiliser&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-<replaceable>module</replaceable>.<replaceable>paramètre</replaceable>=<replaceable>valeur</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Si vous devez passer plusieurs paramètres, pour un module ou pour plusieurs modules,
-il suffit de répéter la formule. Ainsi, pour faire qu'une vieille carte 3com utilise le
-connecteur BNC (connexion par câble coaxial) et l'IRQ 10&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-3c509.xcvr=3 3c509.irq=10
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="module-blacklist">
- <title>Interdire des modules du noyau</title>
-<para>
-
-Il est parfois nécessaire de mettre un module dans une liste noire pour
-empêcher son chargement automatique par le noyau et udev. Il se peut par exemple que
-tel module pose des problèmes à tel matériel. Le noyau peut aussi lister deux
-pilotes différents pour le même périphérique. Si les pilotes s'excluent ou si le
-mauvais pilote est chargé en premier, le périphérique ne fonctionnera pas
-correctement.
-</para>
-<para>
-
-Voici comment créer cette liste noire&nbsp;:
-<userinput><replaceable>module_name</replaceable>.blacklist=yes</userinput>.
-Le module sera listé dans le fichier <filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename>
-et sera interdit à la fois pendant l'installation et pour le système installé.
-</para>
-<para>
-
-Il faut noter que le système d'installation peut toujours charger
-le module. Vous pouvez l'empêcher en faisant une installation en mode
-<emphasis>expert</emphasis> et en désélectionnant le module dans la liste des
-modules qui est affiché pendant la phase de détection du matériel.
-</para>
-
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/boot-installer/powerpc.xml b/fr/boot-installer/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index 65ac6e554..000000000
--- a/fr/boot-installer/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-<!-- original version: 68634 -->
-
-
- <sect2 arch="powerpc" id="boot-cd"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
-
-&boot-installer-intro-cd.xml;
-
-<para>
-
-Aujourd'hui, les seules sous-architectures &arch-title; qui peuvent
-s'amorcer depuis un CD sont les PReP/CHRP (mais pas tous les systèmes)
-et les PowerMac NewWorld. Sur les PowerMac, appuyez sur la touche
-<keycap>c</keycap>, ou bien la combinaison des touches
-<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>,
-<keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Delete</keycap>
-lors du démarrage pour amorcer sur le lecteur de CD aux réglages d'origine.
-
-</para><para>
-
-Pour amorcer un PowerMac depuis un lecteur de CD/DVD Firewire, il faut, à l'invite
-Open Firmware (voyez <xref linkend="invoking-openfirmware"/>), saisir la
-commande suivante :
-<informalexample><screen>
-0 &gt; boot fw/node/sbp-2/disk:,\install\yaboot
-</screen></informalexample>.
-
-Pour amorcer depuis le lecteur interne de CD/DVD,
-saisissez :
-
-<informalexample><screen>
-0 &gt; boot cd:,\install\yaboot
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Les OldWorld Powermac ne s'amorceront pas depuis un cédérom &debian;, car les
-ordinateurs OldWorld ont besoin d'un pilote de cédérom Mac OS ROM sur le
-cédérom, et une version libre de ce pilote n'est pas disponible. Tous les
-systèmes OldWorld possèdent un lecteur de disquettes, vous devrez par
-conséquent l'utiliser pour lancer le programme d'installation, et ensuite
-indiquer à ce programme d'utiliser le cédérom.
-
-</para><para>
-
-Pour amorcer une machine Pegasos II sur un CD/DVD &debian;, il faut garder
-la touche <keycap>Esc</keycap> enfoncée immédiatement après avoir appuyé
-sur le bouton de contact. Quand l'invite SmartFirmware apparaît, saisissez :
-
-<informalexample><screen>
-boot cd install/pegasos
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Sur une machine YDL Powerstation, appuyez la touche <keycap>s</keycap> immédiatement après
-le message <quote> Press 's' to enter Open Firmware </quote>. Quand l'invite SLOF apparaît, saisissez :
-
-<informalexample><screen>
-0 > boot cdrom
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="powerpc" id="install-drive">
- <title>Amorcer à partir d'un disque dur</title>
-
-&boot-installer-intro-hd.xml;
-<!--
- <sect3><title>Amorcer CHRP à partir d'OpenFirmware</title>
-
-<para>
-
- <emphasis>Pas encore écrit</emphasis>
-
-</para>
- </sect3>
--->
- <sect3><title>Amorcer les PowerMAC OldWorld à partir de MacOS</title>
-<para>
-
-Si vous configurez BootX dans <xref linkend="files-oldworld"/>, vous pouvez
-l'utiliser pour amorcer le système d'installation. Cliquez deux fois sur
-l'icône de l'application <guiicon>BootX</guiicon>. Cliquez sur le bouton de
-l'option <guibutton>Options</guibutton> et sélectionnez
-<guilabel>Utiliser le disque virtuel spécifié</guilabel>. Cela vous laissera
-la possibilité de sélectionner le fichier
-<filename>ramdisk.image.gz</filename>.
-Il se peut que, suivant votre matériel, vous ayez à sélectionner
-l'option <guilabel>No Video Driver</guilabel>. Ensuite, cliquez sur le bouton
-<guibutton>Linux</guibutton> pour éteindre MacOS et lancer l'installateur.
-
-</para>
- </sect3>
-
-
- <sect3 id="boot-newworld">
- <title>Amorcer les Mac NewWorld depuis l'OpenFirmware</title>
-<para>
-
-Vous devez déjà avoir placé les fichiers <filename>vmlinux</filename>,
-<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename> et
-<filename>yaboot.conf</filename> à la racine de votre partition HFS dans
-<xref linkend="files-newworld"/>.
-Il vous faut maintenant amorcer l'OpenFirmware (voyez <xref linkend="invoking-openfirmware"/>).
-À l'invite, saisissez
-
-<informalexample><screen>
-0 &gt; boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot
-</screen></informalexample>
-
-en remplaçant <replaceable>x</replaceable> par la numéro de la partition HFS
-où se trouvent le noyau et les fichiers de yaboot, le tout suivi
-par &enterkey;. Sur certaines machines, vous devrez utiliser
-<userinput>ide0:</userinput> à la place de <userinput>hd:</userinput>. Après
-quelques secondes, vous devriez voir apparaître l'invite de yaboot.
-
-<informalexample><screen>
-
-boot:
-
-</screen></informalexample>
-
-À l'invite <prompt>boot:</prompt>, saisissez soit
-<userinput>install</userinput> soit <userinput>install video=ofonly</userinput>
-suivi de &enterkey;.. Le paramètre <userinput>video=ofonly</userinput> offre
-une compatibilité maximale&nbsp;; vous pouvez l'essayer si l'argument
-<userinput>install</userinput> échoue. L'installateur &debian; devrait démarrer.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
-<sect2 arch="powerpc" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
-<title>Amorcer sur une clé USB</title>
-<para>
-
-Les systèmes NewWorld PowerMac peuvent s'amorcer sur un périphérique USB.
-</para>
-<para>
-Préparez tout suivant <xref linkend="boot-usb-files"/>. Pour amorcer un
-système Macintosh sur une clé USB, vous devez utiliser l'invite
-du microprogramme Open Firmware car celui-ci ne recherche pas automatiquement
-les périphériques USB.
-<!-- TODO: although it could be made to; watch this space -->
-Voyez <xref linkend="invoking-openfirmware"/>.
-</para>
-
-<para>
-Vous devez chercher où se trouve le périphérique USB dans l'arborescence car
-pour l'instant <command>ofpath</command> ne peut pas le trouver
-automatiquement. Saisissez, à l'invite du microprogramme,
-<userinput>dev / ls</userinput> et <userinput>devalias</userinput> pour obtenir
-une liste des périphériques connus et de leurs alias. Sur le système de
-l'auteur, de telles adresses existent, <filename>usb0/disk</filename>,
-<filename>usb0/hub/disk</filename>,
-<filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1</filename>, et
-<filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>.
-</para>
-<para>
-
-Quand vous connaissez l'adresse du périphérique, amorcez l'installateur
-comme suit&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-boot <replaceable>usb0/disk</replaceable>:<replaceable>2</replaceable>,\\:tbxi
-</screen></informalexample>
-
-Le <replaceable>2</replaceable> signifie la partition Apple_HFS ou
-Apple_Bootstrap sur laquelle vous avez copié l'image d'amorçage, et
-le <userinput>,\\:tbxi</userinput> demande au microprogramme d'amorcer sur
-un fichier HFS de type "tbxi" (<command>yaboot</command>) qui se trouve dans
-le répertoire préalablement préparé avec <command>hattrib -b</command>.
-</para>
-<para>
-Le système devrait s'amorcer et vous devriez voir une invite
-<prompt>boot:</prompt>. Vous pouvez saisir des paramètres d'amorçage, ou
-appuyer simplement sur &enterkey;.
-</para>
-<warning><para>
-Cette méthode est nouvelle. Il se peut qu'elle soit difficile à mettre en
-&oelig;uvre sur des systèmes NewWorld. Si vous rencontrez des problèmes,
-envoyez un rapport de bogue. Voyez <xref linkend="submit-bug"/>.
-</para></warning>
-</sect2>
-
-<sect2 arch="powerpc" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
-
-&boot-installer-intro-net.xml;
-
-<para>
-
-Aujourd'hui, les systèmes PReP et PowerMac NewWorld peuvent s'amorcer depuis
-le réseau.
-
-</para><para>
-
-Sur les machines avec Open Firmware, comme les Macs NewWorld Power, entrez
-simplement dans le moniteur d'amorçage (voir
-<xref linkend="invoking-openfirmware"/>) et utilisez la commande
-
-<informalexample><screen>
-0 &gt; boot enet:0
-</screen></informalexample>
-
-Si cela ne fonctionne pas, il faudra peut-être ajouter le nom du fichier&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-0 &gt; boot enet:0,yaboot
-</screen></informalexample>
-
-Les machines PReP et CHRP peuvent se connecter au réseau d'une
-façon différente.
-Sur une machine PReP, vous pouvez essayer
-
-<informalexample><screen>
-boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Sur certains systèmes PReP (les machines Motorola PowerStack par exemple), la commande
-<userinput>help boot</userinput> donne une description de la syntaxe et des options
-disponibles.
-
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="powerpc" condition="supports-floppy-boot">
- <title>Amorcer depuis des disquettes</title>
-<para>
-
-&arch-title; peut s'amorcer depuis des disquettes, bien que cela soit
-généralement réservé aux systèmes OldWorld. Les systèmes NewWorld n'ont pas de
-de lecteurs de disquettes et ils ne peuvent pas s'amorcer depuis des lecteurs
-de disquettes USB.
-
-</para><para>
-
-Vous devez avoir déjà téléchargé les images de disquettes nécessaires à
-partir des images présentes dans <xref linkend="create-floppy"/>.
-
-</para><para>
-
-Pour amorcer à partir de la disquette <filename>boot-floppy-hfs.img</filename>,
- placez-la dans le lecteur de disquettes après avoir arrêté le
- système et avant d'avoir pressé le bouton de mise en route.
-
-</para><note><para>
-Pour les personnes qui ne seraient pas habituées à manipuler des
- disquettes Macintosh&nbsp;: une disquette présente dans la machine
- avant le démarrage sera considérée comme prioritaire lors du lancement
- du système. Une disquette sans système de démarrage valide sera éjectée,
- et la machine recherchera alors les partitions amorçables du disque dur.
-
-</para></note><para>
-
-Après l'amorçage, la disquette <filename>root.bin</filename> est requise.
- Insérez la disquette root et pressez &enterkey;. Le programme
- d'installation est automatiquement lancé à la suite du chargement en
-mémoire du système root.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="powerpc"><title>Paramètres d'amorçage PowerPC</title>
-<para>
-
-De nombreux moniteurs Apple utilisent un mode 640x480 67Hz. Si
- l'affichage est oblique sur un vieux moniteur Apple, essayez
-d'utiliser le paramètre d'amorçage <userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput>,
- qui choisira ce mode pour la plus part des cartes vidéo Mach64
- et Rage. Pour les cartes à base de Rage 128, il s'agit de
-<userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/boot-installer/s390.xml b/fr/boot-installer/s390.xml
deleted file mode 100644
index 25adf2ec0..000000000
--- a/fr/boot-installer/s390.xml
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-<!-- original version: 68399 -->
-
- <sect2 arch="s390"><title>Limitations des s390</title>
-<para>
-
-Pour pouvoir lancer le système d'installation sur les S/390, vous avez besoin
-d'un réseau en état de marche ainsi qu'une session ssh.
-
-</para><para>
-
-Le processus de démarrage commence avec la configuration du réseau,
-où l'on vous demande d'indiquer les paramètres de votre réseau. Si
-la configuration s'achève convenablement, vous vous connecterez sur le système
-en lançant une session ssh, ce qui lancera le système d'installation standard.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="s390"><title>Paramètres d'amorçage pour s390</title>
-<para>
-
-Sur les S/390, vous pouvez passer les paramètres d'amorçage dans
-le fichier «&nbsp;parm&nbsp;». Ce fichier peut être soit en ASCII soit au format EBCDIC.
-Un fichier <filename>parmfile.debian</filename> d'exemple est fourni
-avec les images d'installation.
-Quand un paramètre dépasse 80 caractères, on peut continuer sa saisie sur la première
-colonne de la ligne suivante. Toutes les lignes sont concaténées sans espace quand elles sont
-passées au noyau.
-
-<!-- Link is bad; commented out for now
-Veuillez lire
-<ulink url="&url-s390-devices;">Pilotes de périphériques et commandes
-d'installation</ulink> pour avoir plus d'informations au sujet des
-paramètres d'amorçage spécifiques à S/390.
--->
-</para>
-<para>
-
-Si vous amorcez l'installateur dans une partition logique (LPAR) ou sur une
-machine virtuelle (VM) où beaucoup de périphériques sont visibles, vous
-pouvez restreindre le nombre de périphériques pris en charge par le noyau.
-Cette restriction est conseillée pour le processus d'amorçage de
-l'installateur. L'option « cio_ignore » accepte une <emphasis>blacklist</emphasis>
-(supprimer des périphériques) et une <emphasis>whitelist</emphasis> (autoriser certains
-périphériques) :
-
-<informalexample role="example"><screen>
- # blacklist: ignorer les périphériques 300 et 301
- cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301
- # whitelist: ignorer tout sauf 1150, FD00, FD01 et FD02
- cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02
-</screen></informalexample>
-
-Notez que tous les chiffres hexadécimaux des numéros de périphériques
-doivent être saisis en minuscule.
-Quand cette option est utilisée, vous devez lister tous les périphériques,
-les disques, les périphériques réseau, la console.
-Pour être prise en charge par le processus d'amorçage de l'installateur,
-cette option doit être ajoutée dans le fichier <filename>parmfile.debian</filename>.
-
-</para>
- </sect2>
-
diff --git a/fr/boot-installer/sparc.xml b/fr/boot-installer/sparc.xml
deleted file mode 100644
index 475982334..000000000
--- a/fr/boot-installer/sparc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-<!-- original version: 58021 -->
-
- <sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
-
-&boot-installer-intro-net.xml;
-
-<para>
-
-Sur les machines avec OpenBoot, entrez simplement dans le moniteur d'amorçage
-de la machine que vous êtes en train d'installer
-(voir <xref linkend="invoking-openboot"/>). Utilisez la commande
-<userinput>boot net</userinput> pour amorcer depuis un serveur TFTP et
-RARP&nbsp;; vous pouvez aussi utiliser les commandes
-<userinput>boot net:bootp</userinput> ou <userinput>boot net:dhcp</userinput>
-pour amorcer avec un serveur TFTP et BOOTP ou avec un serveur DHCP.
-À la fin de la commande <userinput>boot</userinput>, vous pouvez passer d'autres paramètres d'amorçage
-à l'installateur.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="sparc"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
-
-&boot-installer-intro-cd.xml;
-
-<para>
-
-La plupart des versions d'OpenBoot acceptent la commande
-<userinput>boot cdrom</userinput> qui est un simple alias pour amorcer sur le
-périphérique SCSI n°6 (ou le second maître pour les systèmes à base d'IDE).
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="sparc"><title>Messages IDPROM</title>
-<para>
-
-Si vous ne pouvez pas amorcer parce que vous avez des messages au sujet d'un
-problème avec l'<quote>IDPROM</quote>, alors il est possible que la batterie
-de la NVRAM, qui permet de garder en mémoire les informations
-de votre microprogramme, soit épuisée. Voir la
-<ulink url="&url-sun-nvram-faq;">FAQ Sun NVRAM</ulink> pour plus
- d'informations.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/boot-installer/trouble.xml b/fr/boot-installer/trouble.xml
deleted file mode 100644
index 6f52d78e2..000000000
--- a/fr/boot-installer/trouble.xml
+++ /dev/null
@@ -1,565 +0,0 @@
-<!-- original version: 68014 -->
-
- <sect1 id="boot-troubleshooting">
- <title>Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation</title>
-<para>
-</para>
-
- <sect2 arch="not-s390" id="unreliable-cd">
- <title>Fiabilité des lecteurs de CD</title>
-<para>
-
-Parfois, particulièrement avec d'anciens lecteurs, l'installateur ne
-peut s'amorcer à partir d'un CD. Il arrive aussi, même après un amorçage
-réussi, que l'installateur ne reconnaisse pas le lecteur ou bien signale des erreurs
-de lecture pendant l'installation.
-</para>
-<para>
-Plusieurs causes sont possibles. Voici une liste de problèmes connus, accompagnés
-de suggestions sur la manière de les traiter.
-</para>
-<para>
-On peut tout d'abord essayer deux choses très simples&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Si le CD ne s'amorce pas, il faut vérifier qu'il est correctement inséré et
-qu'il n'est pas sale.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Si l'installateur ne reconnaît pas le CD, on peut lancer une deuxième fois
-l'option <menuchoice> <guimenuitem>Détecter et monter un CD-ROM</guimenuitem></menuchoice>.
-Certains problèmes de DMA avec les très anciens lecteurs sont résolus de cette façon.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-<para>
-Si rien ne fonctionne, essayez les suggestions qui suivent. La plupart, mais pas toutes,
-concernent aussi bien les CD-ROM que les DVD, mais nous utilisons le terme CD pour
-simplifier.
-</para>
-
-<para>
-Si vous ne pouvez faire l'installation à partir d'un CD, vous pouvez essayer l'une
-des autres méthodes disponibles.
-</para>
-
- <sect3>
- <title>Problèmes communs</title>
-
-<itemizedlist>
-
- <listitem><para>
-Certains lecteurs anciens ne peuvent lire des disques gravés à grande vitesse sur
-les lecteurs modernes.
-</para></listitem>
-
-<!--
-<listitem><para>
-Quand le système s'amorce correctement à partir d'un CD, cela ne veut pas
-nécessairement dire que &arch-kernel; reconnaisse le contrôleur auquel est connecté
-le lecteur de CD.
-</para></listitem>
-
--->
-<listitem><para>
-Certains lecteurs très anciens ne fonctionnent pas correctement si le DMA (<emphasis>direct memory
-access</emphasis>) est activé.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</sect3>
-
-<sect3>
- <title>Comment résoudre ces problèmes ?</title>
-<para>
-Si le CD ne peut amorcer l'installateur, voici une liste de suggestions&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
-
-Vérifiez que le BIOS est réellement capable de gérer l'amorçage à partir d'un CD,
-certains très anciens systèmes ne le permettent pas et que le lecteur
-est bien le périphérique d'amorçage
-.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Si vous avez téléchargé une image ISO, vérifiez que la somme MD5 de cette image
-correspond à celle associée dans le fichier <filename>MD5SUMS</filename>. Ce fichier se trouve
-normalement là où vous avez téléchargé l'image.
-
-<informalexample><screen>
-$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>
-a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Vérifiez ensuite que la somme MD5 du CD gravé correspond aussi. La commande
-suivante devrait fonctionner. Elle utilise la taille de l'image pour lire le nombre d'octets
-sur le CD.
-
-<informalexample><screen>
-$ dd if=/dev/cdrom | \
-> head -c `stat --format=%s <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>` | \
-> md5sum
-a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 -
-262668+0 records in
-262668+0 records out
-134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s
-</screen></informalexample>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Quand le lecteur de CD n'est pas reconnu même après un amorçage réussi, il suffit souvent
-de recommencer pour résoudre le problème. Si vous possédez plusieurs lecteurs,
-mettez le CD dans l'autre lecteur. Si rien ne fonctionne ou si des erreurs de lecture
-sont signalées, essayez les suggestions listées ci-dessous. Une connaissance élémentaire
-de &arch-kernel; est nécessaire. Pour exécuter ces commandes, il faut passer sur la deuxième
-console virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes.
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
-
-Passez sur VT4 et consultez le fichier <filename>/var/log/syslog</filename> (avec l'éditeur
-<command>nano</command>) en recherchant des messages d'erreur spécifiques. Vérifiez
-ensuite la sortie de <command>dmesg</command>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Si votre lecteur a été reconnu, vérifiez la sortie de <command>dmesg</command>.
-Vous devriez voir des lignes de ce type (elles ne se suivent pas nécessairement)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Probing IDE interface ide1...
-hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive
-ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15
-hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33)
-Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20
-</screen></informalexample>
-
-Si vous ne voyez rien de tel, il est probable que le contrôleur du lecteur
-n'a pas été reconnu ou qu'il n'est pas du tout géré. Si vous connaissez le pilote nécessaire
-à ce contrôleur, vous pouvez le charger vous-même avec <command>modprobe</command>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Vérifiez que le lecteur de CD est bien listé dans le répertoire <filename>/dev/</filename>.
-Pour l'exemple ci-dessus, ce serait <filename>/dev/hdc</filename>.
-Il doit exister aussi un fichier <filename>/dev/cdrom</filename>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Vérifiez avec la commande <command>mount</command> que le CD est déjà monté.
-Si non, montez-le vous-même&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom
-</screen></informalexample>
-
-Vérifiez si cette commande a provoqué des messages d'erreur.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Vérifiez si le DMA est activé&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>
-$ grep using_dma settings
-using_dma 1 0 1 rw
-</screen></informalexample>
-
-Un <quote>1</quote> dans la première colonne après <literal>using_dma</literal>
-signifie qu'il est activé. Dans ce cas, désactivez-le&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ echo -n "using_dma:0" >settings
-</screen></informalexample>
-
-Assurez-vous que vous êtes bien dans le répertoire du périphérique qui
-correspond au lecteur de CD.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, vérifiez l'intégrité du CD
-avec l'option qui se trouve en fin du menu principal de l'installateur.
-Cette option peut aussi servir de test quand le CD est lu correctement.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect3>
-</sect2>
-
-
- <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="unreliable-floppies">
- <title>Fiabilité des disquettes</title>
-
-<para>
-
-Le plus gros problème pour les gens qui utilisent des disquettes pour installer &debian;
-est celui de leur fiabilité.
-
-</para><para>
-
-La disquette d'amorçage est celle qui pose les problèmes les plus délicats
-car elle est lue directement par le matériel, avant que Linux ne se charge.
-Souvent, le matériel ne lit pas aussi sûrement qu'un pilote Linux de lecteur de
-disquettes et peut s'arrêter sans message d'erreur quand il lit
-des données incorrectes. Il peut aussi y avoir des erreurs avec les
-disquettes de pilotes et la plupart d'entre elles se signalent par des
-messages sur des erreurs d'entrée/sortie (<emphasis>I/O error</emphasis>).
-
-</para><para>
-
-Si vous êtes bloqué pendant l'installation avec une disquette, la première
-chose à faire est de réécrire l'image sur une <emphasis>nouvelle</emphasis> disquette.
-Reformater
-simplement l'ancienne disquette peut être insuffisant, même si la disquette est
-reformatée et écrite sans erreur. Il est parfois utile d'écrire les disquettes
-sur un autre système.
-
-</para><para>
-
-Un utilisateur a signalé qu'il avait dû réécrire les
-images sur la disquette <emphasis>trois</emphasis> fois avant qu'elle
-fonctionne&nbsp;; ensuite, tout s'est bien déroulé avec cette
-troisième disquette.
-
-</para>
-<para>
-Normalement, il n'est pas nécessaire de télécharger à nouveau l'image&nbsp;;
-mais, en cas de problèmes, il est toujours utile de vérifier que les images ont été
-correctement téléchargées en vérifiant les sommes MD5.
-
-</para><para>
-
-D'autres utilisateurs ont signalé qu'en redémarrant plusieurs fois avec la
-même disquette, on arrive parfois à faire amorcer le système. Tout cela est
-dû à des défaillances matérielles ou à des défaillances du microprogramme
-de contrôle des lecteurs de disquettes.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Configuration d'amorçage</title>
-
-<para>
-
-Si le noyau se bloque pendant la phase d'amorçage, s'il ne reconnaît pas vos périphériques
-ou bien si les disques ne sont pas identifiés correctement, la première chose à faire
-est de vérifier les paramètres d'amorçage, ainsi qu'il a été discuté
-dans la <xref linkend="boot-parms"/>.
-
-</para>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Parfois, les dysfonctionnements proviennent de microprogrammes manquants, voyez
-see <xref linkend="hardware-firmware"/> and <xref linkend="loading-firmware"/>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="x86">
- <title>Synthèse vocale logicielle</title>
-
-<para>
-
-Quand la synthèse vocale logicielle ne fonctionne pas, le problème vient souvent
-de la carte son. Soit le pilote de cette carte n'est pas connu de l'installateur,
-soit il utilise des canaux de mixage inhabituels qui sont muets (<emphasis>muted</emphasis>) par défaut.
-Vous pouvez envoyer un rapport de bogue qui comprenne la sortie des commandes suivantes,
-exécutées sur la même machine, à partir d'un système Linux sur lequel le son fonctionne
-correctement, par exemple un CD live.
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para><userinput>dmesg</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>lspci</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>lsmod</userinput></para>
-</listitem><listitem>
-<para><userinput>amixer</userinput></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="x86" id="i386-boot-problems">
- <title>Problèmes communs sur &arch-title;</title>
-
-<para>
-Certains problèmes d'installation peuvent être résolus ou évités en
-passant des paramètres d'amorçage à l'installateur.
-</para>
-
-<!-- outdated
-<para>
-Certains systèmes ont un lecteur de disquettes avec
-«&nbsp;DCL inversés&nbsp;». Si vous obtenez des erreurs lors de la
-lecture de disquettes et si vous savez que les disquettes sont
-correctes, essayez le paramètre <userinput>floppy=thinkpad</userinput>.
-</para>
-<para>
-Sur certains systèmes, tels que les IBM PS/1 ou ValuePoint (qui ont des
-pilotes de disques ST-506), le disque IDE peut ne pas être reconnu. Encore
-une fois, essayez d'abord sans paramètre supplémentaire pour voir si
-votre disque IDE est reconnu correctement. Si ce n'est pas le cas, déterminez
-la géométrie du disque (cylindres, têtes et secteurs) et utilisez le
-paramètre
-<userinput>hd=<replaceable>cylindres</replaceable>,<replaceable>têtes</replaceable>,<replaceable>secteurs</replaceable></userinput>.
-</para>
-<para>
-Si vous avez une très vieille machine et si le noyau gèle après avoir
-affiché <computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>,
-vous devez passer le paramètre d'amorçage <userinput>no-hlt</userinput>
-qui désactive ce test.
-</para>
-<para>
-Certains systèmes, particulièrement les portables, dont la résolution par défaut
-n'est pas 4:3 (différente de 800x600 ou 1024x768 par exemple) peuvent présenter
-un écran blanc quand l'installateur a été amorcé. Dans ce cas, on peut ajouter le paramètre
-d'amorçage <userinput>vga=788</userinput> <footnote>
-<para>
-Le paramètre <userinput>vga=788</userinput> active le tampon vidéo VESA
-avec une résolution de 800x600. Cela fonctionnera probablement mais ce n'est
-sans doute pas la meilleure résolution pour votre système. Le paramètre
-<userinput>vga=ask</userinput> donne une liste des résolutions disponibles
-mais elle n'est pas complète.</para></footnote>.
-Si cela ne fonctionne pas, on peut essayer le paramètre <userinput>fb=false</userinput>.
-</para>
--->
-
-<para>
-Si votre écran commence à afficher une image bizarre lors des démarrages
-du noyau, par exemple, un écran entièrement blanc, noir ou un écran
-contenant un mélange de couleurs, alors très certainement la carte
-video du système ne parvient pas à passer en mode
-<emphasis>framebuffer</emphasis> correctement. Dans ce cas, essayez de
-passer le paramètre d'amorçage <userinput>fb=false</userinput>
-pour désactiver la console <emphasis>framebuffer</emphasis>. Seules quelques
-langues seront utilisables pour l'installation, à cause des caractéristiques
-limitées de la console. Référez-vous à la <xref linkend="boot-parms"/> pour plus
-de précisions.
-</para>
-
-<sect3>
-<title>Le système bloque lors de la configuration des services PCMCIA</title>
-<para>
-Quelques très anciens ordinateurs portables fabriqués par Dell s'arrêtent fréquemment de
-fonctionner lorsque la détection des périphériques essaie d'accéder à certaines
-adresses matérielles. D'autres portables connaissent aussi des problèmes
-semblables. Si vous rencontrez un tel problème et si vous n'avez pas besoin de
-services PCMCIA pendant l'installation, vous pouvez désactiver cette option avec le
-paramètre <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. Vous pourrez
-configurer les services PCMCIA après l'installation et éviter le problème des adresses des
-ressources.
- </para>
-<para>
-Vous pouvez aussi démarrer l'installateur en mode expert.
-Vous pourrez ainsi indiquer les options pour les adresses des
-ressources de votre matériel. Par exemple, si votre ordinateur est un des portables
-Dell mentionnés plus haut, vous pouvez indiquer
-<userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>. Il existe une liste de
-ces options communes dans la section sur les ressources système du
-<ulink
-url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">HOWTO
-PCMCIA</ulink>. Notez qu'il faut supprimer les virgules quand vous
-passez ces valeurs à l'installateur.
-</para>
-</sect3>
-
-<!--
-<sect3>
-<title>Le système se bloque lors du chargement des modules USB</title>
-<para>
-Le noyau essaye normalement d'installer les modules USB et les pilotes
-de claviers USB afin de permettre l'installation de quelques claviers USB
-non standard. Cependant, sur certains systèmes USB, le pilote provoque un
-blocage lors du démarrage.
-Il est possible d'éviter ces problèmes en désactivant le contrôleur USB
-dans la configuration BIOS de votre carte mère. Il est également possible
-d'utiliser le paramètre <userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput> à l'invite de
-démarrage.
-</para>
-</sect3>
--->
-
-</sect2>
-
- <sect2 arch="sparc" id="sparc-boot-problems">
- <title>Problèmes communs sur &arch-title;</title>
-<para>
-
-Certains problèmes communs lors de l'installation méritent une mention.
-</para>
- <sect3>
- <title>Sortie video mal dirigée</title>
-<para>
-
-Il est très courant qu'une machine possède deux cartes vidéo, par exemple une carte
-ATI et une carte Sun Creator 3D. Dès lors, après le démarrage du système, il se peut
-que la sortie vidéo soit mal dirigée. Si c'est le cas, l'affichage est&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Remapping the kernel... done
-Booting Linux...
-</screen></informalexample>
-
-Pour contourner ce problème, vous pouvez soit retirer l'une des cartes soit
-désactiver celle qui n'est pas utilisée pendant la phase d'amorçage de l'OpenProm
-avec un paramètre du noyau. Par exemple, pour désactiver une carte ATI, amorcez
-l'installateur avec le paramètre <userinput>video=atyfb:off</userinput>.
-</para><para>
-
-Notez que vous aurez à ajouter ce paramètre au fichier de configuration de silo
-(modifiez <filename>/target/etc/silo.conf</filename> avant le redémarrage).
-Si vous installez X11, vous devez modifier aussi le pilote vidéo dans
-<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3>
- <title>Amorçage ou installation impossibles à partir d'un CD</title>
-<para>
-
-Il est connu que certains systèmes Sparc s'amorcent difficilement par
-CD et, même si l'amorçage réussit, l'installation échoue parfois inexplicablement.
-La plupart des problèmes ont été signalés sur des systèmes SunBlade.
-</para>
-<para>
-Pour de tels systèmes, nous recommandons d'amorcer l'installateur par le réseau.
-</para>
-</sect3>
-</sect2>
-
-
- <sect2 id="kernel-msgs">
- <title>Comprendre les messages du noyau au démarrage</title>
-
-<para>
-
-Durant la séquence de démarrage, vous pouvez voir beaucoup de messages du
-genre
-<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable></computeroutput>,
-ou <computeroutput><replaceable>something</replaceable> not present</computeroutput>,
-<computeroutput>can't initialize <replaceable>something</replaceable></computeroutput> ou même
-<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>something</replaceable> </computeroutput>. La plupart de ces messages sont sans conséquence.
-Vous les voyez parce que le noyau du système d'installation est conçu pour
-tourner sur des ordinateurs avec des périphériques très différents. Évidemment,
-aucun ordinateur ne possède tous les périphériques possibles,
-et le système d'exploitation recherche un périphérique que vous ne possédez pas. Vous pourriez
-également voir le système s'arrêter pendant un moment. Cela arrive quand il
-attend la réponse d'un périphérique qui n'est pas présent sur votre système.
-Si vous trouvez le temps de démarrage du système exagérément long, vous
-pouvez créer un noyau personnalisé <phrase arch="linux-any">(voyez&nbsp;: <xref linkend="kernel-baking"/>)</phrase>.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 id="problem-report">
- <title>Signaler les problèmes</title>
-<para>
-
-Si vous parvenez à la fin de la phase d'amorçage mais que vous ne parveniez
-pas à terminer l'installation, le choix <guimenuitem>Sauvegarder les journaux de débogage</guimenuitem>
-du menu peut vous aider.
-Vous pouvez copier sur une disquette les journaux contenant les erreurs système
-et des informations sur la configuration ou vous pouvez les consulter avec un navigateur web.
-Toutes ces informations peuvent donner des indications sur ce qui s'est mal passé et
-sur la manière de le corriger. Si vous envoyez un rapport de bogue, vous
-pouvez attacher cette information au rapport.
-
-</para><para>
-
-Pendant l'installation, d'autres messages intéressants se trouvent dans le
-fichier <filename>/target/var/log/debian-installer/</filename>, et, quand
-l'ordinateur a démarré le nouveau système installé, ces messages se trouvent
-dans le fichier <filename>/var/log/installer/</filename>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="submit-bug">
- <title>Faire un rapport de bogue</title>
-<para>
-
-Si vous avez toujours des ennuis, faites un rapport de bogue.
-Nous vous demandons aussi d'envoyer des rapports sur les installations
-réussies, car nous cherchons des informations sur toutes les configurations
-matérielles possibles.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Notez que votre rapport d'installation sera publié dans le
-système de suivi des bogues, <emphasis>Bug Tracking System (BTS)</emphasis>,
-de Debian et envoyé sur une liste de diffusion publique.
-Votre adresse de courrier sera aussi rendue publique.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Si vous utilisez déjà un système &debian;, vous pouvez installer les paquets
-<classname>installation-report</classname> et <classname>reportbug</classname>
-(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>).
-Configurez <classname>reportbug</classname> en suivant les explications
-données dans <xref linkend="mail-outgoing"/>, puis exécutez la commande
-<command>reportbug installation-reports</command>.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Vous pouvez aussi utiliser le modèle suivant. Envoyez-le comme un
-rapport de bogue pour le paquet <classname>installation-reports</classname>,
-à l'adresse <email>submit@bugs.debian.org</email>.
-
-<informalexample><screen>
-Package: installation-reports
-
-Boot method: &lt;Comment avez-vous amorcé l'installateur ? CD, disquette ? réseau ?&gt;
-Image version: &lt;URL complète de l'image téléchargée&gt;
-Date: &lt;Date et heure de l'installation&gt;
-
-Machine: &lt;Description de la machine (p. ex. IBM Thinkpad R32)&gt;
-Processor:
-Memory:
-Partitions: &lt;df -Tl ; mais nous préférons la table des partitions&gt;
-
-Résultat de lspci -knn (ou lspci -nn) :
-
-Installation du système de base :
-[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it
-
-Initial boot: [ ]
-Detect network card: [ ]
-Configure network: [ ]
-Detect CD: [ ]
-Load installer modules: [ ]
-Detect hard drives: [ ]
-Partition hard drives: [ ]
-Install base system: [ ]
-Clock/timezone setup: [ ]
-User/password setup: [ ]
-Install tasks: [ ]
-Install boot loader: [ ]
-Overall install: [ ]
-
-Comments/Problems:
-
-&lt;Décrivez l'installation, les pensées, commentaires ou idées de propositions
-que vous avez eus pendant cette installation.&gt;
-</screen></informalexample>
-
-Dans le rapport de bogue, décrivez le problème en incluant les derniers
-messages visibles du noyau dans le cas d'un plantage du noyau. Décrivez les
-étapes que vous avez effectuées pour arriver là.
-
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
diff --git a/fr/boot-installer/x86.xml b/fr/boot-installer/x86.xml
deleted file mode 100644
index b67cdcddb..000000000
--- a/fr/boot-installer/x86.xml
+++ /dev/null
@@ -1,541 +0,0 @@
-<!-- original version: 69241 -->
-
- <sect2 arch="any-x86"><title>Amorcer depuis un cédérom</title>
-
-&boot-installer-intro-cd.xml;
-
-<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
-<!--
-Le cédérom n°&nbsp;1 des cédéroms officiels de &debian; pour
- &arch-title; vous présentera une invite <prompt>boot:</prompt> sur la
- plupart des matériels. Appuyez sur <keycap>F4</keycap> pour afficher la
- liste des options du noyau disponibles à partir desquelles
- amorcer. Tapez simplement le nom de la saveur (idepci, vanilla,
- compact, bf24) après l'invite de <prompt>boot:</prompt> et validez par
- &enterkey;.
-
-</para><para>
-
-Si votre matériel ne supporte pas l'amorçage d'images multiples,
- insérez un des autres cédéroms dans le lecteur. Il semble que la
- plupart des lecteurs de cédéroms SCSI soient incapables de gérer
-l'amorçage d'images multiples de <command>isolinux</command>, les
- possesseurs de tels lecteurs de cédéroms devraient essayer le
- cédérom 2 (vanilla), 3 (compact) ou 5 (bf2.4).
-
-</para><para>
-
-Les cédéroms numéro 2 à 5 amorceront chacun sur une saveur différente
-dépendant du cédérom inséré. cf.<xref linkend="kernel-choice"/>
-pour une discussion sur les différentes
-variantes. Voici comment sont disposées les variantes sur les
- différents cédéroms&nbsp;:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>CD 1</term><listitem><para>
-
- Sur les nouveaux matériels, il permet une sélection
- d'images de noyau à amorcer. Sur les vieux matériels, il
- amorcera le noyau en saveur «&nbsp;idepci&nbsp;»&nbsp;;
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 2</term><listitem><para>
-
-Amorce la saveur «&nbsp;vanilla&nbsp;»&nbsp;;
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 3</term><listitem><para>
-
-Amorce la saveur «&nbsp;compact&nbsp;»&nbsp;;
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 4</term><listitem><para>
-
-Amorce la saveur «&nbsp;idepci&nbsp;»&nbsp;;
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 5</term><listitem><para>
-
-Amorce la saveur «&nbsp;bf2.4&nbsp;».
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
- </variablelist>
-
-</para><para>
-
--->
-
-</sect2>
-
- <sect2 arch="any-x86" id="boot-win32">
- <title>Amorcer depuis Windows</title>
-
-<para>
-Pour lancer l'installateur à partir de Windows, vous devez
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-disposer d'un CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition="bootable-usb"> ou d'une clé USB d'installation</phrase>.
-Consultez la section <xref linkend="official-cdrom"/><phrase condition="bootable-usb">et la section <xref linkend="boot-usb-files"/></phrase>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-ou télécharger un exécutable Windows autonome, disponible dans le fichier
-tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe sur les miroirs &debian;.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-<para>
-Quand vous insérez le CD-ROM/DVD-ROM, un programme de pré-installation doit normalement
-être lancé. Si Windows ne l'exécute pas ou si vous utilisez une clé USB, vous pouvez le lancer
-vous-même en exécutant la commande <command>setup.exe</command> sur le périphérique.
-</para>
-<para>
-Ce programme pose quelques questions préliminaires et prépare le système pour le lancement
-de l'installateur &debian-gnu;.
-</para>
-
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="x86" id="install-from-dos">
- <title>Amorcer depuis DOS avec loadlin</title>
-
-<para>
-
-Démarrez sur MS-DOS (pas sur Windows). Vous pouvez par exemple
-démarrer sur un disque de dépannage ou de diagnostic.
-</para>
-<para>
-Si vous pouvez accéder au disque d'installation, modifiez le disque courant
-pour le lecteur de cédérom, par exemple :
-
-<informalexample><screen>
-d:
-</screen></informalexample>.
-
-Sinon, modifiez le disque courant pour le disque dur que vous avez
-préalablement préparé selon la méthode expliquée dans <xref linkend="files-loadlin"/>.
-</para>
-<para>
-Allez dans le répertoire de la variante choisie, par exemple :
-
-<informalexample><screen>
-cd \&x86-install-dir;
-</screen></informalexample>
-
-Si vous préférez le mode graphique de l'installateur, allez dans
-le sous-répertoire <filename>gtk</filename> :
-
-<informalexample><screen>
-cd gtk
-</screen></informalexample>
-
-Puis lancez la commande <command>install.bat</command>. Le noyau sera chargé
-et l'installateur lancé.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="x86" id="boot-initrd">
- <title>Amorcer à partir de Linux avec <command>LILO</command>
- ou <command>GRUB</command></title>
-
-<para>
-Pour amorcer l'installateur sur un disque dur, vous devez d'abord télécharger
-les fichiers et les installer comme l'explique la section
-<xref linkend="boot-drive-files"/>.
-</para>
-
-<para>
-Si vous voulez utiliser le disque seulement pour l'amorçage et ensuite
-utiliser le réseau pour télécharger tous les paquets, vous devez récupérer
-le fichier <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> et le
-noyau qui lui correspond, <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>.
-Vous pourrez ainsi repartitionner le disque sur lequel se trouve l'installateur.
-Toutefois cette opération demande un grand soin.
-</para>
-
-<para>
-Si vous voulez préserver une partition de ce disque, vous pouvez
-télécharger le fichier <filename>hd-media/initrd.gz</filename> et le noyau
-correspondant&nbsp;; copiez aussi une image CD ou DVD sur le disque (assurez-vous
-que le nom de cette image finit en <literal>.iso</literal>). L'installateur
-peut alors se lancer à partir du disque dur et s'installer à partir de cette
-image, sans avoir besoin du réseau.
-</para>
-
-<para>
-
-Pour <command>LILO</command>, vous devez configurer deux choses essentielles
-dans <filename>/etc/lilo.conf</filename>&nbsp;:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-le chargement de <filename>initrd.gz</filename> au moment de l'amorçage&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-l'utilisation par le noyau <filename>vmlinuz</filename> d'un disque virtuel
-en mémoire comme sa partition racine.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Voici un exemple de fichier <filename>/etc/lilo.conf</filename>&nbsp;:
-
-</para><para>
-
-<informalexample><screen>
-image=/boot/newinstall/vmlinuz
- label=newinstall
- initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
-</screen></informalexample>
-
-Pour plus de précisions, référez-vous aux pages de manuel de
-<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle>
-<manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> et de
-<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle>
-<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Exécutez maintenant
-<userinput>lilo</userinput> et relancez la machine.
-</para>
-
-<para>
-La procédure pour <command>GRUB1</command> est relativement similaire.
-Cherchez le fichier <filename>menu.lst</filename> dans le répertoire
-<filename>/boot/grub/</filename> (parfois <filename>/boot/boot/grub/</filename>),
-et ajoutez une entrée pour l'installateur, par exemple en supposant que
-<filename>/boot</filename> soit sur la premiere partition du premier disque du système&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-title New Install
-root (hd0,0)
-kernel /boot/newinstall/vmlinuz
-initrd /boot/newinstall/initrd.gz
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
-<para>
-
-La procédure pour <command>GRUB2</command> est semblable. Le fichier s'appelle
-<filename>grub.cfg</filename> au lieu de <filename>menu.lst</filename>. Une entrée
-pour l'installateur pourrait être celle-ci :
-
-<informalexample><screen>
-menuentry 'New Install' {
-insmod part_msdos
-insmod ext2
-set root='(hd0,msdos1)'
-linux /boot/newinstall/vmlinuz
-initrd /boot/newinstall/initrd.gz
-}
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
-<para>
-À partir de maintenant, il ne devrait plus y avoir de différences
-entre <command>GRUB</command> et <command>LILO</command>.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 arch="any-x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
-<title>Amorcer sur une clé USB</title>
-
-<para>
-Supposons que tout a été préparé comme l'expliquent les sections
-<xref linkend="boot-dev-select"/> et <xref linkend="boot-usb-files"/>.
-Branchez maintenant votre clé USB dans un port libre et relancez la machine.
-Le système devrait se lancer et, sauf si vous avez
-utilisé la méthode flexible pour créer la clé et que vous ne l'avez pas activée,
-une invite <prompt>boot:</prompt> devrait apparaître.
-Maintenant, vous pouvez saisir des paramètres optionnels ou simplement
-appuyer sur la touche &enterkey;.
-</para>
-
-</sect2>
-
- <sect2 arch="x86" condition="supports-floppy-boot" id="floppy-boot">
- <title>Amorcer depuis des disquettes</title>
-<para>
-
-Vous devez avoir déjà téléchargé les images de disquettes nécessaires
-à partir des images présentes dans <xref linkend="create-floppy"/>.
-<!-- missing-doc FIXME If you need to, you can also modify the boot floppy; see\
-<xref linkend="rescue-replace-kernel"/>. -->
-</para>
-<para>
-
-Pour amorcer depuis la disquette d'amorçage, placez-la dans le premier
-lecteur de disquette, éteignez la machine comme
-vous le faites habituellement puis rallumez-la.
-
-</para><para>
-
-Pour réaliser l'installation à partir d'un lecteur LS-120 (version ATAPI)
-avec un jeu de disquettes, vous devrez préciser l'emplacement virtuel du
-lecteur de disquette. On utilise le paramètre d'amorçage
-<emphasis>root=</emphasis>, en indiquant le périphérique que le
-pilote ide-floppy aura simulé. Par exemple si votre lecteur est connecté sur
-la première interface IDE en seconde position sur le câble, entrez
-<userinput>install root=/dev/hdc</userinput> à l'invite de démarrage.
-
-</para><para>
-
-Remarquez bien que sur certaines machines <keycombo><keycap>Control</keycap>
-<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> ne remet pas
-correctement la machine à zéro. Éteindre la machine est alors recommandé. Si
-vous installez depuis un système d'exploitation existant, (p. ex. à partir
-d'une machine MS-DOS), vous n'aurez pas le choix. Sinon, éteignez la
-machine et rallumez-la.
-
-</para><para>
-
-La disquette sera lue et vous devriez apercevoir un écran
-présentant la disquette d'amorçage et l'invite <prompt>boot:</prompt> au bas de
-l'écran.
-</para>
-
-<para>
-
-Une fois que vous avez appuyé sur la touche &enterkey;, vous devez voir le
-message
-<computeroutput>Loading...</computeroutput> suivi par
-<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput> et ensuite un écran
-rempli d'informations sur les éléments matériels de votre machine. Vous
-pouvez trouver un complément d'information sur cette phase dans la
-<xref linkend="kernel-msgs"/>.
-</para>
-
-<para>
-Après avoir démarré depuis la disquette d'amorçage, la disquette root est
-demandée. Insérez-la puis pressez la touche &enterkey; et le contenu est
-chargé en mémoire. L'<command>installateur Debian</command> est
-automatiquement lancé.
-</para>
-</sect2>
-
- <sect2 arch="x86" id="boot-tftp"><title>Amorcer avec TFTP</title>
-
-&boot-installer-intro-net.xml;
-
-<para>
-
-Il y a plusieurs façons d'amorcer avec TFTP sur une machine i386.
-
-</para>
-
- <sect3><title>Carte réseau ou carte mère avec PXE</title>
-<para>
-
-Il est possible que votre interface réseau ou votre carte mère permette
-l'amorçage PXE. C'est une réimplémentation de l'amorçage TFTP par
-<trademark class="trade">Intel</trademark>. Dans ce cas, vous pourrez
-configurer votre bios pour qu'il s'amorce sur le réseau.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3><title>Carte réseau avec ROM de démarrage réseau</title>
-<para>
-
-Une carte d'interface réseau peut offrir la possibilité de démarrer par TFTP.
-
-</para><para condition="FIXME">
-
-Dites-nous (<email>&email-debian-boot-list;</email>) comment vous
-avez fait. Veuillez vous référer à ce document.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3><title>Etherboot</title>
-<para>
-Le <ulink url="http://www.etherboot.org">projet etherboot</ulink> offre des
-disquettes d'amorçage et même des ROM qui permettent l'amorçage par TFTP.
-</para>
-</sect3>
-</sect2>
-
- <sect2 arch="x86" id="boot-screen">
-<title>L'écran d'amorçage</title>
-<para>
-Quand l'installateur démarre, apparaît un écran montrant le logo &debian;
-et un menu&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Installer boot menu
-
-Install
-Graphical install
-Advanced options >
-Help
-Install with speech synthesis
-
-Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
-</screen></informalexample>
-
-Selon la méthode d'installation utilisée, l'option <quote>Graphical install</quote>
-est, ou non, disponible. Les images pouvant s'installer sur deux architectures ont
-une variante 64 bits pour chaque option, ce qui double presque le nombre d'options.
-
-</para>
-<para>
-Pour une installation normale, sélectionnez l'entrée <quote>Install</quote>
-ou l'entrée <quote>Graphical install</quote> en utilisant les touches avec
-flèche du clavier ou en tapant la première lettre en surbrillance.
-L'entrée <quote>Install</quote> est pré-sélectionnée.
-Vous pouvez maintenant appuyer sur la touche &enterkey; pour
-lancer l'installateur.
-</para>
-<para>
-L'entrée <quote>Advanced options</quote> donne accès à un second menu
-qui permet d'amorcer l'installateur en mode <quote>expert</quote> ou mode <quote>rescue</quote>.
-Il est aussi utilisé pour les installations automatisées.
-</para>
-<para>
-Si vous voulez ajouter des paramètres d'amorçage pour l'installateur ou pour le noyau,
-appuyez sur la touche &tabkey;. La commande d'amorçage pour l'entrée du menu choisie est affichée
-et l'on peut ajouter des options. Les écrans d'aide listent les principales options possibles.
-Appuyez sur la touche &enterkey; pour lancer l'installateur avec vos options. Pour revenir au menu et
-annuler toutes vos saisies, appuyez sur la touche &escapekey;.
-</para>
-<para>
-Quand vous sélectionnez l'entrée <quote>Help</quote>, un premier écran
-présente tous les écrans d'aide disponibles. Une fois dans l'aide, pour revenir
-au menu d'amorçage, saisissez « menu » à l'invite d'amorçage et validez avec la touche
-&enterkey;.
-Tous les écrans d'aide ont une invite permettant de saisir une commande&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Press F1 for the help index, or ENTER to boot:
-</screen></informalexample>
-
-Vous pouvez alors appuyer sur la touche &enterkey; pour amorcer l'installateur
-avec les options par défaut ou bien saisir une commande particulière avec les
-paramètres d'amorçage nécessaires.
-Les écrans d'aide listent certains paramètres utiles.
-Si vous ajoutez des paramètres à la ligne de commande, n'oubliez pas
-d'indiquer la méthode d'amorçage (la valeur par défaut est
-<userinput>install</userinput>) et un espace avant le premier paramètre
-(par exemple, <userinput>install fb=false</userinput>).
-
-<note><para>
-
-Le clavier à cet instant est supposé être un clavier de type <quote>American English</quote>.
-Si votre carte clavier est agencée autrement, les caractères affichés sur l'écran
-seront parfois différents de ceux que vous saisissez. Il existe sur Wikipedia un
-<ulink url="&url-us-keymap;">schéma de la carte clavier US</ulink> qui peut vous aider à saisir les
-bons caractères.
-
-</para></note>
-<note><para>
-Si le BIOS du système est configuré pour utiliser une console série, il se peut
-que l'écran graphique initial ne s'affiche pas au moment de l'amorçage de l'installateur,
-ni le menu d'amorçage.
-Cela peut aussi arriver si vous installez le système depuis une machine distante qui offre une
-interface texte à la console VGA, par exemple la console texte
-<quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) de Compaq ou la
-<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) de HP.
-</para>
-<para>
-
-Pour sauter l'écran d'amorçage graphique, vous pouvez appuyer sur la touche &escapekey;
-pour obtenir l'invite d'amorçage en mode texte, ou appuyer sur la touche <quote>H</quote> puis
-sur la touche &enterkey; pour sélectionner l'option <quote>Help</quote> décrite plus haut.
-Toute saisie sera alors affichée sur la ligne d'invite. Pour empêcher l'installateur
-d'utiliser le tampon vidéo dans la suite de l'installation, vous pouvez
-ajouter le paramètre <userinput>vga=normal fb=false</userinput> à l'invite d'amorçage.
-
-</para></note>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="gtk" id="graphical">
- <title>L'installateur graphique</title>
-<para>
-
-La version graphique de l'installateur n'est disponible que sur
-certaines architectures, dont &arch-title;. Les fonctionnalités
-de l'installateur graphique sont essentiellement les mêmes que celles de
-l'installateur en mode texte. Ils utilisent les mêmes programmes mais
-l'interface est différente.
-
-</para><para>
-
-Malgré cette similitude, l'installateur graphique possède quelques avantages.
-Le principal est qu'il reconnaît plus de langues, notamment celles qui utilisent
-des jeux de caractères impossibles à afficher avec l'interface <quote>newt</quote>.
-Un autre avantage est la possibilité d'utiliser une souris. De même, plusieurs
-questions peuvent être réunies dans un seul écran.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-L'installateur graphique est disponible avec toutes les images CD et avec la
-méthode d'installation <quote>hd-media</quote>. Il peut être amorcé avec
-l'option existante dans le menu d'amorçage.
-Dans le menu <quote>Advanced options</quote>, on peut choisir les modes
-<emphasis>expert</emphasis> et <emphasis>rescue</emphasis>. Les méthodes précédentes,
-<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> et <userinput>rescuegui</userinput>
-sont toujours disponibles au moment de l'amorçage si l'on sélectionne
-l'option <quote>Help</quote>.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Il est aussi possible d'amorcer sur le réseau une image de l'installateur graphique.
-Et il existe une image ISO spéciale <footnote id="gtk-miniiso">
-
-<para>
-L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir
-&debian;, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez
-<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.
-</para>
-
-</footnote>, qui est utile surtout pour les tests.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Pour &arch-title;, seule une image ISO <quote>mini</quote> est disponible <footnote id="gtk-miniiso">
-
-<para>
-L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir
-&debian;, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez
-<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.
-</para>
-
-</footnote>. Elle devrait fonctionner sur presque tous les systèmes PowerPC
-qui possèdent une carte ATI, mais pas sur d'autres systèmes.
-
-</para><para>
-
-Comme pour l'installateur texte, il est possible d'ajouter des
-paramètres d'amorçage au lancement de l'installateur graphique.
-
-</para>
-<note><para>
-
-L'installateur graphique exige beaucoup plus de mémoire que l'installateur
-texte&nbsp;: &minimum-memory-gtk;. S'il n'y a pas assez de mémoire,
-l'installateur reviendra à l'interface <quote>newt</quote>.
-
-</para><para>
-
-Si la quantité de mémoire du système est inférieure à &minimum-memory;,
-il se peut que l'installateur graphique ne fonctionne plus mais que
-l'installateur texte fonctionne encore. Pour des systèmes avec peu de
-mémoire, il est recommandé d'utiliser l'installateur texte.
-
-</para></note>
- </sect2>
diff --git a/fr/boot-new/boot-new.xml b/fr/boot-new/boot-new.xml
deleted file mode 100644
index 5dd840ff0..000000000
--- a/fr/boot-new/boot-new.xml
+++ /dev/null
@@ -1,204 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<chapter id="boot-new">
- <title>Démarrer votre nouveau système &debian;</title>
-
- <sect1 id="base-boot"><title>Le moment de vérité</title>
-<para>
-
-Voici ce que les ingénieurs en électronique appellent le
-<emphasis>test de la fumée</emphasis>&nbsp;: démarrer un système pour la
-première fois.
-</para>
-<para arch="any-x86">
-Après une installation standard, le premier écran que vous verrez au démarrage
-du système est le menu du programme d'amorçage <classname>grub</classname>
-<phrase arch="x86">ou celui de <classname>lilo</classname></phrase>. Le premier choix est votre nouveau
-système &debian;. Si d'autres systèmes (comme Windows) ont été détectés, ils seront affichés
-au dessous.
-</para>
-<para>
-Si le système ne démarre pas correctement, ne paniquez pas. Si l'installation s'est déroulée
-normalement, il est très probable que seul un problème mineur empêche le système d'amorcer
-&debian;. Dans la plupart des cas, il ne sera pas nécessaire de refaire une installation pour
-corriger de tels problèmes. On peut commencer par utiliser le mode de secours
-intégré à l'installateur (voyez <xref linkend="rescue"/>).
-</para>
-
-<para>
-Si vous découvrez &debian; et &arch-kernel;, vous aurez besoin de l'aide d'utilisateurs
-expérimentés.
-<phrase arch="x86">Les canaux IRC #debian ou #debian-boot sur le réseau OFTC apportent
-une aide directe. Vous pouvez aussi contacter la
-<ulink url="&url-list-subscribe;">liste de diffusion debian-user</ulink>.</phrase>
-<phrase arch="not-x86">Pour des architectures comme &arch-title;, la meilleure idée
-est de s'adresser à la <ulink url="&url-list-subscribe;">liste debian-&arch-listname;</ulink>.
-</phrase>
-Vous pouvez aussi envoyer un rapport d'installation, voyez <xref linkend="submit-bug"/>.
-Assurez-vous de bien décrire votre problème et d'inclure tous les messages qui
-sont affichés. Cela peut aider à diagnostiquer le problème.
-</para>
-<para arch="any-x86">
-Veuillez envoyer un rapport d'installation si des systèmes d'exploitation installés sur
-la machine n'ont pas été détectés ou ont été mal détectés.
-</para>
-
-
-<sect2 arch="powerpc"><title>OldWorld PowerMacs</title>
-<para>
-
-Si la machine ne démarre pas quand l'installation est terminée, et s'arrête
-avec l'invite <prompt>boot:</prompt>, saisissez
-<userinput>Linux</userinput> suivi de &enterkey;. La configuration par défaut
-dans le fichier <filename>quik.conf</filename> est nommée Linux. Les noms
-définis dans ce fichier seront affichés si vous pressez la touche
-<keycap>Tab</keycap> à l'invite <prompt>boot:</prompt>. Vous pouvez essayer
-de réamorcer l'installateur et de modifier le fichier
-<filename>/target/etc/quik.conf</filename> qui a été créé à l'étape
-<guimenuitem>Installer Quik sur un disque dur</guimenuitem>.
-Des renseignements sur <command>quik</command> sont disponibles dans
-<ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.
-</para>
-<para>
-Pour démarrer de nouveau sous MacOS sans réinitialiser la <quote>nvram</quote>,
-saisissez <userinput>bye</userinput> à l'invite de l'Open Firmware (en
-supposant que MacOS n'a pas été enlevé de la machine). Pour obtenir une invite
-Open Firmware, appuyez simultanément sur les touches
-<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap>
-<keycap>f</keycap> </keycombo> pendant le démarrage à froid de la machine.
-Si vous devez réinitialiser les changements de l'Open Firmware en nvram,
-appuyez simultanément sur les touches
-<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap><keycap>r</keycap> </keycombo>
-lors d'un démarrage à froid de la machine.
-</para>
-<para>
-Si vous amorcez le système installé avec <command>BootX</command>, choisissez
-simplement le noyau dans le dossier <filename>Linux Kernels</filename>,
-ne choisissez pas l'option ramdisk et ajoutez un périphérique racine pour
-votre installation, par exemple <userinput>/dev/hda8</userinput>.
-</para>
-
-</sect2>
-
- <sect2 arch="powerpc"><title>NewWorld PowerMacs</title>
-
-<para>
-Sur les machines de type G4 et iBook, vous pouvez maintenir la touche
-<keycap>option</keycap> enfoncée pour obtenir un écran graphique, avec un
-bouton pour chaque système d'exploitation démarrable&nbsp;; pour &debian-gnu;
-il s'agit d'un bouton avec une icône de petit pingouin.
-</para>
-<para>
-Si vous avez conservé MacOS et qu'à un moment ou à un autre la variable
-<envar>boot-device</envar> de l'Open Firmware a été modifiée, vous devrez
-restaurer sa configuration. Pour cela, maintenez enfoncées les touches
-<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap><keycap>r</keycap> </keycombo>
-lors du démarrage à froid de la machine.
-</para>
-<para>
-Les noms définis dans <filename>yaboot.conf</filename> seront
-affichés si vous appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> à l'invite
-<prompt>boot:</prompt>.
-</para>
-<para>
-La réinitialisation de l'Open Firmware sur les matériels G3 et G4 les fera
-démarrer par défaut sur &debian-gnu; (à condition d'avoir effectué un
-partitionnement correct et d'avoir placé la partition Apple_Bootstrap en
-premier). Si &debian-gnu; se trouve sur un disque SCSI et que MacOS se trouve sur
-un disque IDE, il se pourrait que cela ne fonctionne pas et que vous deviez
-lancer l'OpenFirmware et déclarer la variable <envar>boot-device</envar>
-manuellement&nbsp;; en principe, <command>ybin</command> le fait
-automatiquement.
-</para>
-<para>
-Après avoir lancé &debian-gnu; pour la première fois, vous pourrez ajouter autant
-d'options que vous le souhaitez (par exemple, les options pour amorcer
-d'autres systèmes)
-dans le fichier <filename>/etc/yaboot.conf</filename> et démarrer
-<command>ybin</command> pour mettre à jour votre partition de démarrage avec
-la nouvelle configuration. Lisez le
-<ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">HOWTO sur yaboot</ulink>.
-</para>
-</sect2>
-
- </sect1>
-
-&mount-encrypted.xml;
-
- <sect1 id="login">
- <title>Se connecter</title>
-
-<para>
-
-Quand le système a été amorcé, vous vous retrouvez face à l'invite de
-connexion (login). Connectez-vous en utilisant le nom d'utilisateur et le mot
-de passe que vous avez choisis pendant le processus d'installation.
-Vous pouvez maintenant utiliser votre système.
-
-</para><para>
-
-Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous voudrez peut-être parcourir la
-documentation qui est déjà installée sur votre système. Il existe plusieurs
-systèmes de documentation&nbsp;; un travail est en cours afin de les intégrer
-dans un tout cohérent. Vous trouverez ci-dessous quelques points de départ.
-
-</para><para>
-
-La documentation qui accompagne les programmes que vous avez installés
-se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/</filename>, dans un
-sous-répertoire qui porte le nom du programme, et plus précisément le nom du
-paquet qui contient le programme.
-Il arrive qu'une documentation soit mise dans un paquet séparé qui n'est pas installé
-par défaut. Par exemple, de la documentation concernant le gestionnaire de paquets
-<command>apt</command> se trouve dans les paquets <classname>apt-doc</classname> et
-<classname>apt-howto</classname>.
-
-</para><para>
-
-De plus, il y a quelques répertoires spéciaux dans le répertoire
-<filename>/usr/share/doc/</filename>. Les HOWTO Linux sont installés au
-format <emphasis>.gz</emphasis> (compressé) dans le répertoire
- <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.
-Une fois <classname>dhelp</classname> installé, vous pouvez consulter avec votre
-navigateur le fichier
-<filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>
-qui contient un index sur la documentation installée.
-
-</para><para>
-
-Pour consulter facilement ces documents, on peut utiliser un navigateur
-en mode texte&nbsp;:
-
-
-<informalexample><screen>
-$ cd /usr/share/doc/
-$ w3m .
-</screen></informalexample>
-
-Le point après la commande <command>w3m</command> demande d'afficher le contenu
-du répertoire courant.
-
-</para><para>
-
-Avec un environnement graphique, vous pouvez lancer son navigateur depuis le menu
-application et mettre <userinput>/usr/share/doc/</userinput> comme adresse.
-</para>
-
-<para>
-Vous pouvez aussi saisir <userinput>info
-<replaceable>command</replaceable></userinput> ou <userinput>man
-<replaceable>command</replaceable></userinput> pour obtenir des informations
-sur la plupart des commandes disponibles depuis l'interpréteur de commandes.
-En exécutant <userinput>help</userinput>, vous afficherez l'aide sur les
-commandes de l'interpréteur de commandes. Et si vous tapez une commande
-suivie par <userinput>--help</userinput>, un court résumé sur l'usage de
-cette commande sera affiché. Si le résultat d'une commande défile au-delà du
-haut de l'écran, tapez <userinput>|&nbsp;more</userinput> après la commande de
-façon à provoquer une pause entre chaque écran. Pour voir une liste de toutes
-les commandes disponibles qui commencent par une lettre donnée, tapez cette
-lettre, suivie de deux fois la touche de tabulation.
-
-</para>
-
- </sect1>
-</chapter>
diff --git a/fr/boot-new/mount-encrypted.xml b/fr/boot-new/mount-encrypted.xml
deleted file mode 100644
index b451c197c..000000000
--- a/fr/boot-new/mount-encrypted.xml
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-<!-- original version: 68621 -->
-
-<sect1 id="mount-encrypted-volumes">
- <title>Le montage des volumes chiffrés</title>
-
-<para>
-
-Si vous avez créé des volumes chiffrés et leurs points de montage pendant l'installation,
-vous devrez fournir pendant le démarrage la phrase secrète pour chaque volume.
-La procédure diffère légèrement pour les méthodes dm-crypt et loop-AES.
-
-</para>
-
- <sect2 id="mount-dm-crypt">
- <title>dm-crypt</title>
-
-<para>
-Pour les partitions chiffrées avec dm-crypt, l'invite pendant l'amorçage
-sera&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)
-Enter LUKS passphrase:
-</screen></informalexample>
-
-Le mot <replaceable>part</replaceable> sur la première ligne de l'invite
-est le nom de la partition, par exemple, sda2 ou md0. Vous vous demandez probablement
-<emphasis>pour quel volume</emphasis> vous saisissez la phrase secrète.
-Est-ce pour <filename>/home</filename>, pour <filename>/var</filename>&nbsp;?
-Bien sûr, si vous n'avez chiffré qu'un seul volume, c'est facile et vous n'avez
-qu'à saisir la phrase utilisée. Si vous avez chiffré plusieurs volumes, les notes
-que vous avez prises pendant l'installation (étape <xref linkend="partman-crypto"/>)
-vous seront utiles. Si vous n'avez pas noté la correspondance entre
-<filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> et les points de montage,
-vous pouvez les trouver dans les fichiers <filename>/etc/crypttab</filename> et
-<filename>/etc/fstab</filename> de votre nouveau système.
-</para>
-
-<para>
-
-L'invite peut être légèrement différente quand un système de fichiers racine chiffré
-est monté. Cela dépend du type d'<quote>initramfs</quote> qui a servi à créer
-l'<quote>initrd</quote> utilisé pour amorcer le système. Voici par exemple l'invite
-pour un initrd créé avec <classname>initramfs-tools</classname>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...
-Begin: Running /scripts/local-top ...
-Enter LUKS passphrase:
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para>
-
-Quand vous saisissez la phrase, aucun caractère (même pas l'astérisque) n'est montré.
-Si vous faites une erreur, vous aurez deux possibilités de correction.
-Après la troisième tentative, le processus de démarrage
-sautera ce volume et continuera avec les autres volumes. Veuillez consulter
-<xref linkend="crypto-troubleshooting"/> pour d'autres informations.
-
-</para>
-
-<para>
-Une fois toutes les phrases saisies, le processus de démarrage se poursuit
-normalement.
-</para>
-</sect2>
-
- <sect2 id="mount-loop-aes">
- <title>loop-AES</title>
-
-<para>
-
-Pour les partitions chiffrées avec loop-AES, l'invite pendant l'amorçage
-sera&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-Checking loop-encrypted file systems.
-Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>mountpoint</replaceable>)
-Password:
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Quand vous saisissez la phrase, aucun caractère (même pas l'astérisque) n'est montré.
-Si vous faites une erreur, vous aurez deux possibilités de correction.
-Après la troisième tentative, le processus de démarrage
-sautera ce volume et continuera avec les autres volumes. Veuillez consulter
-<xref linkend="crypto-troubleshooting"/> pour d'autres informations.
-
-
-</para>
-
-<para>
-Une fois toutes les phrases saisies, le processus de démarrage se poursuit
-normalement.
-</para>
-</sect2>
-
- <sect2 id="crypto-troubleshooting">
- <title>En cas de problèmes</title>
-
-
-<para>
-
-Quand vous n'avez pas pu monter certains volumes à cause d'une mauvaise
-phrase secrète, vous devez les monter après le démarrage. Il y a plusieurs cas.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Le premier cas concerne la partition racine. Si elle n'est pas montée
-correctement, le processus de démarrage s'arrête et vous devez réamorcer la machine.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le cas le plus simple concerne les volumes contenant des données comme
-<filename>/home</filename> ou <filename>/srv</filename>. Vous pouvez
-les monter après le démarrage. Avec loop-AES, une seule opération est nécessaire&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></userinput>
-<prompt>Password:</prompt>
-</screen></informalexample>
-
-où <replaceable>/mount_point</replaceable> doit être remplacé par un répertoire
-(par exemple, <filename>/home</filename>). La différence avec le montage d'une partition
-ordinaire est qu'on vous demandera de saisir la phrase secrète.
-
-</para><para>
-
-Avec dm-crypt, c'est un peu plus compliqué. Vous devez d'abord enregistrer
-les volumes avec l'application <application>device mapper</application> de cette façon&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>
-</screen></informalexample>
-
-Tous les volumes listés dans <filename>/etc/crypttab</filename> seront examinés
-et les périphériques seront créés dans le répertoire <filename>/dev</filename>
-après avoir saisi les bonnes phrases de passe. Les volumes déjà enregistrés sont
-ignorés et vous pouvez répéter cette commande sans souci. Quand l'enregistrement
-des volumes sera terminé, vous pouvez simplement les monter de la façon habituelle&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></userinput>
-</screen></informalexample>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Quand des volumes contenant des systèmes de fichiers non critiques
-(<filename>/usr</filename> ou <filename>/var</filename>) n'ont pas été montés, le
-système doit s'amorcer malgré tout et vous pouvez monter ces volumes
-comme dans le cas précédent. Mais vous aurez besoin de (re)lancer les
-services qui fonctionnent habituellement car il est probable qu'ils n'auront pas été
-lancés. Le plus simple est de réamorcer l'ordinateur.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/hardware/accessibility.xml b/fr/hardware/accessibility.xml
deleted file mode 100644
index 93dd224b0..000000000
--- a/fr/hardware/accessibility.xml
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-<!-- original version: 67297 -->
-
- <sect2 id="braille-displays" arch="ia64;powerpc;x86">
- <title>Les plages Braille</title>
-<para>
-
-La gestion des plages Braille dépend de <classname>brltty</classname>.
-La plupart des plages fonctionnent avec <classname>brltty</classname>,
-connecté par un port série, un port USB ou un port bluetooth.
-Des précisions sur les plages fonctionnelles se trouvent sur le
-<ulink url="&url-brltty;">site de <classname>brltty</classname></ulink>.
-&debian-gnu; &release; propose la version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="hardware-speech-synthesis" arch="x86">
- <title>Synthèse vocale matérielle</title>
-<para>
-
-La synthèse vocale matérielle est prise en charge par <classname>speakup</classname>.
-<classname>speakup</classname> n'accepte que les cartes intégrées et les
-périphériques externes connectés par un port série, (pas d'adaptateurs USB, serial-to-USB ou PCI).
-On peut trouver des précisions sur la synthèse vocale matérielle sur le
-<ulink url="&url-speakup;">site de <classname>speakup</classname></ulink>.
-&debian-gnu; &release; propose la version &speakupver; de <classname>speakup</classname>.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/buying-hardware.xml b/fr/hardware/buying-hardware.xml
deleted file mode 100644
index 029f84506..000000000
--- a/fr/hardware/buying-hardware.xml
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-<!-- original version: 68011 -->
-
- <sect1 arch="not-s390">
-<title>Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;</title>
-
-<para arch="linux-any">
-Il existe des vendeurs qui livrent des systèmes en
-<ulink url="&url-pre-installed;">pré-installant</ulink> &debian; ou d'autres
-distributions de GNU/Linux. Vous paierez
-peut-être plus cher pour avoir ce privilège, mais vous achetez ainsi un peu
-de tranquillité d'esprit, puisque vous serez certain que le matériel est bien
-reconnu par GNU/Linux.
-</para>
-
-<para arch="any-x86">
-Si vous devez acheter un ordinateur fourni avec Windows, lisez attentivement
-la licence logicielle accompagnant Windows&nbsp;; vous pourrez peut-être
-rejeter la licence et obtenir un rabais de votre vendeur. Une recherche sur internet
-avec la chaîne <quote>remboursement Windows</quote> peut vous donner des pistes.
-</para>
-
-<para>
-Que vous achetiez ou non un système livré avec &arch-kernel;, ou même un système
-d'occasion, il est important de vérifier que votre matériel est reconnu par
-le noyau &arch-kernel;. Vérifiez si votre matériel est listé dans les références
-ci-dessus. Indiquez à votre revendeur que vous recherchez un
-système &arch-kernel;. Soutenez les revendeurs de matériel amis de &arch-kernel;.
-</para>
-
- <sect2>
-<title>Éviter le matériel propriétaire ou fermé</title>
-
-<para>
-
-Certains constructeurs refusent simplement de fournir les informations qui
-permettraient d'écrire des pilotes pour leur matériel. D'autres
-n'autorisent pas l'accès à la documentation sans accord de confidentialité,
-ce qui nous empêche de distribuer le code source qui est l'élément essentiel
-du logiciel libre. Sans accès à une documentation utilisable, ces pilotes ne peuvent
-pas fonctionner sous &arch-kernel;.
-
- </para>
-<para>
-
-Le plus souvent il existe des normes (au moins, <emphasis>de facto</emphasis>)
-qui décrivent comment communique un système d'exploitation et ses pilotes de périphériques
-avec les différentes classes de périphériques. Tous les périphériques qui satisfont
-cette norme <emphasis>de facto</emphasis> peuvent fonctionner avec un pilote générique.
-Certains périphériques USB, clavier, souris, disque flash, lecteur de carte mémoire, fonctionnent
-ainsi très bien et pratiquement tous les modèles sur le marché se conforment à la norme.
-
-</para>
-<para>
-
-Mais dans certains domaines, par exemple celui des imprimantes, ce n'est pas le cas.
-Beaucoup d'imprimantes peuvent certes être contrôlées par des langages standardisés et
-peuvent donc fonctionner sans problème sur tout système d'exploitation.
-Cependant, quelques imprimantes ne comprennent que des commandes spéciales pour lesquelles
-aucune documentation n'est disponible. Elles ne peuvent donc pas fonctionner sur un
-système d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur.
-
-</para>
-<para>
-
-Même s'il existe un tel pilote propriétaire, sa disponibilité limite la durée de vie du périphérique.
-De nos jours,les cycles de vie des produits se raccourcissent et il n'est pas inhabituel
-de constater l'absence de mise à jour du pilote quand la production du périphérique
-a cessé. Si l'ancien pilote ne fonctionne plus après une mise à jour du système,
-un périphérique en parfait état devient inutilisable. On ne peut rien faire !
-Vous devriez donc éviter d'acheter du matériel propriétaire, quelque soit le système
-d'exploitation que vous utilisez.
-
-</para>
-<para>
-
-Vous pouvez changer cette situation en encourageant les constructeurs de
-matériel propriétaire à publier les documentations et tout autre moyen nécessaire à
-la programmation de pilotes libres pour leur matériel.
-
-</para>
-
- </sect2>
-
-
- </sect1>
diff --git a/fr/hardware/hardware-supported.xml b/fr/hardware/hardware-supported.xml
deleted file mode 100644
index ee808d841..000000000
--- a/fr/hardware/hardware-supported.xml
+++ /dev/null
@@ -1,462 +0,0 @@
-<!-- original version: 68322 -->
-
- <sect1 id="hardware-supported">
-<title>Matériel reconnu</title>
-
-<para>
-En ce qui concerne le matériel, &debian; n'a pas plus d'exigences que le noyau
-Linux et les outils GNU. Par conséquent, toute architecture ou plateforme sur
-laquelle le noyau Linux, la libc, le compilateur gcc, etc. ont été
-portés, et pour laquelle un portage de &debian; existe, peut faire fonctionner
-&debian;. Reportez-vous aux pages sur les portages
-<ulink url="&url-ports;"></ulink> pour plus de précisions concernant les
-systèmes d'architecture &arch-title; qui ont été testés avec &debian-gnu;.
-</para>
-
-<para>
-Plutôt que d'essayer de décrire les différentes configurations
-matérielles acceptées par &arch-title;, cette
-section contient des informations générales et des liens
-vers des informations complémentaires.
-</para>
-
- <sect2><title>Architectures reconnues</title>
-
-<para>
-&debian; GNU/Linux &release; fonctionne sur onze architectures
-principales et sur de nombreuses variantes de celles-ci,
-appelées <quote>saveurs</quote>.
-</para>
-
-<para>
-<informaltable>
-<tgroup cols="4">
-<thead>
-<row>
- <entry>Architecture</entry><entry>Étiquette &debian;</entry>
- <entry>Sous-Architecture</entry><entry>Saveur</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Intel x86-based</entry>
- <entry>i386</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>AMD64 &amp; Intel 64</entry>
- <entry>amd64</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="4">ARM</entry>
- <entry morerows="4">armel</entry>
- <entry>Intel IOP32x</entry>
- <entry>iop32x</entry>
-</row><row>
- <entry>Intel IXP4xx</entry>
- <entry>ixp4xx</entry>
-</row><row>
- <entry>Marvell Kirkwood</entry>
- <entry>kirkwood</entry>
-</row><row>
- <entry>Marvell Orion</entry>
- <entry>orion5x</entry>
-</row><row>
- <entry>Versatile</entry>
- <entry>versatile</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>ARM avec matériel FPU</entry>
- <entry>armhf</entry>
- <entry>Freescale</entry>
- <entry>mx5</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Intel IA-64</entry>
- <entry>ia64</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="3">MIPS (grand boutien)</entry>
- <entry morerows="3">mips</entry>
- <entry>SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry>
- <entry>r4k-ip22</entry>
-</row><row>
- <entry>SGI IP32 (O2)</entry>
- <entry>r5k-ip32</entry>
-</row><row>
- <entry>MIPS Malta (32 bits)</entry>
- <entry>4kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>MIPS Malta (64 bits)</entry>
- <entry>5kc-malta</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="2">MIPS (petit boutien)</entry>
- <entry morerows="2">mipsel</entry>
- <entry>Cobalt</entry>
- <entry>cobalt</entry>
-</row><row>
- <entry>MIPS Malta (32 bits)</entry>
- <entry>4kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>MIPS Malta (64 bits)</entry>
- <entry>5kc-malta</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="1">IBM/Motorola PowerPC</entry>
- <entry morerows="1">powerpc</entry>
- <entry>PowerMac</entry>
- <entry>pmac</entry>
-</row><row>
- <entry>PReP</entry>
- <entry>prep</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="1">Sun SPARC</entry>
- <entry morerows="1">sparc</entry>
- <entry>sun4u</entry>
- <entry morerows="1">sparc64</entry>
-</row><row>
- <entry>sun4v</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="1">IBM S/390</entry>
- <entry morerows="1">s390</entry>
- <entry>IPL avec VM-reader et DASD</entry>
- <entry>generic</entry>
-</row><row>
- <entry>IPL avec bande</entry>
- <entry>bande</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="1">IBM S/390 64 bits</entry>
- <entry morerows="1">s390</entry>
- <entry>IPL avec VM-reader et DASD</entry>
- <entry>generic</entry>
-</row><row>
- <entry>IPL avec bande</entry>
- <entry>bande</entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para>
-
-<para>
-
-&debian; GNU/kFreeBSD &release; fonctionne sur deux architectures.
-
-</para>
-
-<para>
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
- <entry>Architecture</entry><entry>Étiquette &debian;</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Intel x86-based</entry>
- <entry>kfreebsd-i386</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>AMD64 &amp; Intel 64</entry>
- <entry>kfreebsd-amd64</entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
- </para>
-
-<para>
-Ce document décrit l'installation pour l'architecture <emphasis>&arch-title;</emphasis>
-avec le noyau <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>.
-Des versions pour les autres architectures disponibles existent sur les pages
-<ulink url="http://www.debian.org/ports/">Debian-Ports</ulink>.
-</para>
-
-<caution arch="ia64"><para>
-
-L'architecture &arch-title; fonctionne seulement sur les processeurs Itanium d'Intel.
-Elle ne fonctionne pas sur les processeurs 64 bits plus communs appartenant à la famille Intel 64,
-comme le Pentium&nbsp;D ou le Core2&nbsp;Duo. Ces
-systèmes fonctionnent avec l'architecture <emphasis>amd64</emphasis> ou
-si vous préférez le mode 32 bits, avec l'architecture <emphasis>i386</emphasis>.
-
-</para></caution>
-
-<para condition="new-arch">
-Voici la première version officielle de &debian-gnu; pour l'architecture
-&arch-title;. Nous pensons que le portage a fait ses preuves et qu'il peut
-être rendu public. Cependant, comme il n'a pas encore été soumis à la
-<quote>vraie vie</quote> (ni testé par d'autres utilisateurs) comme l'ont été
-d'autres architectures, vous pourriez rencontrer quelques bogues. Utilisez
-notre <ulink url="&url-bts;">système de suivi des bogues</ulink> pour
-signaler les problèmes&nbsp;; n'oubliez pas de mentionner que le bogue s'est
-produit sur une plateforme &arch-title;. Et prévenez aussi la
-<ulink url="&url-list-subscribe;">liste de diffusion debian-&arch-listname;</ulink>.
-</para>
-
- </sect2>
-
-<!-- supported cpu docs -->
-&supported-amd64.xml;
-&supported-arm.xml;
-&supported-hppa.xml;
-&supported-i386.xml;
-<!-- &supported-ia64.xml; FIXME: currently missing -->
-&supported-mips.xml;
-&supported-mipsel.xml;
-&supported-powerpc.xml;
-&supported-s390.xml;
-&supported-sparc.xml;
-
- <sect2 arch="x86" id="laptops"><title>Portables</title>
-
-<para>
-D'un point de vue technique, les ordinateurs portables fonctionnent comme les autres PC et
-les informations concernant les PC s'appliquent aussi aux portables. L'installation de &debian; sur un portable
-se passe très bien. Des fonctionnalités comme la suspension automatique du système à la fermeture
-du couvercle ou la reconnaissance de boutons spécifiques aux portables comme celui
-pour désactiver l'interface wifi (mode « airplane ») sont correctement installées.
-Cependant quelques constructeurs utilisent du matériel propriétaire pour certaines fonctions,
-matériel qui n'est pas toujours reconnu.
-Pour vérifier que votre portable fonctionne bien avec GNU/Linux, consultez les
-<ulink url="&url-x86-laptop;">pages sur les portables sous Linux</ulink>.
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="defaults-smp">
-<title>Processeurs multiples</title>
-
-<para>
-Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs (<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP).
-À l'origine, sur certains serveurs haut de gamme, un système à multiples processeurs pouvait provoquer
-des problèmes. Aujourd'hui un simple ordinateur de bureau ou un portable
-possède plusieurs processeurs sous la forme d'un processeur multicœur, une puce contenant
-deux processeurs ou plus, appelés cœur.
-
-</para>
-<para>
-
-L'image standard du noyau &debian; &release; a été compilée avec SMP
-mais elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP.
-
-</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 condition="smp-alternatives">
-<title>Processeurs multiples</title>
-<para>
-
-Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs
-(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP). L'image
-standard du noyau &debian; &release; a été compilée avec l'option
-<firstterm>SMP-alternatives</firstterm>. Le noyau détectera si votre système possède plusieurs
-processeurs et désactivera automatiquement la gestion SMP sur les systèmes avec un seul
-processeur.
-
-</para>
-<para>
-
-À l'origine, sur certains serveurs haut de gamme, un système à multiples processeurs pouvait provoquer
-des problèmes. Aujourd'hui un simple ordinateur de bureau ou un portable
-possède plusieurs processeurs sous la forme d'un processeur multicœur, une puce contenant
-deux processeurs ou plus, appelés cœur.
-
-</para>
-
-<para arch="i386">
-
-Pour l'architecture &arch-title;, la variante 486 de l'image &debian; du noyau
-n'est pas compilée avec l'option SMP.
-
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 condition="supports-smp">
- <title>Processeurs multiples</title>
-
-<para>
-
-Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs
-(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP).
-Cependant, l'image standard du noyau &debian; &release; ne reconnaît pas
-le SMP. Cela ne devrait pas empêcher l'installation, puisque le noyau non-SMP
-devrait démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le
-premier CPU.
-
- </para>
-<para>
-
-Afin de tirer profit de plusieurs processeurs, vous devrez remplacer le
-noyau standard &debian;. <phrase arch="linux-any">Vous trouverez une
-discussion sur la façon de faire dans la <xref linkend="kernel-baking"/>.
-Aujourd'hui (version &kernelversion; du noyau) la façon d'activer SMP est de
-choisir <quote>&smp-config-option;</quote> dans la section
-<quote>&smp-config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
-
-<sect2 condition="supports-smp-sometimes">
- <title>Processeurs multiples</title>
-
-<para>
-
-Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs
-(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP).
-Une image standard du noyau &debian; &release; a été compilée avec SMP.
-Selon votre support d'installation, ce noyau peut ou non être installé par
-défaut. Cela ne devrait pas empêcher l'installation, puisque le noyau non-SMP
-devrait démarrer
-sur les systèmes SMP&nbsp;; le noyau utilisera simplement le premier
-processeur.
-
-</para><para>
-
-Afin de tirer profit de plusieurs processeurs, vous devrez vérifier que le
-noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un.
-
-</para><para>
-
-Vous pouvez aussi compiler vous-même un noyau avec SMP. <phrase arch="linux-any">Vous trouverez une
-discussion sur la façon de faire dans la <xref linkend="kernel-baking"/>.
-Aujourd'hui (version &kernelversion; du noyau) la façon d'activer SMP est de
-choisir <quote>&smp-config-option;</quote> dans la section
-<quote>&smp-config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>
-
-</para>
-</sect2>
-
- <sect2 id="gfx" arch="not-s390">
-<title>Gestion des cartes graphiques</title>
-
-<para>
-
-&debian; reconnaît les interfaces graphiques dans la mesure où elles sont
-reconnues par le système X11 de X.Org. Sur les ordinateurs modernes, tout environnement
-graphique fonctionne sans problème. Certaines fonctionnalités avancées des cartes graphiques
-comme l'accélération 3D ou l'accélération matérielle (<emphasis>hardware-accelerated video</emphasis>)
-dépendent parfois de la carte graphique installée et demandent l'installation de microprogrammes
-supplémentaires, voyez <xref linkend="hardware-firmware"/>.
-Dans de très rares cas, il a été noté que certains matériels demandaient l'installation
-de microprogrammes même pour les fonctionnalités de base de la carte graphique.
-
-</para>
-<para>
-
-Des précisions sur les cartes graphiques acceptées et les dispositifs de pointage sont disponibles sur
-<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. &debian; &release; propose la version &x11ver; de X.Org.
-
-</para>
-
-<para arch="mips">
-<!-- FIXME: mention explicit graphics chips and not system names -->
-Le système X window de X.Org n'est disponible pour le moment que sur SGI Indy et O2.
-
-</para>
-
-<para arch="sparc">
-
-La plupart des options graphiques communes des machines basées sur Sparc sont
-gérées. Les pilotes de X.org sont disponibles pour sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6,
-sunleo et suntcx framebuffers, les cartes Creator3D et Elite3D (pilote sunffb),
-les cartes ATI PGX24/PGX64 (pilote ati), et les cartes PermediaII (pilote glint).
-Pour utiliser une carte Elite3D avec X.org vous devez aussi installer le paquet
-<classname>afbinit</classname> et lire la documentation pour savoir comment activer
-la carte.
-</para>
-<para arch="sparc">
-
-Il n'est pas exceptionnel qu'une machine Sparc possède deux cartes graphiques
-en configuration normale. Il se peut alors que le noyau Linux ne dirige pas la sortie
-vidéo vers la carte utilisée par le microprogramme. L'absence de sortie vidéo sur la
-console graphique peut être confondue avec un arrêt (habituellement le dernier message
-vu sur la console est <quote>Booting Linux...</quote>). Une solution possible est
-d'enlever l'une des cartes vidéo. Une autre solution est de désactiver l'une des
-cartes avec un paramètre passé au noyau. Quand la sortie vidéo n'est pas
-nécessaire ou souhaitée, on peut utiliser une console série. Sur certains systèmes, on peut
-activer automatiquement la console série en déconnectant le clavier
-avant d'amorcer le système.
-</para>
- </sect2>
-
-&network-cards.xml;
-&accessibility-hardware.xml;
-&supported-peripherals.xml;
-
- </sect1>
-
- <sect1 arch="not-s390" id="hardware-firmware">
- <title>Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)</title>
-<para>
-
-Outre la disponibilité d'un pilote, certains périphériques exigent le chargement d'un
-<firstterm>microprogramme</firstterm> pour fonctionner. C'est le cas pour les cartes réseau
-(particulièrement les cartes réseau sans fil), mais certains périphériques USB ou certains
-contrôleurs de disque dur demandent des microprogrammes.
-Pour les cartes graphiques, les fonctionnalités de base ne demandent pas de
-microprogramme supplémentaire, contrairement aux fonctionnalités avancées
-qui demandent l'installation sur le système d'un microprogramme spécifique.
-
-</para>
-<para>
-
-Pour beaucoup de périphériques anciens, le microprogramme était placé par le fabricant
-sur le périphérique lui-même, sur une puce EEPROM/Flash. Aujourd'hui, les périphériques
-n'embarquent plus de microprogramme de cette façon. Le microprogramme doit être
-chargé sur le périphérique par le système d'exploitation à chaque démarrage.
-
-</para>
-<para>
-
-Dans la plupart des cas le microprogramme n'est pas libre selon les critères du projet
-&debian; et ne peut donc être inclus dans la section <emphasis>main</emphasis> de l'archive ou
-dans le système d'installation. Si le pilote lui-même est inclus dans la distribution et
-si le projet &debian; peut distribuer légalement le microprogramme, il sera disponible sous forme de
-paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive.
-
-</para>
-<para>
-
-Cependant cela ne signifie pas que ce type de matériel ne puisse pas être utilisé
-pendant l'installation. À partir de &debian-gnu; 5.0, l'installateur sait charger des
-microprogrammes sous forme de simple fichier ou sous forme de paquet sur des supports
-amovibles comme une clé USB.
-Consultez <xref linkend="loading-firmware"/> pour des précisions sur la manière de télécharger
-des microprogrammes pendant l'installation.
-
-</para>
-<para>
-
-Si l'&d-i; demande un microprogramme qui n'est pas disponible ou que vous ne voulez pas
-installer un microprogramme non libre, vous pouvez continuer l'installation
-sans télécharger le microprogramme.
-Certains pilotes demandent des microprogrammes supplémentaires parce qu'ils sont nécessaires
-dans certaines circonstances, mais le périphérique fonctionnera sans sur la plupart des systèmes.
-Ainsi, cela arrive avec des cartes réseau utilisant le pilote tg3.
-
-</para>
-
-</sect1>
diff --git a/fr/hardware/hardware.xml b/fr/hardware/hardware.xml
deleted file mode 100644
index 4879797fb..000000000
--- a/fr/hardware/hardware.xml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<chapter id="hardware-req">
-<title>Configuration nécessaire</title>
-
-<para>
-Cette section contient des informations sur le matériel dont
-vous avez besoin pour commencer avec &debian;. Vous trouverez
-aussi des liens vers des informations supplémentaires
-concernant le matériel reconnu par GNU et &arch-kernel;.
-</para>
-
-&hardware-supported.xml;
-&buying-hardware.xml;
-&installation-media.xml;
-&memory-disk-requirements.xml;
-
-</chapter>
diff --git a/fr/hardware/installation-media.xml b/fr/hardware/installation-media.xml
deleted file mode 100644
index df31dd542..000000000
--- a/fr/hardware/installation-media.xml
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-<!-- original version: 67991 -->
-
- <sect1 id="installation-media">
-<title>Les supports d'installation</title>
-
-<para>
-Cette section précise les différents supports utilisables pour installer
-&debian;. Un chapitre entier est consacré aux supports, le
-<xref linkend="install-methods"/>&nbsp;; il indique les avantages et les
-désavantages de chaque support. Quand vous aurez atteint ce chapitre,
-vous pourrez vous reporter à cette page.
-</para>
-
-<sect2 condition="supports-floppy-boot">
-<title>Les disquettes</title>
-
-<para>
-Dans certains cas, vous devrez effectuer votre premier amorçage depuis un
-lecteur de disquettes. En général vous
-avez besoin d'une disquette haute densité (1440 kilo-octets) de 3,5 pouces.
-</para>
-
-<para arch="powerpc">
-Pour CHRP, l'utilisation de disquette est actuellement impossible.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 arch="not-s390"><title>CD-ROM/DVD-ROM</title>
-
-<note><para>
-
-Chaque fois que vous lirez <quote>CD</quote> dans ce manuel, cela
-voudra dire aussi bien CD-ROM que DVD-ROM, car, du point de vue du système
-d'exploitation, les deux techniques sont les mêmes.
-
-</para></note>
-
-<para>
-
-L'installation à partir d'un CD est aussi possible avec la plupart des
-architectures.
-
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Les CD de type SCSI, SATA et IDE/ATAPI sont reconnus.
-
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Les lecteurs USB sont reconnus, comme le sont les périphériques FireWire
-reconnus par les pilotes ohci1394 et sbp2.
-
-</para>
-<para arch="arm">
-
-Les CD IDE/ATAPI sont reconnus par toutes les architectures ARM.
-
-</para>
-
-<para arch="mips">
-
-Sur les machines SGI, amorcer depuis un CD demande un lecteur SCSI qui
-puisse fonctionner avec un bloc logique de 512 bytes. La plupart des lecteurs
-SCSI vendus sur le marché ne le peuvent pas. Si votre lecteur possède un
-cavalier <quote>Unix/PC ou 512/2048</quote>, mettez-le en position <quote>Unix</quote> ou
-<quote>512</quote>.
-Pour commencer l'installation, choisissez l'entrée
-<quote>System installation</quote> dans le microprogramme.
-
-</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 condition="bootable-usb"><title>Les clés USB</title>
-
-<para>
-
-Les disques flash USB, (clés USB), sont des périphériques de stockage
-bon marché et très utilisés. La plupart des systèmes modernes permettent
-d'amorcer l'&d-i; à partir d'une clé USB. Ainsi pour ceux qui ne possèdent pas de
-lecteur de CD, comme les netbooks ou les ultraportables,
-l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB.
-
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2><title>Le réseau</title>
-
-<para>
-Pendant l'installation, le téléchargement des fichiers nécessaires peut se faire
-par le réseau. Selon le type d'installation que vous avez choisi et les réponses
-que vous donnez à certaines questions, le réseau est utilisé ou non.
-Le système d'installation accepte la plupart des modes de connexion (PPPoE, par
-exemple, mais pas ISDN ou PPP), par HTTP ou FTP. Une fois l'installation terminée,
-vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP.
-</para>
-
-<para condition="supports-tftp">
-
-Vous pouvez aussi <emphasis>amorcer</emphasis> le système d'installation sur le réseau,
-sans CD ni clé USB. Si vous avez l'infrastructure nécessaire - votre réseau
-fait fonctionner des services DHCP et TFTP -, il est très facile et rapide de
-déployer un grand nombre de machines. Mettre en œuvre une telle infrastructure
-exige cependant une certaine expérience technique qui n'est pas à la portée des débutants.
-
-<phrase arch="mips;mipsel">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>
-
-</para>
-
-<para condition="supports-nfsroot">
-L'installation sans disque, en utilisant le démarrage par réseau et le
-montage par NFS de tous les systèmes de fichiers locaux, est une autre possibilité.
-</para>
-
-</sect2>
-
-
-<sect2><title>Les disques durs</title>
-<para>
-
-L'installation à partir d'un disque local est aussi possible sur beaucoup
-d'architectures. Cela demande qu'un autre système d'exploitation charge
-l'installateur sur le disque dur. Cette méthode n'est recommandée que pour
-des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible.
-
-</para>
-
-<para arch="sparc">
-
-Bien que &arch-title; ne permette pas de
-démarrer à partir de SunOS (Solaris), l'installation à
-partir d'une partition SunOS (tranches UFS) est tout à fait possible.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
-<sect2><title>Un*x ou système GNU</title>
-<para>
-Si vous utilisez un système de type Unix, vous pouvez installer &debian-gnu; sans
-utiliser l'installateur qui est décrit dans la suite de ce manuel. Cette manière de
-faire peut servir à des utilisateurs qui possèdent un matériel non reconnu
-ou qui sont sur des machines qui ne peuvent se permettre un temps d'arrêt.
-Si cette technique vous intéresse, reportez-vous à la <xref linkend="linux-upgrade"/>.
-Cette méthode n'est recommandée que pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible.
-
- </para>
- </sect2>
-
-<sect2><title>Systèmes de stockage reconnus</title>
-<para>
-
-L'installateur &debian; contient un noyau construit pour permettre de faire tourner un maximum de
-systèmes.
-
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Le système d'installation &debian; reconnaît les disques IDE (PATA),
-les contrôleurs et disques SATA et SCSI, les périphériques USB et FireWire. Les
-systèmes de fichiers reconnus comprennent FAT, les extensions FAT Win-32 (VFAT) et NTFS.
-
-</para>
-
-<!--
-<para arch="x86">
-Les interfaces disque qui émulent l'interface du disque
-dur «&nbsp;AT&nbsp;», qu'on appelle souvent MFM, RLL, IDE
-ou PATA, sont reconnues.
-Les contrôleurs de disques SATA et SCSI provenant de différents constructeurs sont
-reconnus. Voyez le
-<ulink url="&url-hardware-howto;">HOWTO sur la compatibilité des matériels avec Linux</ulink>
-pour plus de précisions.
-</para>
-
--->
-
-<para arch="sparc">
-Tout système de stockage reconnu par le noyau Linux est aussi
-reconnu par le système de démarrage. Les pilotes SCSI
-suivants sont reconnus dans le noyau par défaut&nbsp;:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>Sparc ESP</para></listitem>
-<listitem><para>PTI Qlogic,ISP</para></listitem>
-<listitem><para>Adaptec AIC7xxx</para></listitem>
-<listitem><para>NCR and Symbios 53C8XX</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Les systèmes IDE (tels que UltraSPARC 5) sont aussi
-reconnus. Voyez la <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ Linux pour les processeurs SPARC</ulink> pour plus d'informations
-sur le matériel SPARC reconnu par le noyau Linux.
-</para>
-
-<para arch="powerpc">
-Tout système de stockage reconnu par le noyau Linux est
-aussi reconnu par le système de démarrage. Il faut
-remarquer que le noyau Linux actuel n'accepte pas du
-tout les disquettes sur les systèmes CHRP.
-</para>
-
-<para arch="hppa">
-Tout système de stockage reconnu par le noyau Linux est
-aussi reconnu par le système de démarrage. Il faut
-remarquer que le noyau Linux actuel n'accepte pas les
-disquettes.
-</para>
-
-<para arch="mips">
-Tout système de stockage reconnu par le noyau Linux est
-aussi reconnu par le système de démarrage.
-</para>
-
-<para arch="s390">
-Tout système de stockage reconnu par le noyau Linux est
-aussi supporté par le système de démarrage. Cela signifie
-que les DASD FBA et ECKD sont reconnus pour les vieux
-formats de disque Linux (ldl) et le nouveau format de
-disque S/390 plus courant (cdl).
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/hardware/memory-disk-requirements.xml b/fr/hardware/memory-disk-requirements.xml
deleted file mode 100644
index 7dcea5264..000000000
--- a/fr/hardware/memory-disk-requirements.xml
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-<!-- original version: 61133 -->
-
- <sect1 id="memory-disk-requirements">
-<title>Mémoire et espace disque nécessaires</title>
-
-<para>
-Vous devez posséder au moins &minimum-memory; de mémoire vive
-et &minimum-fs-size; d'espace disque.
-Ce sont vraiment des valeurs minimales. Pour une estimation plus réaliste,
-voyez <xref linkend="minimum-hardware-reqts"/>.
-
-</para>
-<para>
-
-L'installation sur des systèmes avec moins de mémoire <footnote condition="gtk">
-
-<para>
-L'installateur graphique demande plus de mémoire que l'installateur texte. Il ne doit pas
-être utilisé avec des systèmes avec une quantité de mémoire inférieure à &minimum-memory;.
-Si un choix est proposé, il vaut mieux sélectionner l'installateur texte.
-</para>
-</footnote>
-ou avec moins d'espace disque disponible est encore possible mais cela demande des
-utilisateurs expérimentés.
-</para>
- </sect1>
diff --git a/fr/hardware/network-cards.xml b/fr/hardware/network-cards.xml
deleted file mode 100644
index ae3c9c615..000000000
--- a/fr/hardware/network-cards.xml
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-<!-- original version: 68014 -->
-
- <sect2 id="network-cards">
-<title>Matériel de connexion réseau</title>
-<para>
-
-Toute carte réseau (<emphasis>NIC, network interface card</emphasis>)
-reconnue par le noyau &arch-kernel; devrait aussi être reconnue par l'installateur.
-Les pilotes devraient être chargés de manière automatique.
-
-<phrase arch="x86">La plupart des cartes PCI/PCI-Express sont reconnues ainsi que
-les cartes PCMCIA/Express pour les portables.</phrase>
-<phrase arch="i386">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>
-
-</para>
-
-<para arch="sparc">
-Beaucoup de cartes PCI génériques sont reconnues, ainsi que les cartes SUN suivantes&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Sun LANCE
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Sun Happy Meal
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Sun BigMAC
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Sun QuadEthernet
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-MyriCOM Gigabit Ethernet
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-
-<para arch="s390">
-La liste des cartes réseau reconnues est&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
-
-Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée).
-
-</para></listitem>
- <listitem><para>
-
-OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets et Guest-LANs
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-
-<para arch="arm">
-
-Sur &arch-title;, la plupart des périphériques Ethernet intégrés sont reconnus
-et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis.
-
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation.
-</para>
-
-
-<sect3 condition="supports-wireless" id="nics-wireless">
- <title>Cartes réseau sans fil</title>
-
-<para>
-
-Les cartes réseau sans fil sont en général reconnues et le noyau &arch-kernel; officiel reconnaît
-un nombre croissant d'adaptateurs. Cependant beaucoup d'entre eux demandent
-le chargement d'un microprogramme.
-
-</para>
-
-<para arch="not-s390">
-Quand un microprogramme est nécessaire, l'installateur vous demandera de le télécharger. Consultez
-<xref linkend="loading-firmware"/> pour des informations détaillées sur
-la manière de télécharger un microprogramme pendant l'installation.
-</para>
-
-<para>
-On peut faire fonctionner des cartes non reconnues par le noyau &arch-kernel; officiel avec
-&debian-gnu;, mais elles ne sont pas gérées pendant l'installation.
-</para>
-
-<para>
-Si vous ne pouvez pas utiliser d'autre carte pour l'installation, vous pouvez
-toujours installer &debian-gnu; avec un CD ou un DVD.
-Choisissez l'option de ne pas configurer le réseau et utilisez seulement les paquets qui
-se trouvent sur le cédérom. Une fois l'installation terminée (après le réamorçage),
-vous pourrez charger le pilote et le microprogramme dont vous avez besoin et configurer
-le réseau.
-</para>
-
-<para>
-Parfois, le pilote nécessaire n'est pas disponible sous forme de paquet &debian;.
-Il faudra chercher le code source sur internet et le compiler vous-même.
-Comment procéder dépasse le cadre de ce manuel.
-<phrase arch="x86">S'il n'existe pas de pilote pour Linux, vous pouvez
-toujours utiliser le paquet <classname>ndiswrapper</classname> qui permet
-d'installer un pilote Windows.</phrase>
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="sparc" id="nics-sparc-trouble">
- <title>Problèmes connus sur &arch-title;</title>
-<para>
-
-Quelques cartes réseau spéciales posent des problèmes qui méritent d'être
-mentionnés.
-
-</para>
-
- <sect4><title>Conflits entre les pilotes tulip et dfme</title>
-<!-- BTS: #334104; may also affect other arches, but most common on sparc -->
-<para>
-
-<!-- BTS: #334104; may also affect other arches, but most common on sparc -->
-
-Certaines cartes PCI ont la même identité mais sont gérées par des pilotes
-différents. Certaines sont gérées par le pilote <literal>tulip</literal> et d'autres
-par le pilote <literal>dfme</literal>. Comme elles ont la même identité, le noyau
-ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote.
-</para>
-<para>
-
-C'est un problème connu sur les systèmes Netra avec une carte Davicom (DEC-Tulip).
-Dans ce cas le pilote <literal>tulip</literal> est correct.
-Pour éviter ce problème, il faut mettre le module défectueux sur liste noire.
-Voyez <xref linkend="module-blacklist"/>.
-</para>
-<para>
-Pendant l'installation, la solution est de passer sur un shell et de supprimer
-le mauvais pilote (ou les deux, si les deux sont chargés) avec
-<userinput>modprobe -r <replaceable>module</replaceable></userinput>.
-Ensuite il suffit de charger le bon pilote avec
-<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>.
-Il se peut malgré tout que le mauvais module soit chargé quand le système
-est redemarré.
-</para>
-</sect4>
- <sect4><title>Sun B100 blade</title>
-<!-- BTS: #384549; should be checked for kernels >2.6.18 -->
-<para>
-Le pilote réseau <literal>cassini</literal> ne fonctionne pas avec les
-systèmes Sun B100 blade.
-</para>
-</sect4>
-</sect3>
-
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported-peripherals.xml b/fr/hardware/supported-peripherals.xml
deleted file mode 100644
index fcda12c9f..000000000
--- a/fr/hardware/supported-peripherals.xml
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-<!-- original version: 67991 -->
-
- <sect2 id="supported-peripherals">
-<title>Périphériques et matériels</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-&arch-kernel; reconnaît une large gamme de périphériques comme les souris, les
-imprimantes, les scanners, les modems, les cartes réseau, les périphériques
-PCMCIA et USB, etc. Cependant aucun de ces périphériques n'est requis lors de
-l'installation du système.
-
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Le matériel USB fonctionne correctement. Pour quelques très anciens PC,
-les claviers USB peuvent nécessiter une configuration supplémentaire
-(voyez la <xref linkend="hardware-issues"/>).
-Sur les ordinateurs modernes, claviers et souris USB ne demandent aucune
-configuration particulière.
-
-</para>
-
-<para arch="s390">
-
-Les installations de paquets à partir de XPRAM ou d'une bande ne sont pas
-reconnues par le système. Tous les paquets que vous désirez installer doivent
-être disponibles sur un DASD ou bien sur le réseau via NFS, HTTP ou FTP.
-
-</para>
-
-<para arch="mipsel">
-
-Le Cobalt RaQ ne permet pas l'ajout de périphérique
-mais le Qube a un emplacement PCI libre.
-
-</para>
-
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported/amd64.xml b/fr/hardware/supported/amd64.xml
deleted file mode 100644
index 19b351e0b..000000000
--- a/fr/hardware/supported/amd64.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!-- original version: 68331 -->
-
-
- <sect2 arch="amd64"><title>Microprocesseurs</title>
-<para>
-
-Les processeurs AMD64 et Intel 64 sont reconnus.
-
-</para>
-
-
-<!-- Not sure if this is relevant for AMD64; AFAIK only PCI supported
- <sect3 id="bus"><title>I/O Bus</title>
-<para>
-
-The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to
-communicate with peripherals such as storage devices. Your computer
-must use the PCI bus.
-
-</para>
- </sect3>
--->
- </sect2>
-
diff --git a/fr/hardware/supported/arm.xml b/fr/hardware/supported/arm.xml
deleted file mode 100644
index e219e3afc..000000000
--- a/fr/hardware/supported/arm.xml
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-<!-- original version: 67982 -->
-
- <sect2 arch="arm">
-<title>Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo</title>
-
-<para>
-Chaque architecture ARM différente exige son propre noyau. C'est pour cela
-que la distribution &debian; standard ne propose d'installation que sur les
-principaux systèmes. Mais <emphasis>tout</emphasis> CPU ARM peut
-utiliser le <quote>&debian; userland</quote>.
-</para>
-<para>
-La plupart des CPU ARM peuvent fonctionner en mode petit-boutien ou
-en mode grand-boutien. Cependant les systèmes les plus courants utilisent
-le mode petit-boutien.
-&debian; fonctionne uniquement sur les processeurs ARM petit-boutiens.
-</para>
-
-<para>
-Les machines reconnues sont les suivantes&nbsp;:
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term>IOP32x</term>
-<listitem><para>
-
-On trouve la ligne d'Intel I/O Processor (IOP) sur nombre de produits relatifs
-au stockage de données. &debian; gère actuellement la plateforme IOP32x, qui comporte
-les puces IOP 80219 et 32x qui se trouvent sur les périphériques NAS
-(<emphasis>Network Attached Storage</emphasis>). &debian; gère explicitement les
-périphériques <ulink url="&url-arm-cyrius-glantank;">GLAN Tank</ulink> de IO-Data et
-<ulink url="&url-arm-cyrius-n2100;">Thecus N2100</ulink>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Kirkwood</term>
-<listitem><para>
-
-Kirkwood est un système sur une puce (SoC) de Marvell qui comporte un processeur ARM,
-Ethernet, SATA, USB, et d'autres fonctionnalités sur une seule puce.
-Pour l'instant sont reconnus les systèmes suivants :
-OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client et OpenRD-Ultimate), <ulink
-url="&url-arm-cyrius-sheevaplug;">plug computers (SheevaPlug, GuruPlug and
-DreamPlug)</ulink>, <ulink url="&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;">QNAP
-Turbo Station</ulink> (tous les modèles TS-11x, TS-21x et TS-41x), et LaCie
-NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2
-Network v2, 2Big Network v2 et 5Big Network v2).
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Orion5x</term>
-<listitem><para>
-
-Orion est un système sur une puce (SoC) de Marvell qui comporte un processeur ARM,
-Ethernet, SATA, USB, et d'autres fonctionnalités sur une seule puce. Il existe sur le marché
-beaucoup de périphériques NAS (<quote>Network Attached Storage</quote>) basés sur la puce Orion.
-Pour l'instant sont reconnus les systèmes suivants : <ulink
-url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink
-url="&url-arm-cyrius-dns323;">D-Link DNS-323</ulink> et <ulink
-url="&url-arm-cyrius-mv2120;">HP mv2120</ulink>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Versatile</term>
-<listitem><para>
-
-La plateforme <quote>Versatile</quote> est simulée par QEMU. C'est un bon moyen de tester &debian; sur ARM
-quand on ne possède pas le matériel.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para>
- </sect2>
-
diff --git a/fr/hardware/supported/hppa.xml b/fr/hardware/supported/hppa.xml
deleted file mode 100644
index 7d7d8f9d9..000000000
--- a/fr/hardware/supported/hppa.xml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!-- original version: 41452 -->
-
- <sect2 arch="hppa">
-<title>Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo</title>
-
-<para>
-Il y a 2 versions principales de <emphasis>&architecture;</emphasis>&nbsp;:
-PA-RISC&nbsp;1.1 et PA-RISC&nbsp;2.0. L'architecture PA-RISC&nbsp;1.1
-s'adresse aux processeurs 32 bits tandis que la 2.0 s'adresse aux processeurs
-64 bits. Certains systèmes permettent d'exécuter l'un ou l'autre noyau.
-Dans les deux cas, l'espace utilisateur (<quote>userland</quote>) est en
-32 bits. Il y a aura peut-être un espace utilisateur en 64 bits.
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported/i386.xml b/fr/hardware/supported/i386.xml
deleted file mode 100644
index f00ec4c39..000000000
--- a/fr/hardware/supported/i386.xml
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-<!-- original version: 68322 -->
-
- <sect2 arch="i386">
-<title>Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo</title>
-
-<para>
-Vous pouvez trouver une information complète concernant les périphériques
-reconnus dans le <ulink url="&url-hardware-howto;">HOWTO sur la compatibilité
-des matériels avec Linux</ulink>.
-Cette section présente seulement les éléments de base.
-</para>
-
- <sect3>
-<title>Microprocesseurs</title>
-
-<para>
-Quasiment tous les processeurs de la famille x86 (IA-32), toute la série Pentium
-d'Intel encore en usage sur les PC sont reconnus&nbsp;; cela
-veut dire également les processeurs 32 bits AMD et VIA (anciennement Cyrix) et les
-processeurs tels que Athlon XP et Intel P4 Xeon.
-</para>
-
-<para>
-Cependant, &debian; GNU/Linux &releasename; <emphasis>ne fonctionnera pas</emphasis> sur les
-processeurs 386 ou antérieurs. Malgré le nom de l'architecture, <quote>i386</quote>,
-la gestion des processeurs 80386 (et de leurs clones) a été abandonnée depuis la version
-r3.1 de Sarge
-<footnote>
-<para>
-Nous avons longtemps essayé d'éviter cet abandon mais il est devenu nécessaire
-à cause de problèmes malheureux avec le compilateur et le noyau, en commençant par
-un bug dans l'ABI C++ fournie par GCC. Il est toujours possible d'installer
-&debian; GNU/Linux sur des processeurs 80386 mais il faut compiler le noyau et
-tous les paquets à partir des sources.
-</para>
-</footnote>.
-
-(Aucune version de Linux n'a jamais fonctionné avec les processeurs 286 ou
-antérieurs.) Tous les processeurs 486 sont gérés <footnote>
-<para>
-Beaucoup de paquets &debian; fonctionneront légèrement plus vite sur
-des ordinateurs modernes, c'est un effet positif de l'abandon de la gestion
-des anciens processeurs. Le processeur i486, lancé en 1989, possède trois
-<quote>opcodes</quote>, bswap, cmpxchg et xadd que ne possède pas l'i386, lancé en
-1986. Les paquets &debian; ne pouvaient pas les utiliser facilement.
-</para>
-</footnote>.
-
-</para>
-<note><para>
-Si votre système possède un processeur 64 bits des familles AMD64 ou Intel 64,
-vous devriez utiliser l'installateur pour l'architecture amd64
-au lieu de l'installateur pour l'architecture i386 (32 bits).
-</para></note>
- </sect3>
-
- <sect3 id="bus">
-<title>Bus d'entrée sortie</title>
-
-<para>
-Le bus système est la partie de la carte mère permettant au processeur de
-communiquer avec les périphériques tels que les périphériques de stockage.
-Votre ordinateur doit utiliser l'un des bus ISA, EISA, PCI, PCIe, PCI-X ou VESA Local Bus
-(VLB, parfois appelé bus VL). Tous les PC vendus ces dernières années utilisent
-l'un d'entre eux.
-</para>
-
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported/ia64.xml b/fr/hardware/supported/ia64.xml
deleted file mode 100644
index d0d068f3d..000000000
--- a/fr/hardware/supported/ia64.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/hardware/supported/mips.xml b/fr/hardware/supported/mips.xml
deleted file mode 100644
index 1bff155aa..000000000
--- a/fr/hardware/supported/mips.xml
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect2 arch="mips">
-<title>Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo</title>
-
-<para>
-
-&debian; sur &arch-title; gère les plateformes suivantes&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-SGI IP22&nbsp;: Cette plateforme englobe les machines SGI Indy, Indigo 2 et
-Challenge S. Puisque ces machines sont très semblables, chaque fois que ce
-document se rapporte aux machines SGI Indy, cela concerne aussi les machines
-Indigo 2 et Challenge S.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-SGI IP32&nbsp;: cette plateforme est connue comme SGI O2.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-MIPS Malta&nbsp;: cette plateforme est simulée par QEMU. C'est un bon moyen de tester &debian; sur ARM
-quand on ne possède pas le matériel.
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-Une information complète à propos des machines mips/mipsel se trouve dans la
-<ulink url="&url-linux-mips;">page Linux-MIPS</ulink>. Dans la suite, seuls les
-systèmes gérés par l'installateur &debian; seront traités. Si vous recherchez de
-l'aide pour d'autres sous-architectures, vous pouvez contacter la
-<ulink url="&url-list-subscribe;">liste de diffusion debian-&arch-listname;</ulink>.
-
-</para>
-
- <sect3>
-<title>Microprocesseurs</title>
-
-<para>
-
-Sur SGI IP22, les plateformes SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S utilisant
-les processeurs R4000, R4400, R4600 et R5000 sont reconnues par le système
-d'installation de &debian; pour MIPS grand-boutien. Sur SGI IP32, seuls les systèmes
-basés sur le R5000 sont reconnus.
-
-</para><para>
-
-Certaines machines MIPS peuvent fonctionner dans les modes grand-boutien
-ou petit-boutien. Pour les MIPS petit-boutien, veuillez-vous reporter à
-la documentation sur l'architecture «&nbsp;mipsel&nbsp;».
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported/mipsel.xml b/fr/hardware/supported/mipsel.xml
deleted file mode 100644
index e6246c55f..000000000
--- a/fr/hardware/supported/mipsel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect2 arch="mipsel">
-<title>Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo</title>
-
-<para>
-
-&debian; sur &arch-title; gère les plateformes suivantes&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Cobalt Microserver&nbsp;: seules les machines Cobalt basées sur
-MIPS seront traitées ici, à savoir les plateformes Cobalt RaQ, Qube2 et RaQ2,
-et la passerelle Microserver.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-MIPS Malta&nbsp;: cette plateforme est simulée par QEMU. C'est un bon moyen de tester &debian; sur ARM
-quand on ne possède pas le matériel.
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-Une information complète sur les machines mips/mipsel se trouve dans la
-<ulink url="&url-linux-mips;">page Linux-MIPS</ulink>. Dans la suite, seuls les
-systèmes gérés par l'installateur &debian; seront traités. Si vous recherchez de
-l'aide pour d'autres sous-architectures, vous pouvez contacter la
-<ulink url="&url-list-subscribe;">liste de diffusion debian-&arch-listname;</ulink>.
-
-</para>
-
- <sect3><title>Microprocesseur/types de machine</title>
-
-<para>
-
-Toutes les machines Cobalt basées sur MIPS sont reconnues, à l'exception de la machine
-Qube 2700 (Qube 1).
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
-<title>Options pour consoles</title>
-
-<para>
-
-Les plateformes Cobalt utilisent une vitesse de
-transmission de 115200 bps.
-
-</para>
-
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported/powerpc.xml b/fr/hardware/supported/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index 4845fd72e..000000000
--- a/fr/hardware/supported/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,432 +0,0 @@
-<!-- original version: 68624 -->
-
- <sect2 arch="powerpc">
-<title>Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo</title>
-
-<para>
-
-Avec &debian-gnu; &release; seules les sous-architectures PMac (Power-Macintosh ou PowerMac) et PreP
-sont reconnues.
-<!--
-Il y a quatre variantes principales de <emphasis>&architecture;</emphasis>
-reconnues&nbsp;: PMac (Power-Macintosh ou PowerMac ), PReP, APUS (Amiga Power-UP System) et
-CHRP. Chacune de ces sous-architectures possède sa méthode d'amorçage. Les
-différents processeurs sont associés à quatre noyaux différents.
-
-</para>
-<para>
-Des portages d'autres architectures <emphasis>&architecture;</emphasis>,
-telles que Be-Box et MBX sont en cours, mais pas encore faits. Nous aurons
-peut-être aussi un portage 64 bits.
--->
-</para>
-
-
-<sect3><title>Les différents noyaux</title>
-
-<para>
-Il existe deux variantes du noyau powerpc, basées sur le type de
-processeur&nbsp;:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>powerpc</term>
-<listitem><para>
-
-Cette variante reconnaît les processeurs PowerPC 601, 603, 604, 740, 750 et 7400.
-Toutes les machines Apple PowerMac jusqu'à G4 utilisent l'un de ces processeurs.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>powerpc-smp</term>
-<listitem><para>
-
-Toutes les machines Apple PowerMac G4 SMP.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>power64</term>
-<listitem><para>
-
-La variante power64 acceptent les processeurs suivants&nbsp;:
-
-</para><para>
-
-Le processeur POWER3 est utilisé par les anciens systèmes IBM 64 bits.
-On trouve les machines IntelliStation POWER Model 265, les pSeries 610 et 640
-et les RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270.
-
-</para><para>
-
-Le processeur POWER4 est utilisé par les nouveaux systèmes IBM 64 bits. On
-trouve les machines pSeries 615, 630, 650, 655, 670 et 690.
-</para>
-<para>
-
-Les systèmes qui utilisent le processeur PPC970
-(Apple G5, YDL PowerStation, IBM Intellistation POWER 185) sont aussi basés
-sur l'architecture POWER4 et utilise cette variante du noyau.
-
-</para><para>
-
-Les nouveaux systèmes IBM qui utilisent les processeurs POWER5, POWER6 et POWER7.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<!--
-<varlistentry>
-<term>prep</term>
-<listitem><para>
-
-Cette variante du noyau est destiné à la sous-architecture PReP.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>apus</term>
-<listitem><para>
-
-Cette variante est destinée au système Amiga Power-UP. Elle est actuellement
-désactivée.
-
-</para></listitem>
-
-</varlistentry>
--->
-</variablelist>
-
-</para>
-</sect3>
-
-<sect3><title>La sous-architecture Power Macintosh (pmac)</title>
-
-<para>
-Apple (et quelques autres constructeurs, Power Computing, par
-exemple), a produit une série d'ordinateurs Macintosh basés sur le processeur
-PowerPC. On distingue trois catégories&nbsp;: Nubus (non gérée par &debian;), OldWorld
-et NewWorld.
-</para>
-
-<para>
-Les systèmes OldWorld représentent la plupart des PowerMacintosh
-qui possèdent un lecteur de disquettes et un bus PCI. La plupart des Power Macintosh
-603,603e,604 et 604e sont des machines OldWorld. Les numéros de modèles PowerPC pré-iMac
-de chez Apple ont quatre chiffres, sauf les systèmes G3 de couleur beige qui sont aussi
-des OldWorld.
-
-</para>
-<para>
-Les machines appelées PowerMacs NewWorld sont les PowerMacs
-avec un boîtier en plastique de couleur translucide&nbsp;:
-tous les iMacs, iBooks, G4, G3 de couleur bleue et
-la plupart des PowerBooks fabriqués à partir de 1999. Les
-PowerMacs NewWorld sont aussi connus pour utiliser le
-système <quote>Rom en Ram</quote> de MacOS et ont commencé
-à être fabriqués à partir de 1998.
-
-</para>
-<para>
-Les spécifications pour le matériel Apple sont disponibles sur
-<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.html">AppleSpec</ulink>,
-et pour le matériel plus ancien,
-<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html">AppleSpec Legacy</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="3">
-<colspec colname="c1"/>
-<colspec colname="c2"/>
-<colspec colname="c3"/>
-<thead>
-<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Modèle Nom/Numéro</entry>
- <entry>Génération</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry morerows="27">Apple</entry>
- <entry>iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>iMac Summer 2000, Early 2001</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>iMac G5</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>iBook, iBook SE, iBook Dual USB</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>iBook2</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>iBook G4</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh G5</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerBook G3 Lombard (1999)</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerBook G4 Titanium</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerBook G4 Aluminum</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Xserve G5</entry>
- <entry>NewWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Performa 4400, 54xx, 5500</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Performa 6360, 6400, 6500</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh 4400, 5400</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh 8200, 8500, 8600</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh 9500, 9600</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh (Beige) G3 Minitower</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerBook 2400, 3400, 3500</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerBook G3 Wallstreet (1998)</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Twentieth Anniversary Macintosh</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="1">Power Computing</entry>
- <entry>PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row><row>
- <entry>PowerCenter / Pro, PowerCurve</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>UMAX</entry>
- <entry>C500, C600, J700, S900</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>APS</entry>
- <entry>APS Tech M*Power 604e/2000</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>Motorola</entry>
- <entry>Starmax 3000, 4000, 5000, 5500</entry>
- <entry>OldWorld</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3><title>La sous-architecture PReP</title>
-
-<para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<colspec colname="c1"/>
-<colspec colname="c2"/>
-<thead>
-<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Modèle Nom/Numéro</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry morerows="4">Motorola</entry>
- <entry>Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II</entry>
-</row><row>
- <entry>MPC 7xx, 8xx</entry>
-</row><row>
- <entry>MTX, MTX+</entry>
-</row><row>
- <entry>MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx</entry>
-</row><row>
- <entry>MCP(N)750</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="3">IBM RS/6000</entry>
- <entry>40P, 43P</entry>
-</row><row>
- <entry>Power 830/850/860 (6070, 6050)</entry>
-</row><row>
- <entry>6030, 7025, 7043</entry>
-</row><row>
- <entry>p640</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para>
-</sect3>
-
-<sect3><title>La sous-architecture CHRP</title>
-<para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<colspec colname="c1"/>
-<colspec colname="c2"/>
-<thead>
-<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Modèle Nom/Numéro</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>IBM RS/6000</entry>
- <entry>B50, 43P-150, 44P</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>Genesi</entry>
- <entry>Pegasos I, Pegasos II</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>Fixstars</entry>
- <entry>YDL PowerStation</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3><title>La sous-architecture APUS (non gérée)</title>
-<para>
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<colspec colname="c1"/>
-<colspec colname="c2"/>
-<thead>
-<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Modèle Nom/Numéro</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Amiga Power-UP Systems (APUS)</entry>
- <entry>A1200, A3000, A4000</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3><title>Sous-architecture Nubus PowerMac (non gérée)</title>
-
-<para>
-Les systèmes Nubus ne sont pas reconnus par &debian;/powerpc
-pour le moment. L'architecture monolithique du noyau
-Linux/PPC n'accepte pas ces machines&nbsp;; à la place, il faut
-utiliser le micronoyau MkLinux Mach, que &debian; ne gère pas encore.
-Cela inclut les modèles suivants&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-Power Macintosh 6100, 7100, 8100
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Performa 5200, 6200, 6300
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Powerbook 1400, 2300, et 5300
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Workgroup Server 6150, 8150, 9150
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Il existe un noyau Linux pour ces machines et on trouve un support limité sur
-<ulink url="http://nubus-pmac.sourceforge.net/"></ulink>.
-
-</para>
-</sect3>
-
-<sect3><title>Mac non PowerPC</title>
-
-<para>
-
-Les ordinateurs Macintosh utilisant la série des microprocesseurs 680x0 ne
-font pas partie de la famille des PowerPC mais de celle des machines m68k.
-Ces modèles commencent avec les <quote>Mac II</quote>, continuent avec les
-<quote>LC</quote>, puis les <quote>Centris</quote> et les <quote>Quadras</quote>
-et <quote>Performas</quote>.Ces modèles ont un numéro à trois chiffres comme
-Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950.
-</para>
-<para>
-Ces modèles commencent avec les Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci,
-IIsi, IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520,
-550, 575, 580, 630), puis les Mac TV, puis les Centris (610, 650,
-660AV), les Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900,
-950), et en fin Performa 200-640CD.
-</para>
-<para>
-Pour les portables, ces modèles commencent avec le Mac Portable, puis
-les PowerBook 100-190cs et les PowerBook Duo 210-550c (en excluant le
-PowerBook 500, qui est de type Nubus, voyez la section ci-dessus.
-</para>
-</sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/hardware/supported/s390.xml b/fr/hardware/supported/s390.xml
deleted file mode 100644
index 9f16fcc27..000000000
--- a/fr/hardware/supported/s390.xml
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-<!-- original version: 67087 -->
-
- <sect2 arch="s390">
-<title>Types de machine zSeries et System z</title>
-
-<para>
-Depuis la version Squeeze, la gestion du démarrage en mode ESA/390 a été abandonnée.
-Votre machine doit reconnaître au moins l'architecture z et le mode 64 bits est obligatoire.
-Toutes les applications du portage s390 sont encore compilées pour ESA/390. Toutes les machines zSeries
-et System z sont pleinement reconnues.
-
-Les logiciels pour &arch-title; sont inclus à partir de la version de développement
-du noyau 3.1.
-
-L'information la plus à jour sur la prise en charge de linux par IBM se trouve sur la
-<ulink url="http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html">
-page Linux sur <trademark class="registered">System z</trademark> sur developerWorks</ulink>.
-</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390"><title>PAV et HyperPAV</title>
-<para>
-PAV et HyperPAV sont immédiatement reconnus ; le <quote>multipathing</quote> n'est pas
-nécessaire pour bénéficier des fonctionnalités de ces systèmes de stockage. Faites attention à
-configurer les périphériques lors de la sélection du DASD. Les périphériques <quote>alias</quote>
-ne sont pas proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate.
-
-</para>
- </sect2> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/hardware/supported/sparc.xml b/fr/hardware/supported/sparc.xml
deleted file mode 100644
index a43b3c4b4..000000000
--- a/fr/hardware/supported/sparc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus">
-<title>Microprocesseurs et cartes mère</title>
-
-<para>
-
-Le matériel Sparc comprend nombre de sous-architectures différentes, identifiées
-comme suit&nbsp;: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u ou sun4v. La liste suivante
-indique les machines qui correspondent à ces architectures et dans quelle mesure
-elles sont gérées par &debian;.
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>sun4, sun4c, sun4d, sun4m</term>
-
-<listitem><para>
-
-Aucune de ces sous-architectures 32 bits (sparc32)n'est gérée.
-La <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation">page SPARCstation de Wikipedia</ulink>
-donne la liste de toutes les machines concernées.
-
-</para><para>
-
-<emphasis>Etch</emphasis> est la dernière version de &debian; qui gère sparc32, et seulement les
-systèmes sun4m. Les autres sous-architectures 32 bits avaient été abandonnées
-lors de précédentes versions.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>sun4u</term>
-
-<listitem><para>
-
-Cette architecture comprend toutes les machines 64 bits (sparc64) basées
-sur le processeur UltraSparc et ses clones. La plupart de ces machines sont
-bien gérées même si vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'amorçage
-à partir d'un cédérom à cause de bogues dans le firmware ou dans le programme
-d'amorçage (on peut contourner ce problème en amorçant sur le réseau).
-Utilisez les noyaux sparc64 ou sparc64-smp selon que la machine possède
-un ou plusieurs processeurs.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>sun4v</term>
-
-<listitem><para>
-
-C'est la plus récente architecture de la famille Sparc. Elle comprend des
-machines basées sur les processeurs Niagara à plusieurs coeurs. Pour l'instant
-ces processeurs ne sont disponibles que sur les serveurs T1000 et T2000 de Sun.
-Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para>
-
-Notez que les processeurs SPARC64 de Fujitsu utilisés dans la famille de serveurs
-PRIMEPOWER ne sont pas reconnus car ils ne sont pas gérés par le noyau Linux.
-</para>
-</sect2>
diff --git a/fr/howto/installation-howto.xml b/fr/howto/installation-howto.xml
deleted file mode 100644
index a11ea4923..000000000
--- a/fr/howto/installation-howto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-<!-- original version: 68416 -->
-
-<appendix id="installation-howto">
-<title>Guide de l'installation</title>
-<para>
-
-Ce document décrit l'installation de &debian-gnu; &releasename; pour
-&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) avec le nouvel installateur
-&debian;.
-Il reproduit le processus d'installation et donne des informations valables
-pour la plupart des installations. Quand des informations supplémentaires sont
-nécessaires, nous renvoyons aux explications plus détaillées qui se trouvent
-dans d'autres parties de ce document.
-
-</para>
-<sect1 id="howto-preliminaries">
-<title>Préliminaires</title>
-<para>
-
-<phrase condition="unofficial-build">
-L'installateur &debian; est encore en phase bêta.
-</phrase>
-Si vous rencontrez des erreurs lors de l'installation, veuillez vous
-référer à <xref linkend="submit-bug" /> pour savoir comment les signaler.
-Si ce document ne répond pas à vos questions, posez-les sur la liste de
-diffusion debian-boot (&email-debian-boot-list;) ou demandez sur
-IRC (#debian-boot, réseau OFTC).
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="howto-getting-images">
-<title>Démarrer l'installateur</title>
-<para>
-
-<phrase condition="unofficial-build">
-Des informations sur les images sur cédérom se trouvent sur la <ulink url="&url-d-i;">
-page de l'installateur Debian</ulink>.
-</phrase>
-L'équipe debian-cd fournit des images sur cédérom contenant l'installateur sur la
-<ulink url="&url-debian-cd;">page Debian CD</ulink>.
-Pour savoir où trouver des cédéroms, lisez <xref linkend="official-cdrom" />.
-
-</para><para>
-
-Certaines méthodes d'installation demandent des images différentes des
-images sur cédérom.
-<phrase condition="unofficial-build">
-La <ulink url="&url-d-i;">page de l'installateur</ulink> offre des liens vers
-ces images.
-</phrase>
-La <xref linkend="where-files" /> explique comment trouver des images sur les
-miroirs &debian;.
-
-</para>
-<para>
-
-Les sections suivantes donnent des précisions sur les images nécessaires
-pour chaque type d'installation.
-
-</para>
- <sect2 id="howto-getting-images-cdrom">
-<title>Cédérom</title>
-<para>
-
-Pour installer &releasename; avec l'installateur, vous pouvez utiliser
-l'image appelée <quote>netinst</quote>. Cette image s'amorce à partir d'un cédérom
-et installe les paquets en les récupérant sur le réseau, d'où le nom,
-<quote>netinst</quote>. L'image contient les logiciels nécessaires à l'exécution
-de l'installateur et les paquets pour installer un système &releasename; minimal.
-Si vous préférez, vous pouvez obtenir une image complète qui n'a pas besoin du réseau pour
-l'installation. Seul le premier cédérom de cet ensemble est nécessaire.
-
-</para><para>
-
-Téléchargez l'image que vous préférez et gravez-la sur un cédérom.
-<phrase arch="any-x86">Pour amorcer à partir du cédérom, vous devrez sans doute
-changer la configuration du BIOS&nbsp;; c'est expliqué dans la
-<xref linkend="bios-setup" />.</phrase>
-<phrase arch="powerpc">
-Pour amorcer un PowerMac à partir du cédérom, appuyez sur la touche
-<keycap>c</keycap> lors du démarrage. Voyez la
-<xref linkend="boot-cd" /> pour d'autres façons de faire.
-</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy">
-<title>Disquettes</title>
-<para>
-
-Si vous ne pouvez pas amorcer le système à partir d'un cédérom, vous pouvez
-télécharger des images sur disquette. Vous avez besoin de
-<filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> et
-peut-être d'une ou de plusieurs disquettes de pilotes.
-
-</para><para>
-
-La disquette d'amorçage est celle qui contient <filename>boot.img</filename>.
-Lors de l'amorçage, cette disquette demandera l'insertion de la seconde
-disquette, celle qui contient <filename>root.img</filename>.
-
-</para><para>
-
-Si vous prévoyez d'utiliser le réseau pour faire l'installation, vous aurez
-besoin d'une disquette qui contient <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>.
-Pour des cartes réseau moins communes, la gestion des cartes PCMCIA ou la gestion du réseau
-par USB, vous aurez besoin d'une deuxième disquette,
-<filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
-
-</para><para>
-
-Si vous possédez un cédérom que vous ne pouvez utiliser pour l'amorçage,
-amorcez à partir des disquettes et prenez
-<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> sur une disquette de pilotes pour
-terminer l'installation avec votre cédérom.
-
-</para><para>
-
-Les disquettes font partie des supports les moins fiables. Attendez-vous à
-trouver beaucoup de disquettes défectueuses
-(lisez la <xref linkend="unreliable-floppies" />). Chaque fichier
-<filename>.img</filename> téléchargé doit être placé sur une seule disquette.
-Vous pouvez utiliser la commande dd pour écrire sur /dev/fd0, ou tout
-autre moyen, voyez la <xref linkend="create-floppy" />.
-Puisque vous avez plusieurs disquettes, c'est une bonne idée de les
-étiqueter.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb">
-<title>Clés USB</title>
-<para>
-
-On peut aussi amorcer à partir d'un support USB amovible. Par exemple, une clé
-USB, facilement transportable, peut servir à installer &debian;.
-
-</para>
-
-<para condition="isohybrid-supported">
-
-Pour préparer la clé USB, la méthode la plus simple est de télécharger
-une image de Debian sur CD ou DVD et de la transférer sur la clé.
-Bien sûr, toutes les données de la clé seront détruites. Cette méthode fonctionne
-car les images de Debian sont des images <quote>isohybrid</quote> qui peuvent
-s'amorcer aussi bien depuis un CD qu'un périphérique USB.
-
-</para>
-<para condition="isohybrid-unsupported">
-
-Pour préparer la clé USB, la méthode la plus simple est de télécharger le fichier
-<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, et d'extraire avec gunzip l'image
-de 1&nbsp;Go. Transférez ensuite cette image sur la clé, dont la taille doit
-évidemment être au moins égale à 1&nbsp;Go. Bien sûr, cela détruira toutes les
-données présentes sur la clé. Puis montez la clé, avec un système de fichiers
-FAT. Téléchargez maintenant une image de type <quote>netinst</quote> et copiez ce fichier,
-dont le nom doit se terminer par <literal>.iso</literal>, sur la clé.
-
-</para><para>
-
-Il y a des moyens plus souples de mettre en oeuvre une clé USB et
-l'installateur &debian; peut fonctionner avec des clés qui possèdent moins de
-mémoire. Pour des précisions, voyez la <xref linkend="boot-usb-files" />.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Certains BIOS peuvent lancer directement des périphériques USB, d'autres
-non. Il vous faudra configurer le BIOS et permettre l'amorçage d'un
-<quote>disque amovible</quote> ou d'un <quote>USB-ZIP</quote>. Pour des précisions,
-voyez la <xref linkend="usb-boot" />.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Pour amorcer les systèmes Macintosh sur des périphériques USB, il faut
-manipuler le microprogramme Open Firmware. Pour des indications, voyez
-<xref linkend="usb-boot" />.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="howto-getting-images-netboot">
-<title>Amorcer sur le réseau</title>
-<para>
-
-Il est aussi possible de lancer l'installateur &debian; à partir du réseau.
-Les différentes méthodes pour cet amorçage réseau dépendent de l'architecture
-et de la configuration. Les fichiers dans <filename>netboot/</filename> servent
-à l'amorçage de l'installateur.
-
-</para><para arch="x86">
-
-La méthode la plus facile est l'amorçage de type PXE. Extrayez les fichiers
-de <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> dans le répertoire
-<filename>/srv/tftp</filename> ou dans le répertoire que demande
-le serveur tftp. Et configurez le serveur DHCP pour qu'il passe le
-nom <filename>pxelinux.0</filename> aux clients. Avec un peu de chance,
-tout marchera bien.
-Pour des instructions précises, voyez la <xref linkend="install-tftp" />.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="linux-any" id="howto-getting-images-hard-disk">
-<title>Amorcer depuis un disque dur</title>
-<para>
-
-
-Il est possible de faire une installation sans utiliser de support
-amovible, par exemple avec un disque dur possédant déjà un autre système
-d'exploitation. Téléchargez <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
-<filename>hd-media/vmlinuz</filename> et une image CD dans le répertoire
-racine du disque. Assurez-vous que le nom de l'image CD se termine par
-<literal>.iso</literal>. Maintenant, il suffit d'amorcer Linux avec initrd.
-<phrase arch="x86">
-La <xref linkend="boot-initrd" /> explique comment faire.
-</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="howto-installation">
-<title>Installation</title>
-<para>
-
-Après le démarrage de l'installateur, l'écran initial est affiché.
-Appuyez sur la touche &enterkey; pour amorcer, ou bien lisez les instructions
-sur les autres méthodes d'amorçage et sur les paramètres (voyez la
-<xref linkend="boot-parms" />).
-
-</para>
-<para>
-
-On vous demandera ensuite de choisir une langue. Déplacez-vous avec les flèches
-et appuyez sur la touche &enterkey; quand vous avez choisi. On vous demandera
-un pays, à choisir parmi les pays où cette langue est parlée. Si votre pays
-n'est pas dans la première liste, une liste contenant tous les pays est
-disponible.
-
-</para>
-<para>
-
-On vous demandera de confirmer la carte clavier. Choisissez la carte par
-défaut, sauf si vous en connaissez une meilleure.
-
-</para>
-<para>
-
-Patientez maintenant, tandis que l'installateur détecte le matériel et
-charge ses composants.
-</para>
-<para>
-
-Ensuite l'installateur recherche le matériel réseau et configure le réseau
-avec DHCP. Si vous n'êtes pas sur un réseau ou si vous n'utilisez pas DHCP,
-vous aurez la possibilité de configurer vous-même le réseau.
-
-</para>
-
-<para>
-Ensuite l'horloge et le fuseau horaire sont définis. L'installateur essaiera
-de contacter un serveur de temps sur internet pour configurer l'horloge.
-Le fuseau horaire dépend du pays choisi. L'installateur ne demandera d'en choisir
-un que s'il existe plusieurs fuseaux pour ce pays.
-</para>
-
-<para>
-Puis les comptes des utilisateurs sont créés. Par défaut vous devez fournir
-un mot de passe pour le compte du superutilisateur (<quote>root</quote>) et vous
-devez créer un compte d'utilisateur ordinaire. Si vous ne donnez pas de mot de passe pour
-le superutilisateur, ce compte sera désactivé. Cependant, pour que les tâches administratives
-soient possibles sur le nouveau système, le paquet <command>sudo</command> sera installé.
-</para>
-
-<para>
-Il est temps maintenant de partitionner les disques. Vous aurez d'abord la
-possibilité de partitionner automatiquement soit un disque entier soit l'espace
-libre d'un disque, consultez <xref linkend="partman-auto" />. C'est la méthode recommandé pour les débutants
-ou pour les gens pressés. Si vous ne voulez pas du partitionnement automatique, choisissez
-<guimenuitem>Manuel</guimenuitem> dans le menu.
-</para>
-
-<para arch="any-x86">
-
-Si vous voulez préserver une partition DOS ou Windows, faites attention en
-utilisant le partitionnement automatique. Si vous utilisez le partitionnement
-automatique, vous pouvez redimensionner une
-partition FAT ou NTFS avec l'installateur pour faire de la place à
-&debian;&nbsp;: choisissez simplement la partition et indiquez la taille
-voulue.
-</para>
-
-<para>
-
-L'écran suivant montre la table des partitions, avec les systèmes de fichiers
-et les points de montage. Choisissez une partition que vous voulez modifier
-ou supprimer. Si vous aviez choisi le partitionnement automatique, il vous
-suffira de sélectionner
-<guimenuitem>Terminer le partitionnement et appliquer les changements</guimenuitem> dans le
-menu pour accepter ce qui a été fait. N'oubliez pas qu'il vous faut au moins
-une partition d'échange et une partition racine montée sur
-<filename>/</filename>. Pour des informations détaillées sur l'utilisation du partitionneur,
-consultez <xref linkend="di-partition" />. Des informations plus générales sur le partitionnement se
-trouvent dans l'<xref linkend="partitioning"/>.
-
-</para>
-<para>
-
-L'installateur formate les partitions et installe le système de base,
-ce qui peut prendre du temps. Puis le noyau est installé.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Le système de base installé est un système fonctionnel mais limité. Pour le rendre
-plus efficace, vous pouvez maintenant installer d'autres paquets en choisissant
-des tâches. Il faut aussi configurer <classname>apt</classname> et indiquer d'où les
-paquets seront téléchargés.
-La tâche <quote>Standard system</quote> est sélectionnée par défaut et doit être
-installée. Si vous voulez un environnement de bureau graphique, sélectionnez
-la tâche <quote>Desktop environment</quote>. Consultez <xref linkend="pkgsel"/>
-pour des informations supplémentaires sur cette étape.
-
-</para>
-
-<para>
-
-La dernière étape est l'installation d'un programme d'amorçage. Si
-l'installateur a détecté d'autres systèmes d'exploitation sur la machine,
-il les ajoutera au menu du programme d'amorçage.
-<phrase arch="any-x86">GRUB est par défaut installé sur le secteur principal
-d'amorçage du premier disque dur, ce qui est une bonne idée. Mais vous avez la
-possibilité de refuser ce choix et de l'installer ailleurs.
-</phrase>
-
-</para>
-<para>
-
-L'installateur annonce maintenant que l'installation est terminée. Retirez le
-cédérom ou le support que vous avez utilisé et appuyez sur la touche &enterkey; pour
-réamorcer la machine.
-Vous devriez pouvoir maintenant vous connecter au nouveau système. Cette étape est
-expliquée dans le <xref linkend="boot-new" />.
-
-</para>
-<para>
-
-Si vous avez besoin d'autres informations sur ce processus d'installation,
-voyez le <xref linkend="d-i-intro" />.
-
-</para>
- </sect1>
-
-<sect1 id="howto-installation-report">
-<title>Envoyez-nous un rapport d'installation</title>
-<para>
-
-Si l'installateur &debian; a installé correctement le système, veuillez prendre
-le temps de nous envoyer un rapport.
-Vous pouvez simplement installer le paquet reportbug
-(<command>aptitude install reportbug</command>), le configurer comme
-nous l'avons expliqué dans <xref linkend="mail-outgoing"/>, et exécuter la commande
-<command>reportbug installation-reports</command>.
-
-</para><para>
-
-Si vous n'avez pas pu terminer l'installation, vous avez sans doute trouvé un bogue
-dans l'installateur.
-Il est nécessaire que nous le connaissions pour améliorer l'installateur.
-Veuillez prendre le temps de nous le signaler. Vous pouvez utiliser le modèle
-précédent. Si l'installateur a complètement échoué, voyez la
-<xref linkend="problem-report" />.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="howto-installation-finally">
-<title>Et ils eurent&hellip;</title>
-<para>
-
-Nous espérons que votre système &debian; vous plaira et qu'il sera utile.
-Vous pouvez maintenant lire le <xref linkend="post-install" />.
-
-</para>
- </sect1>
-</appendix>
diff --git a/fr/install-methods/automatic-install.xml b/fr/install-methods/automatic-install.xml
deleted file mode 100644
index 753ba7036..000000000
--- a/fr/install-methods/automatic-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="automatic-install">
- <title>Installation automatisée</title>
-<para>
-
-Pour installer &debian; sur de nombreux ordinateurs, il est possible
-d'automatiser complètement l'installation en utilisant les
-paquets &debian; suivants&nbsp;:
-<classname>fai-quickstart</classname> (qui utilise un serveur d'installation),
-et l'installateur &debian; lui-même. Consultez la
-<ulink url="http://fai-project.org">page de FAI</ulink>
-pour d'autres informations.
-
-</para>
-
-<sect2 id="preseed">
-<title>Installation automatisée avec l'installateur &debian;</title>
-
-<para>
-L'installateur &debian; peut automatiser des installations grâce à des fichiers
-de préconfiguration. Un fichier de préconfiguration peut se trouver sur le
-réseau ou sur un support amovible. Il sert à répondre aux questions qui seront
-posées pendant l'installation.
-</para>
-<para>
-
-Une bonne documentation, avec un fichier d'exemple que l'on peut modifier,
-se trouve dans l'<xref linkend="appendix-preseed"/>.
-
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
-
diff --git a/fr/install-methods/boot-drive-files.xml b/fr/install-methods/boot-drive-files.xml
deleted file mode 100644
index cb56d585a..000000000
--- a/fr/install-methods/boot-drive-files.xml
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-<!-- original version: 68418 -->
-
- <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files">
- <title>Préparer les fichiers pour amorcer depuis un disque dur</title>
-<para>
-
-L'installateur peut être amorcé avec les fichiers d'amorçage placés sur une
-partition existante du disque dur&nbsp;; il peut être aussi lancé depuis un autre
-système d'exploitation ou en invoquant un programme d'amorçage depuis le
-BIOS.
-
-</para><para>
-
-Cette technique permet une installation complète via le réseau. Cela évite toutes
-les manipulations pénibles des supports amovibles, comme de
-trouver puis de graver des images de cédérom ou de manipuler un nombre élevé
-de disquettes peu fiables.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-L'installateur ne peut être amorcé avec des fichiers placés dans un système de
-fichiers HFS+. Ce système de fichiers peut être utilisé par le système
-MacOS 8.1 et suivants&nbsp;; les PowerMac NewWorld utilisent tous HFS+. Pour
-savoir quel type de système de fichiers est présent sur votre système,
-sélectionnez <userinput>Get Info</userinput> sur le volume en question. Les
-systèmes de fichiers HFS apparaissent alors comme
-<userinput>Mac OS Standard</userinput> tandis que ceux en HFS+
-renvoient <userinput>Mac OS Extended</userinput>. Vous devez avoir une
-partition HFS pour échanger des fichiers entre MacOS et Linux, en particulier
-les fichiers d'installation que vous avez téléchargés.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-On utilise différents programmes pour l'installation sur disque dur suivant
-que le système est un modèle <quote>NewWorld</quote> ou un modèle
-<quote>OldWorld</quote>.
-
-</para>
-
- <sect2 arch="x86" id="files-lilo">
-<title>Démarrage du programme d'installation depuis Linux avec <command>LILO</command> ou <command>GRUB</command></title>
-<para>
-
-Cette section explique comment ajouter ou remplacer une partition Linux
-existante en utilisant <command>LILO</command> ou <command>GRUB</command>.
-
-</para><para>
-
-Lors du démarrage, les programmes d'amorçage permettent de charger en mémoire
-non seulement le noyau, mais également une image de disque. Cette image en
-mémoire peut être utilisée en tant que système de fichier racine par le noyau.
-
-</para><para>
-
-Copiez les fichiers suivants de l'archive &debian; sur votre disque dur,
-par exemple dans <filename>/boot/newinstall/</filename>.
-Notez que LILO ne peut pas lire des fichiers placés sur un système de
-fichiers NTFS.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>vmlinuz</filename> (noyau binaire)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>initrd.gz</filename> (disque virtuel initial)
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para><para>
-
-Et pour configurer le programme d'amorçage,
-continuez avec la <xref linkend="boot-initrd"/>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="x86" id="files-loadlin">
- <title>Démarrage du programme d'installation depuis DOS avec <command>loadlin</command></title>
-<para>
-
-Voici comment préparer le disque dur pour démarrer l'installateur
-à partir de DOS avec <command>loadlin</command>.
-
-</para><para>
-
-Copiez les fichiers suivants d'une image CD de &debian; dans <filename>c:\</filename>.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>/&x86-install-dir;</filename> (noyau et disque mémoire)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/tools</filename> (loadlin)
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="powerpc" id="files-oldworld">
- <title>Amorçage de l'installateur sur disque dur pour les Mac OldWorld</title>
-<para>
-
-La disquette <filename>boot-floppy-hfs</filename> utilise le programme
-<application>miBoot</application> pour lancer l'installation de Linux
-mais on ne peut pas l'utiliser facilement pour amorcer
-depuis le disque dur. Le programme <application>BootX</application>
-lancé depuis MacOS accepte l'amorçage depuis des fichiers situés sur un
-disque dur. On peut aussi utiliser <application>BootX</application> pour
-charger au choix MacOS et Linux après que votre installation de &debian;
-a été terminée. Pour le Performa 6360, il semble que <command>quik</command>
-ne parvienne pas à rendre le disque dur amorçable. Vous devrez donc utiliser
-<application>BootX</application> pour ce modèle.
-
-</para><para>
-
-Téléchargez et décompactez la distribution <application>BootX</application> que
-vous pouvez obtenir à partir de <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink>,
-ou bien dans le répertoire
-<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
-sur un des miroirs http/ftp ou sur les cédéroms officiels de &debian;. Utilisez
-<application>Stuffit Expander</application> pour l'extraire de son archive.
-À l'intérieur de ce paquet, vous trouverez
-un dossier vide appelé <filename>Linux Kernels</filename>. Téléchargez
-<filename>linux.bin</filename> et <filename>ramdisk.image.gz</filename>
-depuis le dossier <filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> et
-placez-les dans le dossier <filename>Linux Kernels</filename>. Placez
-ensuite le dossier <filename>Linux Kernels</filename> dans le dossier
-système actif.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="powerpc" id="files-newworld">
- <title>Amorçage de l'installateur sur disque dur pour les Mac NewWorld.</title>
-<para>
-
-Les PowerMac NewWorld acceptent l'amorçage depuis le réseau ou bien depuis un
-cédérom ISO9660 aussi bien que depuis le chargement de binaires au format ELF
-depuis le disque dur. Ces machines amorceront Linux directement depuis
-<command>yaboot</command> qui accepte le chargement du noyau et du ramdisk
-directement depuis une partition ext2 aussi bien qu'un amorçage multiple avec
-MacOS. La possibilité de démarrer l'installateur depuis un disque dur est
-particulièrement appropriée aux nouvelles machines dépourvues de lecteur
-de disquettes. <command>BootX</command> n'est pas reconnu et ne doit pas être
-utilisé avec les PowerMac NewWorld.
-
-</para><para>
-
-<emphasis>Copiez</emphasis> (et non pas déplacez) les quatre fichiers
-que vous avez téléchargés depuis les archives &debian; à la racine de votre
-disque dur (vous pouvez faire glisser chaque fichier sur l'icône du disque
-dur)&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>vmlinux</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>initrd.gz</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>yaboot</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>yaboot.conf</filename>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-Notez quelque part le numéro de la partition MacOS sur laquelle vous avez
-placé ces fichiers. Si vous possédez le programme MacOS
-<command>pdisk</command>, vous pouvez utiliser la commande <command>L</command>
-pour vérifier le numéro de partition. Vous aurez besoin de ce numéro pour l'invite de
-Open Firmware lorsque vous amorcerez l'installateur.
-
-</para><para>
-
-Pour amorcer l'installateur, continuez avec
-<xref linkend="boot-newworld"/>.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/install-methods/boot-usb-files.xml b/fr/install-methods/boot-usb-files.xml
deleted file mode 100644
index 51728c25b..000000000
--- a/fr/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-<!-- original version: 68456 -->
-
- <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
- <title>Préparation des fichiers pour un amorçage avec une clé USB</title>
-
-<para>
-Pour préparer une clé USB, vous avez besoin d'un système GNU/Linux fonctionnel
-qui gère les périphériques USB. Sur les systèmes récents, la clé devrait être
-automatiquement reconnue. Si ce n'est pas le cas, vérifiez que le module du noyau
-usb-storage est chargé. Une fois insérée, la clé sera associée à un périphérique appelé
-<filename>/dev/sdX</filename>, où le <quote>X</quote> est une lettre minuscule (a-z).
-Avec la commande <command>dmesg</command>, il est possible de savoir à quel périphérique
-la clé a été associée. Pour pouvoir écrire sur la clé, il vous faudra
-enlever la protection contre l'écriture.
-</para>
-
-<warning><para>
-Les procédures décrites dans cette section détruisent ce qui se trouve sur le périphérique.
-Faites très attention à utiliser le nom correct pour la clé USB. Si vous vous trompez et
-utilisez un autre périphérique, un disque dur par exemple, toutes les données du disque
-seront perdues.
-</para></warning>
-
- <sect2 id="usb-copy-isohybrid" condition="isohybrid-supported">
- <title>Préparation d'une clé USB utilisant une image hybride (CD ou DVD)</title>
-<para>
-
-Les images de Debian sur CD ou DVD peuvent être transférées directement sur une clé USB.
-C'est une méthode très simple pour rendre la clé amorçable.
-Il suffit de choisir une image qui tienne sur la clé.
-Consultez <xref linkend="official-cdrom"/> pour obtenir cette image.
-
-</para>
-<para>
-
-Pour les clés de très petite taille (quelques mégaoctets),
-vous pouvez télécharger l'image <filename>mini.iso</filename>
-qui se trouve dans le répertoire <filename>netboot</filename> (son adresse précise
-est mentionnée dans <xref linkend="where-files"/>)
-</para>
-<para>
-
-L'image CD ou DVD que vous avez choisie peut être transférée directement sur la clé.
-Toutes les données existantes sont détruites.
-Par exemple, avec un système GNU/Linux, après avoir vérifié que la clé n'est pas montée,
-vous pouvez copier l'image de cette manière :
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>
-<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>
-</screen></informalexample>
-
-</para><important><para>
-
-Cette façon de faire devrait convenir à la plupart des utilisateurs.
-Les méthodes qui suivent sont plus complexes et sont destinées à des utilisateurs
-aux besoins spécifiques.
-
-</para></important>
-
-<para>
-
-L'image hybride n'occupe pas toute la place sur la clé. Si vous n'avez qu'une seule
-clé ou si vous souhaitez mettre tout ce qui vous est nécessaire sur un seul périphérique,
-il peut être intéressant d'utiliser l'espace libre pour stocker d'autres fichiers,
-microprogrammes, paquets, etc.
-</para>
-
-<para>
-
-Pour cela, vous devez créer une deuxième partition FAT, monter la partition et y copier
-et décompacter le microprogramme. Par exemple :
-
-<informalexample><screen>
-# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt
-# cd /mnt
-# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz
-# cd /
-# umount /mnt
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
-<para arch="not-s390">
-Si vous avez copié le fichier <filename>mini.iso</filename> sur la clé,
-il n'est pas nécessaire de créer la deuxième partition car elle est déjà présente.
-Débrancher et rebrancher la clé rend les deux partitions visibles.
-</para>
-
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="usb-copy-easy">
- <title>Copie des fichiers &mdash; méthode simple</title>
-
-<para>
-Vous pouvez aussi préparer votre clé vous-même en copiant les fichiers
-de l'installateur et une image CD.
-Notez que la capacité de la clé doit être au moins égale à 1 Go. Pour des
-capacités inférieures, voyez <xref linkend="usb-copy-flexible"/>.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Le fichier <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> contient tous les
-fichiers de l'installateur, le noyau et le programme
-<phrase arch="x86"><command>SYSLINUX</command> avec son fichier de configuration.</phrase>
-<phrase arch="powerpc"><classname>yaboot</classname> avec son fichier de configuration.</phrase>
-
-</para>
-
-<para>
-Bien que pratique, cette méthode possède un inconvénient majeur : la taille logique
-du périphérique est limitée à 1 Go, même si la capacité de la clé est supérieure.
-Pour retrouver la taille réelle, il vous faudra repartitionner la clé et créer un nouveau
-système de fichiers.
-</para>
-<para>
-Il vous suffit d'extraire cette image sur votre clé USB&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-<para arch="powerpc">
-
-Créez une partition <quote>Apple_Bootstrap</quote> sur la clé avec la commande
-<userinput>C</userinput> de <command>mac-fdisk</command> et placez l'image
-avec&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
-</screen></informalexample>
-</para>
-
-<para>
-
-Montez ensuite la clé
-<phrase arch="x86">(<userinput>mount
-/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
-<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
-/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
-qui aura maintenant un système de fichiers
-<phrase arch="x86">FAT</phrase>
-<phrase arch="powerpc">HFS</phrase>, et copiez une image &debian; de type
-<quote>netinst</quote> ou l'image d'un disque entier.
-Démontez la clé (<userinput>umount /mnt</userinput>)
-et voilà, c'est fait&nbsp;!
-</para>
-</sect2>
-
- <sect2 id="usb-copy-flexible">
- <title>Copie des fichiers &mdash; méthode détaillée</title>
-<para>
-
-Si vous aimez la souplesse d'utilisation ou si vous voulez simplement savoir ce qui se
-passe, vous pouvez utiliser la méthode suivante pour placer les fichiers
-sur la clé. L'un des avantages de cette méthode est que, si la capacité de la clé est
-suffisante, vous pouvez copier l'image d'un disque entier.
-</para>
-
-&usb-setup-x86.xml;
-&usb-setup-powerpc.xml;
-
-</sect2>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/install-methods/create-floppy.xml b/fr/install-methods/create-floppy.xml
deleted file mode 100644
index 3d6a1b068..000000000
--- a/fr/install-methods/create-floppy.xml
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy">
- <title>Comment créer des disquettes depuis des images disque ?</title>
-<para>
-
-Les disquettes d'amorçage sont la plupart du temps utilisées en dernier
-recours pour lancer l'installateur sur des machines qui ne peuvent être
-amorcées à partir d'un cédérom ou d'un autre moyen.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-L'amorçage de l'installateur par disquette ne fonctionne pas avec
-les lecteurs de disquettes USB.
-
-
-</para><para>
-
-Les images disque sont des fichiers contenant l'ensemble du
-contenu d'une disquette en mode <emphasis>raw</emphasis> (copie brute des
-secteurs physiques). Les images disque,
-comme <filename>rescue.bin</filename>, ne peuvent pas être simplement copiées
-sur une disquette. Un programme spécial est utilisé pour copier les fichiers
-d'images sur des disquettes en mode brut <emphasis>raw</emphasis>.
-C'est obligatoire car ces images sont une représentation brute du
-disque&nbsp;; il faut donc recopier les données par
-<emphasis>copie des secteurs</emphasis> du fichier vers la disquette.
-
-</para><para>
-
-Il existe différentes méthodes pour créer des disquettes à partir
-d'images disque. Cette partie décrit comment le faire sur les différentes plateformes.
-
-
-</para>
-<para>
-
-Avant de créer les disquettes, vous devez d'abord télécharger les images
-sur l'un des miroirs &debian;, comme expliqué dans <xref linkend="downloading-files"/>.
-<phrase arch="i386"> Si vous possédez un CD ou un DVD d'installation, les images sont
-incluses sur le CD/DVD./</phrase>
-</para>
-<para>
-
-Quelle que soit la manière dont vous les obtiendrez, n'oubliez pas de
-verrouiller les disquettes créées de façon à vous assurer qu'elles ne seront
-pas endommagées par mégarde.
-
-</para>
-
- <sect2><title>Écrire des images disque depuis Linux ou un système Unix</title>
-<para>
-
-Pour écrire une image disque vers une disquette, vous aurez certainement
-besoin d'un accès avec les droits du superutilisateur. Placez une disquette
-vierge non défectueuse dans le lecteur. Ensuite, exécutez la commande
-suivante&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ dd if=<replaceable>fichier</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync
-</screen></informalexample>
-
-où <replaceable>fichier</replaceable> est un des fichiers image disque
-(voyez la <xref linkend="downloading-files"/> pour savoir quel fichier).
-<filename>/dev/fd0</filename> est généralement le nom utilisé pour le lecteur
-de disquette. Cela peut être différent sur une station de travail<phrase arch="sparc">
-(sur Solaris, c'est <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. Il se peut que vous
-récupériez la main avant que votre système Unix n'ait fini d'écrire la
-disquette&nbsp;; aussi, assurez-vous que le signal lumineux, activé lors du
-fonctionnement du lecteur, soit bien éteint, et que la disquette ne tourne
-plus avant de la sortir. Sur certains systèmes, vous devez utiliser une
-commande pour éjecter la disquette du lecteur<phrase arch="sparc">Sur
-Solaris, utilisez <command>eject</command> et lisez la page de manuel
-associée.</phrase>.
-
-</para><para>
-
-Certains systèmes tentent de monter automatiquement la disquette lorsque vous
-la placez dans le lecteur. Vous devrez désactiver cette option sinon la
-station de travail ne vous permettra pas d'écrire des données
-<emphasis>brutes</emphasis> («&nbsp;raw mode&nbsp;») sur la disquette.
-Malheureusement, la façon de le faire varie considérablement suivant le système
-d'exploitation. <phrase arch="sparc">Sur Solaris, vous pouvez configurer le
-gestionnaire de volumes pour autoriser les accès directs sur les disquettes
-(utilisez <command>volcheck</command> ou une commande équivalente dans le
-gestionnaire de fichiers). Ensuite, utilisez la commande <command>dd</command>
-avec la forme donnée au-dessus en remplaçant simplement
-<filename>/dev/fd0</filename> par <filename>/vol/rdsk/<replaceable>floppy_name</replaceable></filename>, où
-<replaceable>floppy_name</replaceable> est le nom donné au lecteur de
-disquettes lors de sa création (les lecteurs non nommés ont un nom générique
-<filename>unnamed_floppy</filename>). Sur les autres systèmes, il faut demander
-à l'administrateur.
-</phrase>
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Si vous écrivez une disquette pour un PowerPC, vous
-devrez pouvoir l'éjecter. Le programme <command>eject</command> s'en chargera
-très bien&nbsp;; vous devrez l'installer.
-
-</para>
-
- </sect2>
-
-&floppy-i386.xml; <!-- can be used for other arches -->
-&floppy-powerpc.xml;
-
- </sect1>
diff --git a/fr/install-methods/download/arm.xml b/fr/install-methods/download/arm.xml
deleted file mode 100644
index 2f6f9162e..000000000
--- a/fr/install-methods/download/arm.xml
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-<!-- original version: 67982 -->
-
-
- <sect3 arch="arm" id="n2100-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour Thecus N2100</title>
-<para>
-
-Une image du microprogramme est fournie pour la machine Thecus N2100 qui lance automatiquement
-l'installateur &debian;. Cette image peut être installée avec le processus Thecus de mise à jour du microprogramme.
-Ces images sont disponibles dans &n2100-firmware-img;.
-
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="glantank-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour GLAN Tank</title>
-<para>
-
-La machine GLAN Tank demande un noyau et un disque mémoire sur une partition ext2 du disque
-sur lequel vous voulez installer &debian;. Ces images sont disponibles dans &glantank-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="kuroboxpro-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour Kurobox Pro</title>
-<para>
-
-La machine Kurobox Pro demande un noyau et un disque mémoire sur une partition ext2 du disque
-sur lequel vous voulez installer &debian;. Ces images sont disponibles dans &kuroboxpro-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="mv2120-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour HP mv2120</title>
-<para>
-
-Une image du microprogramme est fournie pour la machine HP mv2120 qui lance automatiquement
-l'installateur &debian;. Cette image peut être installée avec uphpmvault sur Linux et avec
-l'utilitaire de restauration du microprogramme de l'HP Media Vault sur Windows.
-Cette image est disponible dans &mv2120-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="qnap-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour la QNAP Turbo Station</title>
-<para>
-
-La machine QNAP Turbo Station demande un noyau, un disque mémoire ainsi
-qu'un script pour écrire ces images en flash. Ces fichiers
-d'installation pour QNAP TS-11x, TS-21x et TS-41x sont disponibles
-sur &qnap-kirkwood-firmware-img;.
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="marvell-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour machines Plug et périphériques OpenRD</title>
-<para>
-
-Les fichiers d'installation pour les machines Plug (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug, etc.) et
-les périphériques OpenRD comprennent un noyau et un initrd pour U-Boot. Ils sont
-disponibles sur &kirkwood-marvell-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="lacie-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour NAS LaCie</title>
-<para>
-
-Les fichiers d'installation pour les NAS LaCie (Network Space v2, Network Space Max v2,
-Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 et 5Big Network v2)
-comprennent un noyau et un initrd pour U-Boot. Ils sont
-disponibles sur &lacie-kirkwood-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/install-methods/download/powerpc.xml b/fr/install-methods/download/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index a4f79651c..000000000
--- a/fr/install-methods/download/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-<!-- original version: 28672 -->
-
-<!-- commented out as it seems out of date and the links are broken
- <sect3 arch="powerpc" id="newworld-install-files">
- <title>Fichiers d'installation pour MacOS NewWorld</title>
-<para>
-
-Pour l'installation sans disquette sur les Mac NewWorld, il est
- peut-être plus simple d'obtenir tous les fichiers nécessaires,
- empaquetés dans une archive Stuffit, à partir de
-<ulink url="&url-powerpc-of;"></ulink> (des instructions distinctes sont
-jointes
- dans l'archive). Sinon, récupérez les fichiers normaux
- d'installation présentés précédemment. Déposez-les sur une
- partition HFS (et pas HFS+) de votre système. Vous aurez aussi
- besoin de <filename>yaboot</filename> et du fichier
-<filename>yaboot.conf</filename> placés dans le dossier archive
-<ulink url="&downloadable-file;new-powermac/">new-powermac</ulink> ou
-<ulink url="&downloadable-file;powermac/">powermac</ulink>.
- Cependant, les PowerMacs G4 les plus récents, et ceux qui
- fonctionnent sans MacOS 9 nécessitent la toute dernière version de
-<command>yaboot</command>&nbsp;; celle disponible dans l'archive ne suffit pas.
- Vous pouvez obtenir une version plus récente depuis
-<ulink url="http://penguinppc.org/projects/yaboot/"></ulink>.
-
-</para>
- </sect3>
--->
diff --git a/fr/install-methods/downloading-files.xml b/fr/install-methods/downloading-files.xml
deleted file mode 100644
index 3c0a57913..000000000
--- a/fr/install-methods/downloading-files.xml
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="downloading-files">
- <title>Télécharger les fichiers depuis les miroirs &debian;</title>
-
-<para>
-
-Pour trouver le miroir le plus proche (et sans doute le plus rapide), voyez
-la <ulink url="&url-debian-mirrors;">liste des miroirs Debian</ulink>.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Lorsque vous téléchargez les fichiers avec FTP depuis un miroir &debian;, assurez-vous
-de bien être en mode <emphasis>binaire</emphasis> et non en mode texte ou en
-mode automatique.
-</para>
-
- <sect2 id="where-files">
- <title>Où trouver les fichiers d'installation ?</title>
-
-<para>
-Sur tous les miroirs &debian;, les images pour l'installation sont situées dans
-le répertoire <ulink url="&url-debian-installer;images">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink>
-&mdash; le fichier <ulink url="&url-debian-installer;images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> liste toutes les images.
-</para>
-
-&download-arm.xml;
-&download-powerpc.xml;
-
- </sect2>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/install-methods/floppy/i386.xml b/fr/install-methods/floppy/i386.xml
deleted file mode 100644
index 06ec4a132..000000000
--- a/fr/install-methods/floppy/i386.xml
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-
-<!-- This is not set off for i386 only, because many people will have -->
-<!-- access to a PC in order to make a floppy for other arches. -->
-
- <sect2><title>Écrire des images disque depuis DOS, Windows ou OS/2</title>
-
-<para>
-
-Si vous avez accès à une machine i386 ou une machine amd64, vous pouvez utiliser l'un des
-programmes suivants pour copier les images sur les disquettes.
-
-</para><para>
-
-Sous MS-DOS, on peut utiliser les programmes <command>rawrite1</command> et
-<command>rawrite2</command>.
-Assurez-vous d'abord d'amorcer votre système sous DOS. Tenter d'utiliser ces
-programmes dans une fenêtre DOS sous Windows, ou cliquer deux fois sur eux
-depuis l'explorateur de Windows ne fonctionnera pas.
-</para>
-<para>
-Le programme <command>rwwrtwin</command> fonctionne sur Windows 95, NT, 98,
-2000, ME, XP et probablement sur les prochaines versions. Il faut
-dépaqueter diskio.dll dans le même répertoire pour pouvoir l'utiliser.
-</para>
-
-<para>
-Ces programmes sont sur les cédéroms officiels &debian;
-dans le répertoire <filename>/tools</filename>.
-</para>
-
- </sect2>
diff --git a/fr/install-methods/floppy/powerpc.xml b/fr/install-methods/floppy/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index 20c213d20..000000000
--- a/fr/install-methods/floppy/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-
- <sect2 arch="powerpc"><title>Écrire des images disque depuis MacOS</title>
-<para>
-
-Un script Apple (<quote>AppleScript</quote>),
-<application>Make Debian Floppy</application>, est disponible pour écrire
-les disquettes à partir des fichiers images disque disponibles. Vous pouvez
-le télécharger à partir de
-<ulink url="ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFLoppy.sit"></ulink>.
-Pour l'utiliser, décompressez-le sur votre bureau et glissez une image
-dessus. AppleScript doit être installé et configuré dans votre gestionnaire
-d'extensions. <quote>Disk Copy</quote> vous demandera une confirmation
-pour écraser le contenu de la disquette et écrire le fichier image dessus.
-</para><para>
-
-Vous pouvez aussi utiliser l'utilitaire MacOS <command>Disk Copy</command>
-directement ou bien le graticiel <command>suntar</command>.
-Le fichier <filename>root.bin</filename> est un exemple d'image de disquette.
-Utilisez l'une des méthodes suivantes pour créer une disquette à partir des images de
-disquettes avec l'un de ces utilitaires.
-
-</para>
-
- <sect3>
- <title>Écrire des images disque avec <command>Disk Copy</command></title>
-<para>
-
-Si vous créez l'image de la disquette à partir des fichiers placés sur le
-cédérom officiel de &debian-gnu; alors le <quote>Type</quote> et le
-<quote>Creator</quote> sont déjà corrects. Ces étapes <command>Creator-Changer</command>
-ne sont nécessaires que si vous téléchargez les images depuis un miroir &debian;.
-
-</para>
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-Téléchargez
-<ulink url="&url-powerpc-creator-changer;">Creator-Changer</ulink>
-et utilisez-le pour ouvrir le fichier <filename>root.bin</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Changez le <quote>Creator</quote> en <userinput>ddsk</userinput>
- (Disk copy) et le <quote>Type</quote> en
-<userinput>DDim</userinput> (image de disquette binaire). Pour ces champs,
-la casse des lettres importe.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<emphasis>Important&nbsp;:</emphasis> dans le Finder, utilisez
-<userinput>Get Info</userinput> pour afficher les informations du Finder au sujet
-des images de disquettes et cochez la boîte de dialogue <userinput>File Locked</userinput>
-pour que MacOS ne puisse pas retirer les secteurs d'amorçage si l'image est montée par accident.
-
-</para></listitem>
- <listitem><para>
-
-Téléchargez <command>Disk Copy</command>&nbsp;; si vous
- avez un système MacOS ou un cédérom, il devrait
- déjà être présent, sinon essayez
-<ulink url="&url-powerpc-diskcopy;"></ulink>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Lancez <command>Disk Copy</command> puis sélectionnez
-<menuchoice> <guimenu>Utilitaires</guimenu> <guimenuitem>Fabriquer une disquette</guimenuitem>
-</menuchoice> dans le menu. Sélectionnez ensuite le fichier image <emphasis>locked</emphasis>
-à partir de la fenêtre résultante. Il vous sera demandé ensuite d'insérer
-une disquette puis si vous voulez l'effacer. Lorsque l'opération est terminée,
-la disquette sera éjectée.
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Écrire des images disque avec <command>suntar</command></title>
-<para>
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-Téléchargez <command>suntar</command> à partir de
-<ulink url="&url-powerpc-suntar;"></ulink>. Lancez ensuite le
-programme <command>suntar</command> et sélectionnez
-<quote>Réécrire sur les secteurs...</quote> à partir du
-menu <userinput>Special</userinput>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Insérez ensuite la disquette comme demandé puis tapez
- sur la touche &enterkey; (cela commence au secteur 0).
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Sélectionnez le fichier <filename>root.bin</filename> dans la
-boîte de dialogue de sélection des fichiers.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Après que les disquettes ont été créées correctement,
-cliquez sur <menuchoice> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Éjecter</guimenuitem> </menuchoice>
-dans le menu. S'il y a des erreurs lors de la copie de la disquette,
-jetez-la et essayez avec une autre.
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
-Avant d'utiliser la disquette que vous venez de créer,
- assurez-vous de <emphasis>bien la protéger contre
- l'écriture</emphasis>&nbsp;! Sinon, si vous la montez
- accidentellement sous MacOS, ce dernier l'abîmera
- irrémédiablement.
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/install-methods/install-methods.xml b/fr/install-methods/install-methods.xml
deleted file mode 100644
index 34cf007ee..000000000
--- a/fr/install-methods/install-methods.xml
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
-
-<chapter id="install-methods">
- <title>Comment obtenir les supports du système d'installation ?</title>
-
-&official-cdrom.xml;
-&downloading-files.xml;
-&ipl-tape.xml;
-&create-floppy.xml;
-&boot-usb-files.xml;
-&boot-drive-files.xml;
-&install-tftp.xml;
-&automatic-install.xml;
-
-</chapter>
diff --git a/fr/install-methods/install-tftp.xml b/fr/install-methods/install-tftp.xml
deleted file mode 100644
index 9d3327a04..000000000
--- a/fr/install-methods/install-tftp.xml
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-<!-- original version: 65994 -->
-
- <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
- <title>Préparer les fichiers pour amorcer depuis le réseau avec TFTP</title>
-<para>
-
-Si votre machine est connectée à un réseau local, vous pouvez l'amorcer
-directement à partir d'une autre machine de ce réseau en utilisant
-TFTP. Pour cela, les fichiers d'amorçage doivent être
-placés à un endroit spécifique de cette machine et celle-ci doit savoir
-amorcer votre machine.
-
-</para><para>
-
-Vous devez configurer un serveur TFTP et, pour beaucoup de machines,
-un serveur DHCP<phrase condition="supports-rarp">, un serveur RARP</phrase>
-<phrase condition="supports-bootp">ou un serveur BOOTP</phrase>.
-
-</para><para>
-
-<phrase condition="supports-rarp">Le protocole de recherche des adresses
-inverses (<emphasis>Reverse address Resolution Protocol</emphasis> ou RARP)
-indique à votre client l'adresse IP qu'il doit utiliser pour lui-même.
-Une autre solution est d'utiliser le protocole BOOTP.
-</phrase>
-
-<phrase condition="supports-bootp">BOOTP est un protocole IP qui indique à un
-ordinateur quelle est son adresse IP et lui dit où obtenir sur le réseau une
-image d'amorçage.</phrase>
-
-Le protocole DHCP
-(«&nbsp;Dynamic Host Configuration Protocole&nbsp;», Protocole de
-configuration dynamique des hôtes) est une extension bien plus flexible
-de BOOTP (et respectant la compatibilité ascendante). Certains systèmes ne
-peuvent être configurés que par DHCP.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Pour les PowerPC, si vous avez une machine Power Macintosh NewWorld, il vaut
-mieux utiliser DHCP plutôt que BOOTP. Certaines machines récentes ne peuvent pas
-s'amorcer avec BOOTP.
-
-</para><para arch="hppa">
-
-Quelques vieilles machines HPPA (p. ex. 715/75) utilisent RBOOTD plutôt que
-BOOTP. Un paquet <classname>rbootd</classname> est disponible dans l'archive &debian;.
-
-</para><para>
-
-Le protocole trivial de transfert de fichiers (<emphasis>Trivial File Transfert
-Protocol, TFTP</emphasis>) est utilisé pour transférer l'image d'amorçage
-au client. Théoriquement, tout serveur sur les plateformes qui
-implémentent ces protocoles peut être utilisé. Dans les exemples qui vont
-suivre, on donnera les commandes pour SunOS 4.x, SunOS 5.x (mieux connu sous
-le nom de Solaris) et GNU/Linux.
-
-<note arch="x86"><para>
-
-Pour un serveur &debian; nous recommandons <classname>tftpd-hpa</classname>.
-C'est un logiciel écrit par l'auteur du programme
-<classname>syslinux</classname>, ce qui est un gage de qualité. Une
-autre possibilité est le programme <classname>atftpd</classname>.
-
-</para></note>
-
-</para>
-
-&tftp-rarp.xml;
-&tftp-dhcp.xml;
-&tftp-bootp.xml;
-
-
- <sect2 id="tftpd">
- <title>Activer le serveur TFTP</title>
-<para>
-
-Pour faire fonctionner le serveur TFTP, vous devez vous assurer au préalable
-que <command>tftpd</command> est activé.
-
-</para>
-<para>
-
-Pour <classname>tftpd-hpa</classname>, il y a deux façons de lancer le
-service. Il peut être activé à la demande par le démon
-<classname>inetd</classname> du système ou bien il peut être exécuté en
-tant que démon indépendant. Le choix de la méthode se fait à
-l'installation du paquet et peut être modifié en le reconfigurant.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Les serveurs TFTP utilisaient habituellement le répertoire <filename>/tftpboot</filename> pour
-stocker les images. Cependant les paquets &debian-gnu; se servent d'autres répertoires
-pour obéir au <ulink url="&url-fhs-home;">standard sur l'organisation des fichiers</ulink>.
-Par exemple, <classname>tftpd-hpa</classname> utilise par défaut
-<filename>/srv/tftp</filename>. Vous aurez à modifier les exemples de cette section.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Toutes les alternatives à <command>in.tftpd</command> disponibles dans &debian;
-doivent enregistrer les requêtes TFTP dans le journal du système. Quelques unes
-acceptent une option <userinput>-v</userinput> qui augmente la quantité d'informations
-enregistrées. En cas d'erreur d'amorçage, il est recommandé de consulter ces enregistrements
-pour rechercher les causes des erreurs.
-
-
-</para>
-<para arch="mips">
-
-Si vous voulez installer &debian; sur une machine SGI et si votre serveur TFTP
-est une machine GNU/Linux avec Linux 2.4.X, il vous faudra effectuer la
-man&oelig;uvre suivante sur votre serveur&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc
-</screen></informalexample>
-
-de façon à empêcher la détection du MTU, sinon la PROM de la machine SGI ne pourra
-pas télécharger le nouveau noyau. En outre, assurez-vous que les paquets TFTP
-transitent par un port source inférieur à 32767 ou bien le téléchargement
-s'arrêtera après le premier paquet. Vous pouvez toujours contourner ce
-bogue de la PROM grâce au noyau 2.4.X en ajustant
-
-<informalexample><screen>
-# echo "2048 32767" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range
-</screen></informalexample>
-
-pour fixer l'intervalle des ports source que le serveur TFTP peut utiliser.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="tftp-images">
- <title>Mettre les images TFTP en place</title>
-<para>
-
-Ensuite, placez les images TFTP dont vous avez besoin (décrites dans la
-<xref linkend="where-files"/>) dans le répertoire des images d'amorçage
-de <command>tftpd</command>. Généralement, ce répertoire s'appelle
-<filename>/tftpboot</filename>. Vous aurez à faire un lien depuis ce fichier
-vers le fichier que <command>tftpd</command> utilisera pour amorcer le client.
-Malheureusement, le nom du fichier est déterminé par le client
-TFTP et il n'y a pas vraiment de standard.
-
-</para>
-<para arch="powerpc">
-
-Sur les machines Power Macintosh NewWorld, vous devrez configurer le programme
-d'amorçage <command>yaboot</command> comme une image d'amorçage TFTP.
-<command>Yaboot</command> chargera les images du noyau et du disque virtuel à
-travers TFTP. Vous devrez télécharger les fichiers suivants du répertoire <filename>netboot/</filename>&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>vmlinux</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>initrd.gz</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>yaboot</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>yaboot.conf</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>boot.msg</filename>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-<para arch="x86">
-
-Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans l'archive
-<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le
-répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur
-DHCP donnera bien le fichier <filename>pxelinux.0</filename> comme fichier
-d'amorçage à <command>tftpd</command>.
-</para>
-<para arch="ia64">
-Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans l'archive
-<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le
-répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur
-DHCP donnera bien le fichier
-<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> comme fichier
-d'amorçage à <command>tftpd</command>.
-</para>
-
- <sect3 arch="sparc">
- <title>Amorçage TFTP pour SPARC</title>
-<para>
-
-Certaines architectures SPARC ajoutent au nom de fichier la sous-architecture, comme
-<quote>SUN4M</quote> ou <quote>SUN4C</quote>. Ainsi, si votre sous-architecture système
-est SUN4C et que son adresseIP est 192.168.1.3, le nom de fichier sera
-<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Cependant, pour certaines architectures, le fichier
-recherché est simplement <filename>client-ip-en-hex</filename>.
-Pour déterminer facilement ce nom et en supposant que l'adresse IP est
-10.0.0.4, lancez un interpréteur de commandes et faites&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4
-</screen></informalexample>
-
-Il suffira de mettre les lettres en majuscule et d'ajouter le nom de la sous-architecture
-pour obtenir le nom du fichier.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Si tout a été fait correctement, la commande <userinput>boot net</userinput>
-depuis l'OpenPROM devrait charger l'image. Si l'image n'est pas trouvée,
-vérifiez dans les journaux du serveur tftp sous quel nom elle a été demandée.
-</para>
-<para>
-
-Vous pouvez aussi forcer certains systèmes SPARC à rechercher un nom de
-fichier spécifique en l'ajoutant à la fin de la commande d'amorçage de
-OpenPROM, p.&nbsp;ex. <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>.
-Ce fichier doit bien sûr être présent dans un répertoire connu du serveur TFTP.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="mips">
- <title>Amorçage TFTP pour SGI</title>
-<para>
-
-Sur les machines SGI, vous pouvez compter sur <command>bootpd</command> pour
-obtenir le nom du fichier TFTP. Il est donné soit par
-<userinput>bf=</userinput> dans <filename>/etc/bootptab</filename> ou
-bien par l'option <userinput>filename=</userinput> dans
-<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>.
-
-</para>
- </sect3>
-
- </sect2>
-<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current
- way is not known
-
-
- <sect2 id="tftp-low-memory">
- <title>Installation de TFTP sur système avec peu de mémoire</title>
-<para>
-
-Sur certains systèmes, le disque virtuel d'installation
- standard, combiné avec les exigences en mémoire de l'image
- d'amorçage TFTP, ne peuvent tenir en mémoire. Dans ce cas,
- vous pouvez quand même utiliser TFTP mais vous aurez à
- passer par une étape supplémentaire pour monter votre
- répertoire racine à travers le réseau. Ce type de
- configuration est aussi approprié pour les clients sans
- disque et les clients sans données.
-
-</para><para>
-
-Commencez par suivre toutes les étapes ci-dessus dans
-<xref linkend="install-tftp"/>.
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-Copiez l'image du noyau Linux sur votre serveur TFTP en
-utilisant l'image <userinput>a.out</userinput> de l'architecture sur
- laquelle vous êtes en train d'amorcer.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-«&nbsp;Détarez&nbsp;» l'archive de root sur votre serveur
- NFS (qui peut être le même que votre serveur TFTP)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# cd /tftpboot
-# tar xvzf root.tar.gz
-</screen></informalexample>
-
-Assurez-vous d'utiliser le <command>tar</command> de GNU (les
- autres programmes, comme celui de SunOS, manipulent
- incorrectement certains périphériques comme les fichiers
- ordinaires).
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Exportez votre répertoire
-<filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename> avec les accès
- root pour votre client. Vous devez ajouter la ligne
- suivante à <filename>/etc/exports</filename> (syntaxe GNU/Linux,
- cela devrait être similaire pour SunOS jusqu'à la version
- 4.1.x)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-
-/tftpboot/debian-sparc-root client(rw,no_root_squash)
-
-</screen></informalexample>
-
-Note&nbsp;: <replaceable>client</replaceable> est le nom d'hôte ou bien
- l'adresse IP reconnue par le serveur pour le système que
- vous allez amorcer.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Créez un lien symbolique depuis votre adresse IP cliente
- sous forme de nombres séparés par des points dans le fichier
-<filename>debian-sparc-root</filename> du répertoire
- <filename>/tftpboot</filename>. Par exemple, si l'adresse IP client
- est 192.168.1.3, faites&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3
-</screen></informalexample>
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
-</para>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Installation avec une racine TFTP et NFS</title>
-<para>
-
-C'est très proche de l'installation pour système avec peu de
-mémoire <xref linkend="tftp-low-memory"/> parce que vous ne voulez pas
-charger le disque virtuel mais amorcer depuis le système de fichier nfs-root
- créé il y a peu. Vous n'avez qu'à remplacer le lien vers
- l'image tftpboot par un lien vers l'image du noyau
-(p. ex. <filename>linux-a.out</filename>).
-
-</para><para>
-
-RARP/TFTP requires all daemons to be running on the same server (the
-workstation is sending a TFTP request back to the server that replied
-to its previous RARP request).
-
-</para><para>
-
-Pour amorcer la machine cliente, allez à <xref linkend="boot-tftp"/>.
-
-</para>
-
- </sect2>
-END FIXME -->
- </sect1>
diff --git a/fr/install-methods/ipl-tape.xml b/fr/install-methods/ipl-tape.xml
deleted file mode 100644
index 78eaf3cbc..000000000
--- a/fr/install-methods/ipl-tape.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!-- original version: 36841 -->
-
- <sect1 arch="s390" id="ipl-tape">
- <title>Création d'une bande IPL</title>
-
-<para>
-
-Quand on ne peut pas amorcer (IPL) depuis un cédérom et qu'on n'utilise pas
-VM, on doit d'abord créer une bande IPL. La section 3.4.3 du livre rouge
-d'IBM
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">Linux pour IBM eServer zSeries et distributions S/390</ulink>
-décrit le processus. Les fichiers qu'il faut mettre sur cette bande
-sont (dans cet ordre)&nbsp;: <filename>kernel.debian</filename>,
-<filename>parmfile.debian</filename> et <filename>initrd.debian</filename>.
-Les trois fichiers peuvent être récupérés dans le sous-répertoire
-<filename>tape</filename>, voyez <xref linkend="where-files"/>.
-
-</para>
-</sect1>
-
diff --git a/fr/install-methods/official-cdrom.xml b/fr/install-methods/official-cdrom.xml
deleted file mode 100644
index d3f1a7fb2..000000000
--- a/fr/install-methods/official-cdrom.xml
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-<!-- original version: 68366 -->
- <sect1 id="official-cdrom">
- <title>CD &debian-gnu; officiels</title>
-<para>
-
-La méthode la plus facile pour installer &debian-gnu; est sûrement
-celle utilisant les CD/DVD officiels. Consultez la
-<ulink url="&url-debian-cd-vendors;">page des vendeurs de CD</ulink> pour les acheter.
-Vous pouvez aussi télécharger les images ISO à partir
-d'un miroir &debian; et fabriquer vos propres CD/DVD, si vous avez une
-connexion rapide et un graveur (cf. la <ulink url="&url-debian-cd;">page des CD Debian</ulink>
-et la <ulink url="&url-debian-cd-faq;">FAQ Debian CD</ulink>
-pour des instructions détaillées). Si vous possédez un jeu de CD/DVD et
-si votre machine peut s'amorcer à partir d'un CD/DVD<phrase arch="x86">, ce qui est le cas
-sur les PC modernes</phrase>, vous pouvez aller
-directement au <xref linkend="boot-installer"/>&nbsp;; un effort particulier a
-été fait pour s'assurer que les fichiers les plus communément demandés soient
-présents sur les premiers CD/DVD et qu'une installation élémentaire d'un bureau
-graphique soit possible avec le premier DVD, ou même avec le premier CD.
-
-</para><para>
-
-Les CD ayant une capacité de stockage limitée, tous les environnements graphiques
-de bureau ne sont pas disponibles sur le premier CD.
-Certains environnements demandent soit une connexion à internet pendant
-l'installation, soit des CD supplémentaires.
-
-</para>
-<para>
-
-Si vous disposez de CD alors que votre machine ne sait pas amorcer à partir
-d'un CD<phrase arch="x86"> (certains PC très anciens)</phrase>,
-vous pouvez utiliser une autre stratégie, p. ex.
-
-<phrase condition="supports-floppy-boot">une disquette,</phrase>
-
-<phrase arch="s390">une bande, une bande simulée,</phrase>
-
-<phrase condition="bootable-disk">un disque dur,</phrase>
-
-<phrase condition="bootable-usb">une clé usb,</phrase>
-
-<phrase condition="supports-tftp">le démarrage sur le réseau,</phrase>
-
-ou bien encore, le chargement du noyau à partir du CD pour lancer
-l'installateur. Les fichiers requis pour ces différents amorçages sont
-aussi sur le CD&nbsp;; l'archive réseau de &debian; et l'organisation des
-répertoires du CD sont identiques. Ainsi, lorsqu'un chemin d'archive est
-demandé pour un fichier particulier requis pour amorcer, cherchez ce fichier
-dans le même répertoire ou sous-répertoire de votre CD.
-
-</para><para>
-
-Une fois l'installateur amorcé, il est capable d'obtenir tous les autres
-fichiers nécessaires à partir du CD.
-
-</para><para>
-
-Si vous n'avez pas de CD, il sera nécessaire de télécharger
-les fichiers du système d'installation et de les placer sur
-
-<phrase arch="s390">une bande d'installation,</phrase>
-
-<phrase condition="supports-floppy-boot">une disquette,</phrase>
-
-<phrase condition="bootable-disk">un disque dur,</phrase>
-
-<phrase condition="bootable-usb">une clé usb ou</phrase>
-
-<phrase condition="supports-tftp">un ordinateur connecté</phrase>
-
-que vous pourrez utiliser pour amorcer l'installateur.
-
-
-</para>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/install-methods/tftp/bootp.xml b/fr/install-methods/tftp/bootp.xml
deleted file mode 100644
index dcb3471f6..000000000
--- a/fr/install-methods/tftp/bootp.xml
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-<!-- original version: 68620 -->
-
-
- <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp">
- <title>Configurer un serveur BOOTP</title>
-<para>
-
-Il existe deux serveurs BOOTP pour GNU/Linux, <command>bootpd</command> CMU
-et <command>dhcpd</command> ISC&nbsp;; le second est en fait un serveur DHCP.
-On peut trouver ces serveurs dans les paquets <classname>bootp</classname> et
-<classname>isc-dhcp-server</classname> de &debian-gnu;.
-
-</para><para>
-
-Pour utiliser <command>bootpd</command> CMU, vous devez commencer par
-décommenter (ou ajouter) la ligne adéquate dans
-<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Dans &debian-gnu;, vous pouvez tout
-simplement lancer <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> suivi
-de <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> pour le faire. Au cas où le serveur
-BOOTP ne fonctionnerait pas sous &debian;, la ligne en question devrait ressembler à&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120
-</screen></informalexample>
-
-Maintenant, vous devez créer le fichier <filename>/etc/bootptab</filename> qui
-utilise le même genre de format familier et cryptique que les bons vieux
-fichiers BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename> et
-<filename>disktab</filename>. Voyez la page de manuel de
-<filename>bootptab</filename> pour d'autres informations.
-Pour <command>bootpd</command> CMU, il sera nécessaire d'obtenir l'adresse
-matérielle (MAC) du client. Voici un exemple du fichier
-<filename>/etc/bootptab</filename>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-client:\
- hd=/tftpboot:\
- bf=tftpboot.img:\
- ip=192.168.1.90:\
- sm=255.255.255.0:\
- sa=192.168.1.1:\
- ha=0123456789AB:
-</screen></informalexample>
-
-Vous devrez changer au moins l'option <quote>ha</quote> qui spécifie l'adresse
-matérielle du client. L'option <quote>bf</quote> spécifie le fichier que le
-client devra récupérer par TFTP&nbsp;; cf. <xref linkend="tftp-images"/> pour
-plus de précisions.
-
-<phrase arch="mips">
-Pour les machines SGI, il suffit d'entrer la commande de contrôle
-<userinput>printenv</userinput>. La valeur de la variable
-<userinput>eaddr</userinput> est celle de l'adresse MAC de la machine.
-</phrase>
-
-</para><para>
-
-En comparaison, configurer BOOTP avec <command>dhcpd</command> ISC est très
-facile parce qu'il traite les clients BOOTP comme des clients DHCP légèrement
-spéciaux. Certaines architectures requièrent une configuration complexe pour
-amorcer les clients par BOOTP. Si la vôtre en fait partie, lisez la
-<xref linkend="dhcpd"/>. Sinon, il suffit simplement de modifier le fichier
-<filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename> et d'ajouter la directive
-<userinput>allow bootp</userinput> au bloc de configuration pour le
-sous-réseau contenant le client, puis de redémarrer <command>dhcpd</command>
-avec <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/install-methods/tftp/dhcp.xml b/fr/install-methods/tftp/dhcp.xml
deleted file mode 100644
index cf3cc3962..000000000
--- a/fr/install-methods/tftp/dhcp.xml
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-<!-- original version 68620 -->
-
-
- <sect2 id="dhcpd">
- <title>Configurer un serveur DHCP</title>
-<para>
-
-Il existe un serveur DHCP libre, <command>dhcpd</command> ISC. Pour
-&debian-gnu;, le paquet <classname>isc-dhcp-server</classname> est recommandé.
-Voici un exemple de fichier de configuration (habituellement
-<filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-option domain-name "example.com";
-option domain-name-servers ns1.example.com;
-option subnet-mask 255.255.255.0;
-default-lease-time 600;
-max-lease-time 7200;
-server-name "servername";
-
-subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
- range 192.168.1.200 192.168.1.253;
- option routers 192.168.1.1;
-}
-
-host clientname {
- filename "/tftpboot.img";
- server-name "servername";
- next-server servername;
- hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;
- fixed-address 192.168.1.90;
-}
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Dans cet exemple, le serveur <replaceable>servername</replaceable>
-joue le rôle de serveur DHCP, serveur TFTP et passerelle réseau. Vous
-devrez certainement changer les options concernant le nom de domaine
-ainsi que le nom du serveur et l'adresse matérielle du client. L'option
-<replaceable>filename</replaceable> devrait être le nom du fichier extrait
-par TFTP.
-
-</para><para>
-
-Après avoir modifié le fichier de configuration de <command>dhcpd</command>,
-relancez <command>dhcpd</command> par
-<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>.
-
-</para>
-
- <sect3 arch="x86">
- <title>Amorçage PXE et configuration de DHCP</title>
-<para>
-Voici un autre exemple de fichier <filename>dhcp.conf</filename> utilisant
-la méthode de chargement du système d'exploitation par le réseau gérée par le
-matériel («&nbsp;Pre-boot Execution Environment&nbsp;» ou PXE) de TFTP.
-
-<informalexample><screen>
-option domain-name "example.com";
-
-default-lease-time 600;
-max-lease-time 7200;
-
-allow booting;
-allow bootp;
-
-# Le paragraphe suivant doit être modifié pour correspondre à votre système
-subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
- range 192.168.1.200 192.168.1.253;
- option broadcast-address 192.168.1.255;
-# L'adresse de la passerelle peut être différente
-# (accès à internet par exemple)
- option routers 192.168.1.1;
-# Indiquez le DNS que vous voulez utiliser
- option domain-name-servers 192.168.1.3;
-}
-
-group {
- next-server 192.168.1.3;
- host tftpclient {
-# Adresse matérielle du client TFTP
- hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;
- filename "pxelinux.0";
- }
-}
-</screen></informalexample>
-
-Pour un démarrage PXE, le fichier du client
-<filename>pxelinux.0</filename> est un programme d'amorçage et non une image
-du noyau (voir <xref linkend="tftp-images"/> ci-dessous).
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/install-methods/tftp/rarp.xml b/fr/install-methods/tftp/rarp.xml
deleted file mode 100644
index 1cde52c29..000000000
--- a/fr/install-methods/tftp/rarp.xml
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-<!-- original version: 62401 -->
-
-
- <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp">
- <title>Configurer un serveur RARP</title>
-<para>
-
-Pour configurer RARP, il vous faudra connaître l'adresse Ethernet du client
-(c'est-à-dire, l'<quote>adresse MAC</quote>).
-Si vous n'avez pas cette donnée, vous pouvez
-
-<phrase arch="sparc">l'extraire des messages d'amorçage initiaux de l'OpenPROM,
- utiliser la commande OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> ou
-</phrase>
-
-amorcer en mode <quote>secours</quote> (p.&nbsp;ex. à partir de la disquette
-de secours) et utiliser la commande
-<userinput>ip addr show dev eth0</userinput>.
-
-</para>
-<para>
-
-Pour les systèmes avec un noyau Linux 2.4 ou 2.6, ou les systèmes Solaris/SunOS,
-il faut utiliser le programme <command>rarpd</command>.
-Vous devez vous assurer que les adresses matérielles Ethernet pour les clients
-sont listées dans la base de données <quote>ether</quote> (soit dans le fichier
-<filename>/etc/ethers</filename> soit via NIS/NIS+) et dans la base de
-données <quote>hosts</quote>. Ensuite, vous devez lancer le démon RARP.
-Pour la plupart des systèmes Linux et SunOS 5 (Solaris 2), essayez la commande
-(en tant que superutilisateur)&nbsp;: <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>.
-Pour d'autres systèmes Linux, essayez <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput>.
-Pour SunOS 4 (Solaris 1), essayez <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>.
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/fr/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index 81e4ed617..000000000
--- a/fr/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-<!-- original version: 68208 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Partitionner un périphérique USB</title>
-<para>
-
-La plupart des périphériques USB ne sont pas prêts à être amorcés par le
-microprogramme Open Firmware, et vous devez les repartitionner.
-Sur les systèmes Mac, faites <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>,
-initialisez une nouvelle table des partitions avec la commande
-<userinput>i</userinput> et créez une nouvelle partition Apple_Bootstrap
-avec la commande <userinput>C</userinput>.
-Remarquez que la première partition sera toujours la table des partitions
-elle-même. Saisissez&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Faites attention à utiliser le périphérique correct pour la clé. Le programme
-<command>hformat</command> se trouve dans le paquet &debian; <classname>hfsutils</classname>.
-
-</para><para>
-
-Pour pouvoir lancer le noyau après l'amorçage sur la clé, nous y mettons
-un programme d'amorçage. Le programme <command>yaboot</command> peut être
-installé sur un système de fichiers HFS et configuré en modifiant un
-simple fichier texte. On peut modifier la configuration du
-programme d'amorçage avec tous les systèmes d'exploitation qui acceptent
-le système de fichiers HFS.
-
-</para><para>
-
-L'utilitaire <command>ybin</command> de <command>yaboot</command> ne
-comprend pas pour l'instant les périphériques USB, et vous devrez
-installer <command>yaboot</command> manuellement avec les outils
-<classname>hfsutils</classname>. Saisissez&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-$ hmount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
-$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :
-$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot
-$ hattrib -b :
-$ humount
-</screen></informalexample>
-
-Encore une fois, faites bien attention à utiliser le nom correct pour la clé.
-La partition ne doit pas être montée pendant la procédure. Cette procédure
-met le programme d'amorçage sur la partition et utilise les outils HFS pour
-préparer ce programme à être lancé par le microprogramme Open Firmware.
-Ensuite, la clé USB peut être préparée avec les outils standard d'Unix.
-
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Ajouter l'image d'installation</title>
-
-<para>
-Montez la partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>) et
-copiez les fichiers suivants sur la clé&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>vmlinux</filename> (noyau binaire)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>initrd.gz</filename> (image du disque virtuel initial)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>yaboot.conf</filename> (fichier de configuration de yaboot)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>boot.msg</filename> (message optionnel)
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-Le fichier de configuration <filename>yaboot.conf</filename> doit contenir
-les lignes suivantes&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-default=install
-root=/dev/ram
-
-message=/boot.msg
-
-image=/vmlinux
- label=install
- initrd=/initrd.gz
- initrd-size=10000
- read-only
-</screen></informalexample>
-
-Remarquez que la valeur du paramètre <userinput>initrd-size</userinput>
-doit être augmentée avec la taille de l'image qui est amorcée.
-
-</para>
-<para>
-Si vous utilisez une image <filename>hd-media</filename>, vous devez copier
-maintenant le fichier ISO d'une image ISO de &debian; <footnote>
-
-<para>
-Vous pouvez aussi utiliser l'image <quote>netinst</quote>
-ou l'image d'un disque complet sur la clé.
-Consultez <xref linkend="official-cdrom"/>. Sélectionnez celle qui va
-bien. L'image <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> n'est
-pas utilisable dans ce cas.
-</para>
-</footnote> sur la clé.
-Une fois l'image copiée, démontez la clé
-(<userinput>umount /mnt</userinput>).
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/install-methods/usb-setup/x86.xml b/fr/install-methods/usb-setup/x86.xml
deleted file mode 100644
index cee9004a7..000000000
--- a/fr/install-methods/usb-setup/x86.xml
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-<!-- original version: 68208 -->
-
- <sect3 arch="x86">
- <title>Partitionner un périphérique USB</title>
-<para>
-
-Nous montrerons comment utiliser seulement la première partition,
-au lieu de tout le périphérique.
-
-</para><note><para>
-
-La plupart des clés USB sont préconfigurées avec une seule partition FAT16.
-Vous n'aurez sans doute pas à partitionner ou à formater la clé. Si vous
-devez le faire, utilisez le programme <command>cfdisk</command> ou un autre
-programme de partitionnement pour créer cette partition <footnote>
-
-<para>
-N'oubliez pas de positionner le drapeau <quote>bootable</quote>.
-</para>
-
-</footnote>, puis installez un MBR avec :
-
-<informalexample><screen>
-# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-La commande <command>install-mbr</command> se trouve dans le paquet &debian;
-<classname>mbr</classname>. Créez maintenant le système de fichier
-avec :
-
-<informalexample><screen>
-# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Faites attention à utiliser le périphérique correct pour la clé. Le programme
-<command>mkdosfs</command> se trouve dans le paquet &debian; <classname>dosfstools</classname>.
-
-</para></note><para>
-
-Pour pouvoir lancer le noyau après l'amorçage sur la clé, nous y installons
-un programme d'amorçage. Tous les programmes d'amorçage fonctionnent
-(p.&nbsp;ex. <command>LILO</command>), mais <command>SYSLINUX</command> est
-préférable car il utilise une partition FAT16 et peut être reconfiguré en
-modifiant un simple fichier texte. On peut modifier la configuration du
-programme d'amorçage avec tous les systèmes d'exploitation qui acceptent
-le système de fichiers FAT.
-
-</para><para>
-
-Pour mettre <command>SYSLINUX</command> sur la partition FAT16 de la clé,
-installez les paquets <classname>syslinux</classname> et
-<classname>mtools</classname> sur votre système et saisissez la commande&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Encore une fois, faites bien attention à utiliser le nom correct pour la clé.
-La partition ne doit pas être montée au lancement de
-<command>SYSLINUX</command>. Cette procédure écrit un secteur d'amorçage sur
-la partition et crée le fichier <filename>ldlinux.sys</filename> qui contient
-le code du programme d'amorçage.
-
-</para>
-</sect3>
-
-<sect3 arch="x86">
- <title>Ajouter l'image d'installation</title>
-<para>
-
-Montez la partition (<userinput>mount /dev/sdX1 /mnt</userinput>) et
-copiez les fichiers suivants sur la clé&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>vmlinuz</filename> ou <filename>linux</filename> (noyau binaire)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>initrd.gz</filename> (image du disque virtuel initial)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>syslinux.cfg</filename> (fichier de configuration de SYSLINUX)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Modules optionnels du noyau
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Si vous voulez modifier le nom des fichiers, remarquez que
-<command>SYSLINUX</command> ne peut traiter que des noms de type DOS (8.3).
-
-</para><para>
-
-Le fichier de configuration <filename>syslinux.cfg</filename> doit contenir
-les deux lignes suivantes (il faut modifier le nom du noyau,
-<quote><filename>linux</filename></quote>, si vous utilisez une image
-<filename>netboot</filename>)&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-default vmlinuz
-append initrd=initrd.gz
-</screen></informalexample>
-
-Pour l'installateur graphique, vous devez ajouter à la deuxième ligne
-le paramètre <userinput>vga=788</userinput>.
-D'autres paramètres peuvent être ajoutés.
-</para>
-<para>
-Pour que l'invite d'amorçage permette l'ajout de paramètres, créez
-une ligne <userinput>prompt 1</userinput>.
-</para>
-
-<para>
-Si vous utilisez une image <filename>hd-media</filename>, vous devez copier
-maintenant le fichier ISO d'une image ISO de &debian; <footnote>
-
-<para>
-Vous pouvez aussi utiliser l'image <quote>netinst</quote>
-ou l'image d'un disque complet sur la clé.
-Consultez <xref linkend="official-cdrom"/>. Sélectionnez celle qui va
-bien. L'image <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> n'est
-pas utilisable dans ce cas.
-</para>
-</footnote> sur la clé.
-Une fois l'image copiée, démontez la clé
-(<userinput>umount /mnt</userinput>).
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/partitioning/device-names.xml b/fr/partitioning/device-names.xml
deleted file mode 100644
index 509e3b0a6..000000000
--- a/fr/partitioning/device-names.xml
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-<!-- original version: 64772 -->
-
-
- <sect1 arch="linux-any" id="device-names">
- <title>Noms des périphériques sous Linux</title>
-<para>
-
-Le nom des disques et des partitions sous Linux peut être différent des autres
-systèmes d'exploitation. Vous devez connaître les noms utilisés lors
-de la création et du montage de partitions. Voici les principales
-conventions de nommage&nbsp;:
-
-</para>
-<itemizedlist arch="not-s390">
-<listitem><para>
-
-Le premier lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd0</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le second lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd1</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le premier disque SCSI (selon l'ID SCSI) est nommé
-<filename>/dev/sda</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le deuxième disque SCSI (selon l'ID) est nommé
-<filename>/dev/sdb</filename>, etc.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le premier cédérom SCSI est nommé <filename>/dev/scd0</filename>,
-ou encore <filename>/dev/sr0</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le disque maître sur le contrôleur IDE primaire est nommé
-<filename>/dev/hda</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Le disque esclave sur le contrôleur IDE primaire est nommé
-<filename>/dev/hdb</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Les disques maître et esclave sur le deuxième contrôleur sont nommés
-respectivement <filename>/dev/hdc</filename> et
-<filename>/dev/hdd</filename>. Les nouveaux contrôleurs
-IDE peuvent avoir deux canaux fonctionnant comme deux contrôleurs
-distincts&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<itemizedlist arch="s390">
-<listitem><para>
-
-Le premier périphérique DASD est appelé
-<filename>/dev/dasda</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Le second périphérique DASD est appelé
-<filename>/dev/dasdb</filename>, etc.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Les partitions sur chaque disque sont représentées en ajoutant un
-numéro au nom du disque&nbsp;: <filename>sda1</filename> et
-<filename>sda2</filename> représentent la première et la seconde partition du
-premier disque SCSI du système.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Voici un exemple concret. Supposons que vous ayez deux disques SCSI,
-l'un à l'adresse SCSI 2 et l'autre à l'adresse SCSI 4. Le premier disque (à
-l'adresse 2) est nommé <filename>sda</filename>, et le second
-<filename>sdb</filename>. Si le disque <filename>sda</filename> a
-trois partitions, elles s'appelleront <filename>sda1</filename>,
-<filename>sda2</filename> et <filename>sda3</filename>. La même convention
-s'applique au disque <filename>sdb</filename> et à ses partitions.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Notez que si vous avez deux adaptateurs SCSI (c.-à-d. des contrôleurs SCSI),
-l'ordre de nommage des disques peut-être embrouillé. La meilleure
-solution est de regarder les messages au démarrage, en supposant que
-vous connaissiez les modèles ou les tailles des disques.
-
-</para><para arch="x86">
-
-Linux représente les partitions primaires par le nom du disque, suivi
-des nombres 1 à 4. Par exemple la première partition sur le premier
-disque IDE est <filename>/dev/hda1</filename>. Les partitions logiques sont
-numérotées à partir de 5. Donc, la première partition logique sur ce
-même disque est <filename>/dev/hda5</filename>. Rappelez-vous que la partition
-étendue, c'est-à-dire la partition primaire contenant les partitions
-logiques, n'est pas utilisable en elle-même.
-Cela s'applique aussi bien aux disques IDE qu'aux disques SCSI.
-
-</para><para arch="sparc">
-
-Les partitions des disques Sun autorisent 8 partitions différentes (ou
-tranches, <emphasis>slices</emphasis>). La troisième partition est
-habituellement (et de préférence) la partition «&nbsp;Disque Entier&nbsp;».
-Cette partition référence tous les secteurs du disque, et est utilisée
-par le programme d'amorçage (soit SILO, soit celui de Sun).
-
-</para><para arch="s390">
-
-Les partitions sur chaque disque sont représentées en ajoutant un
-numéro au nom du disque&nbsp;: <filename>dasda1</filename> et
-<filename>dasda2</filename> représentent la première et la seconde partition du
-premier périphérique DASD du système.
-
-</para>
- </sect1>
diff --git a/fr/partitioning/partition-programs.xml b/fr/partitioning/partition-programs.xml
deleted file mode 100644
index 4067fcbe5..000000000
--- a/fr/partitioning/partition-programs.xml
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="partition-programs">
- <title>Programmes de partitionnement</title>
-<para>
-
-De nombreux utilitaires de partitionnement ont été adaptés par
-les développeurs &debian; pour fonctionner sur différents types de disques
-et d'architectures matérielles.
-Voici les programmes qui sont disponibles sur votre architecture&nbsp;:
-
-</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term><command>partman</command></term>
-<listitem><para>
-
-C'est le partitionneur que recommande &debian;. Ce <quote>couteau suisse</quote>
-sait aussi redimensionner des partitions et monter des systèmes de fichiers
-<phrase arch="any-x86"> (<quote>formater</quote> en langage Windows)</phrase>
-sur des points de montage.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="fdisk.txt">
-<term><command>fdisk</command></term>
-<listitem><para>
-
-C'est le premier partitionneur de disque pour Linux... bon pour les gourous.
-
-</para><para>
-
-Faites attention si vous avez des partitions FreeBSD sur votre machine. Les
-noyaux d'installation reconnaissent ces partitions, mais la façon
-dont <command>fdisk</command> les représente (ou pas) peut faire varier les
-noms des périphériques. Lisez attentivement le
-<ulink url="&url-linux-freebsd;">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="cfdisk.txt">
-<term><command>cfdisk</command></term>
-<listitem><para>
-
-C'est un partitionneur simple à utiliser, fonctionnant en mode plein écran...
-pour nous autres.
-
-</para><para>
-
-Remarquez que <command>cfdisk</command> ne reconnaît pas du tout
-les partitions FreeBSD et que les noms des périphériques peuvent
-être différents.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="atari-fdisk.txt">
-<term><command>atari-fdisk</command></term>
-<listitem><para>
-
-Version de <command>fdisk</command> pour les machines Atari.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="amiga-fdisk.txt">
-<term><command>amiga-fdisk</command></term>
-<listitem><para>
-
-Version de <command>fdisk</command> pour les machines Amiga.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="mac-fdisk.txt">
-<term><command>mac-fdisk</command></term>
-<listitem><para>
-
-Version de <command>fdisk</command> pour Mac.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="pmac-fdisk.txt">
-<term><command>pmac-fdisk</command></term>
-<listitem><para>
-
-Version de <command>fdisk</command> pour les PowerMac, et les systèmes BVM et
-Motorola VMEbus.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry condition="fdasd.txt">
-<term><command>fdasd</command></term>
-<listitem><para>
-
-Version de <command>fdisk</command> pour les &arch-title;.
-Lisez la page de manuel de fdasd ou le chapitre 13 de
-<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu\/l390dd08.pdf">Pilotes de périphériques et commandes d'installation</ulink>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para>
-
-L'un de ces programmes sera lancé par défaut quand vous sélectionnerez&nbsp;:
-<guimenuitem>Partitionner un disque dur</guimenuitem>. Il est possible d'utiliser
-un autre partitionneur sur la console VT2 mais cela n'est pas recommandé.
-
-</para>
-<para arch="x86">
-N'oubliez pas de rendre amorçable votre partition racine.
-</para>
-
-<para condition="mac-fdisk.txt">
-
-Un point important est que la partition d'échange (<emphasis>swap</emphasis>)
-est identifiée par son nom sur les disques de type Mac&nbsp;: ce doit être <quote>swap</quote>.
-Toutes les partitions Mac linux sont identifiées sous le même type de partition,
-Apple_UNIX_SRV2. Veuillez lire le manuel approprié.
-Nous vous suggérons aussi de lire le <ulink url="&url-mac-fdisk-tutorial;">
-guide d'initiation à mac-fdisk"></ulink>, qui décrit les étapes que vous devez
-suivre si vous voulez partager votre disque avec MacOS.
-
-</para>
-
-&partition-hppa.xml;
-&partition-x86.xml;
-&partition-ia64.xml;
-&partition-mips.xml;
-&partition-powerpc.xml;
-&partition-sparc.xml;
-
- </sect1>
diff --git a/fr/partitioning/partition/hppa.xml b/fr/partitioning/partition/hppa.xml
deleted file mode 100644
index eda84717e..000000000
--- a/fr/partitioning/partition/hppa.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!-- original version: 35595 -->
-
- <sect2 arch="hppa"><title>Partitionnement pour &arch-title;</title>
-<para>
-
-PALO, le programme d'amorçage pour HPPA, nécessite une partition de type
-<quote>F0</quote> quelque part dans les deux premiers Go. C'est la partition où seront
-stockés le programme d'amorçage, le noyau et un disque virtuel optionnel,
-aussi faites-la assez grande, au moins 4&nbsp;Mo
-(je préfère 8 à 16&nbsp;Mo). Le microprogramme (<emphasis>firmware</emphasis>)
-exige de plus que le noyau Linux réside dans les deux premiers Go.
-On règle souvent cette question en mettant la totalité de la partition racine
-ext2 dans les deux premiers Go du disque. Sinon, vous pouvez créer
-une petite partition ext2 au début du disque et la monter sur
-<filename>/boot</filename>, le répertoire où les noyaux Linux seront stockés.
-<filename>/boot</filename> doit être assez gros pour contenir tous les noyaux (et sauvegardes)
-que vous voulez charger&nbsp;; 25 à 50&nbsp;Mo sont généralement suffisants.
-
-</para>
- </sect2> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/partitioning/partition/ia64.xml b/fr/partitioning/partition/ia64.xml
deleted file mode 100644
index 8299b4d10..000000000
--- a/fr/partitioning/partition/ia64.xml
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-<!-- original version: 43254 -->
-
- <sect2 arch="ia64"><title>Partitionnement pour &arch-title;</title>
-<para>
-<command>Partman</command> est l'outil de partitionnement par défaut de
-l'installateur. Il permet de créer les partitions et de positionner les
-points de montage pour s'assurer que les disques et les systèmes de fichiers
-seront correctement configurés lors de l'installation. Il utilise le programme
-<command>parted</command> pour créer les partitions du disque.
-
-</para>
-
- <note>
- <title>Formats reconnu par EFI</title>
-<para>
-Le microprogramme (<emphasis>firmware</emphasis>) EFI pour IA-64 accepte deux
-formats de table de partitions (ou d'étiquette disque), GPT et MS-DOS.
-MS-DOS est le format classique des PC i386, et n'est pas recommandé
-pour les systèmes IA-64. Bien que l'installateur fournisse aussi l'utilitaire
-<command>cfdisk</command>, vous devez utiliser uniquement
-<ulink url="parted.txt"><command>parted</command></ulink>, parce qu'il est le
-seul capable de gérer correctement à la fois les tables GPT et MS-DOS.
-
-</para></note>
-
-<para>
-
-Les règles de partitionnement automatique de <command>partman</command>
-attribuent la première partition du disque à EFI.
-Vous pouvez également installer la partition depuis le menu principal
-sous <guimenuitem>Partitionnement assisté</guimenuitem> de la même manière
-que vous avez installé la partition d'échange (<emphasis>swap</emphasis>).
-
-</para><para>
-
-<command>Partman</command> est capable de gérer la plupart des disques.
-Pour les rares cas où il est nécessaire d'installer manuellement un disque,
-vous pouvez exécuter l'utilitaire <command>parted</command> directement en
-utilisant son interface en ligne de commande. En supposant que vous désiriez
-effacer tout votre disque, et créer une table GPT et des partitions,
-les commandes suivantes peuvent être utilisées&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
- mklabel gpt
- mkpartfs primary fat 0 50
- mkpartfs primary linux-swap 51 1000
- mkpartfs primary ext2 1001 3000
- set 1 boot on
- print
- quit
-</screen></informalexample>
-
-Ces commandes créent une nouvelle table de partitions, et trois partitions,
-utilisées en tant que partition d'amorçage EFI, partition d'échange, et
-système de fichiers racine. Enfin, on positionne le drapeau de boot
-sur la partition EFI.
-Les partitions sont spécifiées en Mo, avec les décalages de début et
-de fin à partir du début du disque. Ainsi, par exemple, nous avons
-créé ci-dessus un système de fichier ext2 de 1999&nbsp;Mo, démarrant à
-1001&nbsp;Mo du début du disque.
-Notez que le formatage de l'espace d'échange avec <command>parted</command>
-peut prendre plusieurs minutes, car il cherche à détecter les blocs défectueux
-de la partition.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="ia64"><title>Partition nécessaire pour le programme d'amorçage</title>
-
-<para>
-
-ELILO, le programme d'amorçage pour IA-64, nécessite une partition
-contenant un système FAT avec le drapeau <userinput>boot</userinput>
-positionné. La partition doit être assez grande pour contenir le programme
-d'amorçage et tous les noyaux et les images des disques virtuels que vous
-voudrez utiliser pour démarrer. Une taille minimale serait de 20&nbsp;Mo,
-mais si vous souhaitez avoir différents noyaux, 128&nbsp;Mo est sûrement
-plus adapté.
-
-</para><para>
-
-le programme d'amorçage EFI et le shell EFI gèrent tous deux les tables
-GPT, donc la partition de démarrage ne doit pas nécessairement être la
-première partition ni même être sur le même disque.
-C'est pratique si vous avez oublié d'allouer une partition et
-que vous vous en aperceviez seulement après avoir formaté les autres
-partitions de vos disques. L'utilitaire <command>partman</command> vérifie
-la partition EFI en même temps qu'il vérifie que l'installation de la partition
-racine (<emphasis>root</emphasis>) s'est correctement passée.
-Cela vous donne une occasion de corriger la disposition du disque avant que
-l'installation des paquets commence.
-La manière la plus facile de corriger cette omission est de rétrécir la
-dernière partition du disque afin d'obtenir suffisamment d'espace libre et de
-pouvoir rajouter une partition EFI.
-
-</para><para>
-
-Il est fortement recommandé que votre partition d'amorçage EFI soit sur le
-même disque que la racine de votre sytème de fichiers.
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="ia64"><title>Partitions de diagnostic EFI</title>
-
-<para>
-
-Le microprogramme EFI est sensiblement plus sophistiqué que le BIOS habituel
-qu'on trouve sur les PC x86.
-Quelques fournisseurs de système tirent profit des capacités du microprogramme
-EFI à accéder aux fichiers et à exécuter des programmes depuis un système de
-fichiers pour stocker sur le disque des utilitaires de diagnostics et d'administration
-système basés sur EFI. Ils sont sur une partition séparée de type FAT sur le
-disque système.
-Reportez-vous à la documentation et aux accessoires fournis avec votre système
-pour plus de détails.
-Le moment le plus approprié pour installer une partition de diagnostic est au
-moment de l'installation de la partition de démarrage EFI.
-
-</para>
-
- </sect2>
diff --git a/fr/partitioning/partition/mips.xml b/fr/partitioning/partition/mips.xml
deleted file mode 100644
index f1d3dd749..000000000
--- a/fr/partitioning/partition/mips.xml
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<!-- original version: 35613 -->
-
- <sect2 arch="mips"><title>Partitionnement pour &arch-title;</title>
-<para>
-
-Les machines SGI nécessitent une étiquette de disque (<emphasis>disklabel</emphasis>)
-SGI afin de pouvoir démarrer le système depuis le disque dur. Elle peut
-être créée à partir du menu expert de <command>fdisk</command>.
-L'en-tête du volume ainsi créé (numéro de partition 9) devrait faire au moins
-3&nbsp;Mo. Afin de pouvoir y stocker plusieurs noyaux, une taille de
-10&nbsp;Mo est recommandée. Si l'en-tête de volume est trop petit, vous
-pouvez tout simplement effacer la partition numéro 9 et le recréer
-avec une taille différente. Notez que l'en-tête de volume doit démarrer
-au secteur 0.
-
-</para>
- </sect2> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/partitioning/partition/powerpc.xml b/fr/partitioning/partition/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index 9d95edbbe..000000000
--- a/fr/partitioning/partition/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-<!-- original version: 64829 -->
-
- <sect2 arch="powerpc"><title>Partitionnement pour les PowerMacs</title>
-<para>
-
-Si vous faites l'installation sur un PowerMac NewWorld,
-vous devez créer une partition de démarrage spéciale pour contenir le
-programme d'amorçage. Sa taille doit être au moins égale à 819200&nbsp;octets et son type,
-<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Si la partition n'est pas
-créée avec ce type précis, votre machine ne pourra pas démarrer à
-partir du disque dur. Vous pouvez utiliser <command>partman</command> et créer
-une partition de démarrage <quote>NewWorld</quote>&nbsp;; vous pouvez aussi
-utiliser <command>mac-fdisk</command> avec la commande
-<userinput>b</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Le type spécial de partition Apple_Bootstrap est nécessaire pour
-empêcher MacOS de monter et d'endommager la partition de démarrage, car
-elle contient des modifications spécialement faites pour permettre à
-Open Firmware de la démarrer automatiquement.
-
-</para><para>
-
-Notez que cette partition n'est supposée contenir que 3
-petits fichiers&nbsp;: le binaire <command>yaboot</command>, son fichier de
-configuration <filename>yaboot.conf</filename>, et un premier niveau du
-chargeur OpenFirmware, <command>ofboot.b</command>.
-Il est inutile de la monter dans votre système de fichiers (et elle ne doit
-pas l'être), ni d'y copier un noyau ou quoi que ce soit d'autre.
-Les utilitaires <command>ybin</command> et <command>mkofboot</command>
-servent à manipuler cette partition.
-
-</para><para>
-
-Afin qu'Open Firmware démarre automatiquement &debian-gnu;, la partition
-de démarrage doit apparaître sur le disque avant toute autre partition,
-et surtout, avant les partitions de démarrage de MacOS.
-Vous devriez créer en premier la partition de démarrage.
-Cependant, si vous ajoutez une partition de démarrage, vous
-pouvez utilisez la commande <userinput>r</userinput> de
-<command>mac-fdisk</command> pour
-réordonner les partitions, de sorte que celle de démarrage suive
-immédiatement la table (c'est toujours la première partition).
-C'est l'ordre logique de la table qui compte, pas l'ordre des adresses
-physiques sur le disque.
-
-</para><para>
-
-Les disques Apple ont habituellement plusieurs petites partitions pour
-les pilotes. Si vous envisagez de pouvoir amorcer aussi MacOSX, vous devez
-garder ces partitions et une petite partition HFS (800&nbsp;Ko au minimum).
-En effet, à chaque démarrage, MacOSX propose d'initialiser chaque disque qui
-n'a pas de partition MacOS active ou pas de partition pour les pilotes.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/partitioning/partition/sparc.xml b/fr/partitioning/partition/sparc.xml
deleted file mode 100644
index b89e62866..000000000
--- a/fr/partitioning/partition/sparc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
-
- <sect2 arch="sparc"><title>Partitionnement pour &arch-title;</title>
-<para>
-
-Assurez-vous de créer un <quote>Sun disk label</quote> sur votre disque de
-démarrage.
-C'est le seul type de schéma de partition que comprend l'OpenBoot en PROM,
-et donc le seul schéma de partition à partir duquel vous pouvez démarrer.
-Dans <command>fdisk</command>, c'est la touche <keycap>s</keycap> qui est
-utilisée pour créer les <quote>Sun disk labels</quote>.
-
-</para><para>
-
-De plus, avec les disques &arch-title;, assurez-vous que la première
-partition de votre disque de démarrage commence au cylindre 0. C'est
-obligatoire et cela signifie également que la première partition
-contient la table de partitions et le bloc de démarrage (<emphasis>boot
-block</emphasis>), qui représentent les 2 premiers secteurs du disque.
-Vous <emphasis>ne devez pas</emphasis> placer la partition d'échange
-sur la première partition du disque de démarrage, vu que les
-partitions d'échange ne respectent pas les premiers secteurs
-de la partition. Vous pouvez placer une partition ext2 ou UFS à cet
-endroit&nbsp;; cela laissera la table de partitions et le bloc de
-démarrage tranquilles.
-
-</para><para>
-
-Il est aussi conseillé que la 3e partition soit de type
-«&nbsp;Whole disk&nbsp;» (type 5),
-et contienne le disque entier (du premier au dernier cylindre).
-C'est une convention des étiquettes des disques Sun et cela aide le
-chargeur de démarrage <command>SILO</command> à ne pas perdre la tête.
-
-</para>
- </sect2> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/partitioning/partition/x86.xml b/fr/partitioning/partition/x86.xml
deleted file mode 100644
index b21878fa9..000000000
--- a/fr/partitioning/partition/x86.xml
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-<!-- original version: 66973 -->
-
- <sect2 arch="x86"><title>Partitionnement pour &arch-title;</title>
-<para>
-
-Si vous voulez préserver un système d'exploitation existant comme
-DOS ou Windows, il vous faudra redimensionner sa partition pour faire de la
-place pour installer &debian;. L'installateur sait redimensionner les systèmes
-de fichiers FAT et NTFS&nbsp;; quand vous arrivez à l'étape
-<quote>Partitionnement</quote> de l'installateur, choisissez
-<guimenuitem>Manuel</guimenuitem> et indiquez simplement la nouvelle taille de la partition.
-</para>
-
-<para>
-
-Les BIOS des PC ont généralement leurs propres contraintes pour le
-partitionnement des disques. Il y a une limite sur le nombre de
-partitions «&nbsp;primaires&nbsp;» et «&nbsp;logiques&nbsp;» qu'un disque
-peut contenir.
-De plus, avec les BIOS antérieurs à 1994&ndash;98 (selon les constructeurs),
-il y a des limites sur l'emplacement des partitions à
-partir desquelles on peut démarrer le système. Vous trouverez plus
-d'information dans le
-<ulink url="&url-partition-howto;">HOWTO sur le partitionnement Linux</ulink>,
-mais cette section contient quelques éléments pour vous aider à aplanir les difficultés
-les plus courantes.
-
-</para><para>
-
-À l'origine, le système de partitionnement des disques de PC est basé
-sur les partitions «&nbsp;primaires&nbsp;», mais il ne peut y en avoir que
-quatre.
-Pour passer outre cette limitation, les partitions «&nbsp;étendues&nbsp;»
-et «&nbsp;logiques&nbsp;» ont été inventées. En configurant une partition
-primaire
-en partition étendue, vous pouvez subdiviser l'espace attribué à cette
-partition en partitions «&nbsp;logiques&nbsp;». La partition étendue peut
-contenir jusqu'à 60 partitions logiques&nbsp;; en revanche,
-il ne peut y avoir qu'une seule partition étendue par disque.
-
-</para><para arch="linux-any">
-
-Linux limite le nombre de partitions à 255 par disque SCSI (3
-partitions primaires utilisables et 252 partitions logiques dans la
-partition étendue) et à 63
-par disque IDE (3 partitions primaires et 60 partitions logiques).
-Cependant, le système &debian-gnu; classique fournit seulement 20 périphériques
-pour les partitions, c'est pourquoi vous ne pourrez pas procéder à
-l'installation sur des partitions supérieures à 20, à moins d'avoir
-créé vous-même des périphériques pour ces partitions.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez un gros disque IDE, et que vous n'utilisez ni l'adressage
-LBA ni les pilotes en couche (quelquefois fournis par les
-constructeurs de disques), la partition de démarrage (celle qui
-contient l'image noyau) doit être placée dans les 1024 premiers
-cylindres de votre disque dur (habituellement, autour de 524&nbsp;Mo, sans
-la translation du BIOS).
-
-</para><para>
-
-Cette restriction ne s'applique pas si vous avez un BIOS postérieur à
-1995&ndash;98 (selon les constructeurs) qui prend en charge la norme
-<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>.
-Lilo, le chargeur Linux et la commande &debian; <command>mbr</command> ont
-besoin du BIOS pour charger en RAM le noyau lu sur le disque.
-Si les extensions du BIOS int 0x13 pour l'accès aux gros disques sont
-présentes, elles seront utilisées. Sinon, l'interface standard d'accès
-au disque sera utilisée par défaut, et elle ne permettra pas de
-démarrer sur des emplacements situés après le 1023e cylindre du
-disque. Une fois que &arch-kernel; est démarré, peu importe le BIOS de votre
-ordinateur, ces restrictions ne s'appliquent plus, puisque &arch-kernel;
-n'utilise pas le BIOS pour les accès disque.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez un gros disque, vous devrez peut-être utiliser des
-techniques de translation de cylindres que vous pouvez configurer
-dans le BIOS, comme le mode d'adressage LBA (Linear Block Addressing),
-ou le mode de translation CHS.
-Vous trouverez plus d'informations sur la gestion des gros disques dans le
-<ulink url="&url-large-disk-howto;">HOWTO Large Disk</ulink>.
-Si vous utilisez une méthode de translation de cylindres, et que le
-BIOS n'accepte pas les extensions pour l'accès aux gros disques, votre
-partition de démarrage devra être contenue dans la partie correspondant
-aux 1024 premiers cylindres <emphasis>translatés</emphasis>.
-
-</para><para>
-
-La meilleure façon de régler ce problème est de créer une petite
-partition (25 à 50&nbsp;Mo doivent suffire) en début de disque, qui sera la
-partition de démarrage, puis de créer toutes les autres partitions que
-vous voulez dans l'espace restant. Cette partition de démarrage
-<emphasis>devra</emphasis> être montée sur <filename>/boot</filename>,
-le répertoire où seront stockés les noyaux &arch-kernel;. Cette configuration marchera sur tous
-les systèmes, quel que soit votre mode d'adressage (LBA) ou de
-translation (CHS), et quel que soit votre BIOS, avec ou sans extensions.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/partitioning/partitioning.xml b/fr/partitioning/partitioning.xml
deleted file mode 100644
index b16c756c4..000000000
--- a/fr/partitioning/partitioning.xml
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<appendix id="partitioning">
-<title>Partitionnement pour &debian;</title>
-
-&sizing.xml;
-&tree.xml;
-&schemes.xml;
-&device-names.xml;
-&partition-programs.xml;
-</appendix>
diff --git a/fr/partitioning/schemes.xml b/fr/partitioning/schemes.xml
deleted file mode 100644
index 0ee7cd715..000000000
--- a/fr/partitioning/schemes.xml
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-<!-- original version: 65994 -->
-
- <sect1>
- <title>Schéma de partitionnement recommandé</title>
-<para>
-
-Pour les nouveaux utilisateurs, les machines &debian; personnelles ou
-familiales, et autres systèmes mono-utilisateur, une simple partition
-<filename>/</filename> (plus celle d'échange) est sans doute la solution la
-plus simple. Cependant, si votre partition a une taille supérieure à
-6&nbsp;Go, choisissez le type ext3 pour votre système de fichier. Les
-partitions de type ext2 ont besoin d'une vérification périodique de
-l'intégrité du système de fichier, et cela peut prendre au démarrage un temps
-non négligeable lorsque la taille de la partition est importante.
-
-</para><para>
-
-Pour les systèmes avec plusieurs utilisateurs, ou les systèmes avec beaucoup d'espace
-disque, il vaut mieux placer les répertoires <filename>/usr</filename>,
-<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, et
-<filename>/home</filename> chacun sur une
-partition distincte de la partition <filename>/</filename>.
-
-</para><para>
-
-Dans certains cas, vous pourriez avoir besoin d'une partition
-<filename>/usr/local</filename> distincte si vous prévoyez d'installer
-beaucoup de programmes qui ne font pas partie de la distribution &debian;.
-Si votre machine est destinée à être un serveur de courrier, vous
-pourriez avoir besoin de mettre aussi <filename>/var/mail</filename>
-sur une partition distincte. Parfois, mettre le répertoire
-<filename>/tmp</filename> sur sa propre partition, par exemple 20 à
-50&nbsp;Mo peut être une bonne idée. Si vous mettez sur pied un serveur
-avec beaucoup d'utilisateurs, il est généralement intéressant
-d'avoir une grande partition distincte pour <filename>/home</filename>.
-La méthode de partitionnement varie d'un ordinateur à l'autre,
-en fonction de son usage.
-
-</para><para>
-
-Pour des systèmes très complexes, consultez le
-<ulink url="&url-multidisk-howto;">HOWTO Multi Disk</ulink>. Il contient des
-informations très précises qui intéresseront les fournisseurs d'accès à
-internet et les personnes installant des serveurs.
-
-</para><para>
-
-En ce qui concerne la taille de la partition d'échange (swap),
-les avis sont partagés. Une règle traditionnelle, qui fonctionne bien,
-est d'utiliser autant d'espace d'échange que de RAM. Dans la plupart
-des cas, cette taille ne devrait pas être inférieure à 16&nbsp;Mo.
-Bien sûr, il y a des exceptions à cette règle. Si vous essayez de résoudre
-simultanément 10&nbsp;000 équations sur une machine avec 256&nbsp;Mo de RAM,
-vous pourriez avoir besoin d'un gigaoctet (ou plus) d'échange.
-
-</para><para>
-
-Sur certaines architectures 32 bits (m68k et PowerPC),
-la taille maximale d'une partition d'échange est de 2&nbsp;Go. Cela
-devrait suffire pour presque tous les systèmes. De toute façon, si vos
-besoins en espace d'échange sont aussi importants, vous devriez probablement
-essayer de disperser les partitions d'échange sur des disques différents
-(appelés aussi «&nbsp;spindles&nbsp;») et, si possible, sur des canaux IDE
-ou SCSI différents. Le noyau équilibrera l'utilisation de l'espace d'échange
-entre les différentes partitions, afin d'obtenir de meilleures performances.
-
-</para><para>
-
-Avec une machine possédant 32&nbsp;Mo de RAM et un disque IDE
-de 1.7&nbsp;Go sur <filename>/dev/hda</filename>, on pourrait créer une
-partition de 500&nbsp;Mo pour un système sur <filename>/dev/hda1</filename>,
-une partition d'échange de 32&nbsp;Mo sur <filename>/dev/hda3</filename> et
-une partition Linux d'environ 1,2&nbsp;Go sur <filename>/dev/hda2</filename>.
-
-</para><para>
-
-
-Pour avoir une idée de la place nécessaire pour les tâches que vous voudriez
-rajouter à la fin de l'installation, consultez&nbsp;:
-<xref linkend="tasksel-size-list"/>.
-
-</para>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/partitioning/sizing.xml b/fr/partitioning/sizing.xml
deleted file mode 100644
index 1efaf57e1..000000000
--- a/fr/partitioning/sizing.xml
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="partition-sizing">
- <title>Décider des partitions et de leurs tailles</title>
-<para>
-
-Au strict minimum, GNU/&arch-kernel; a besoin d'une partition pour lui-même.
-Vous pouvez avoir une seule partition contenant le système entier, les
-applications et vos fichiers personnels. La plupart des gens pensent
-qu'une partition d'échange (swap) est nécessaire, bien que ce ne soit
-pas tout à fait vrai.
-Le «&nbsp;Swap&nbsp;» est l'espace de travail du système d'exploitation&nbsp;;
-il lui permet d'utiliser de l'espace disque comme «&nbsp;mémoire
-virtuelle&nbsp;». En le plaçant sur une partition séparée, &arch-kernel; peut en
-faire un usage bien plus efficace. Il est possible de forcer &arch-kernel; à
-utiliser un fichier normal comme espace d'échange, mais ce n'est pas
-recommandé.
-
-</para><para>
-
-La plupart des gens choisissent d'utiliser plus de partitions que le
-minimum requis pour GNU/&arch-kernel;.
-Il y a deux raisons pour que vous ayez envie de diviser le système
-de fichiers en de nombreuses petites partitions. La première
-concerne la sécurité. Si le système de fichiers est corrompu,
-en général une seule partition est affectée. Donc, vous n'avez à remplacer
-(à partir des sauvegardes que vous avez soigneusement conservées) qu'une
-partie de votre système. Au minimum, vous devriez envisager la création
-de ce qui est communément appelée la «&nbsp;partition racine&nbsp;».
-Elle contient les composants les plus essentiels du système. Si une autre
-partition est corrompue, vous pourrez toujours amorcer &arch-kernel; pour réparer le
-système. Cela peut vous épargner le désagrément d'avoir à réinstaller le
-système entier.
-
-</para><para>
-
-La seconde raison est généralement plus importante pour une
-entreprise, mais cela dépend vraiment de l'utilisation de votre machine.
-Par exemple, recevoir des envois en nombre de messages électroniques
-peut facilement remplir une partition. Si vous avez placé
-<filename>/var/mail</filename> sur sa propre
-partition, la majeure partie du système marchera même si vous êtes
-submergé de courrier non sollicité (<emphasis>spam</emphasis>).
-
-</para><para>
-
-Le seul inconvénient qu'il y a à utiliser plusieurs partitions est qu'il
-est souvent difficile de connaître ses besoins à l'avance. Si vous
-faites une partition trop petite, vous aurez soit à réinstaller
-le système soit à déplacer constamment des fichiers pour faire
-de la place sur la partition trop petite. D'un autre côté, si
-vous faites une partition trop grande, vous aurez perdu de l'espace.
-L'espace disque est bon marché de nos
-jours, mais pourquoi jeter votre argent par les fenêtres&nbsp;?
-
-</para>
- </sect1>
diff --git a/fr/partitioning/tree.xml b/fr/partitioning/tree.xml
deleted file mode 100644
index 581baa822..000000000
--- a/fr/partitioning/tree.xml
+++ /dev/null
@@ -1,155 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="directory-tree">
- <title>L'arborescence des fichiers</title>
-<para>
-
-&debian-gnu; adhère à la
-<ulink url="&url-fhs-home;">norme sur l'organisation des systèmes de fichiers</ulink>
-pour le nommage des fichiers et des répertoires. Cette norme permet aux utilisateurs et
-aux auteurs de logiciel de prévoir l'emplacement des fichiers et des répertoires. Le répertoire
-racine est simplement représenté par la barre oblique <filename>/</filename>.
-Au niveau de la racine, tous les systèmes &debian; incluent ces répertoires&nbsp;:
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
- <entry>Répertoire</entry><entry>Contenu</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry><filename>bin</filename></entry>
- <entry>Binaires (exécutables) des commandes essentielles</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>boot</filename></entry>
- <entry>Fichiers statiques pour le programme d'amorçage</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>dev</filename></entry>
- <entry>Fichiers des pilotes de périphériques</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>etc</filename></entry>
- <entry>Configuration système propre à la machine</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>home</filename></entry>
- <entry>Répertoires personnels des utilisateurs</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>lib</filename></entry>
- <entry>Bibliothèques partagées et modules noyaux essentiels</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>media</filename></entry>
- <entry>Points de montage pour les supports amovibles</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>mnt</filename></entry>
- <entry>Point de montage pour les montages temporaires</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>proc</filename></entry>
- <entry>Répertoire virtuel pour les informations système (noyaux 2.4 et 2.6)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>root</filename></entry>
- <entry>Répertoire personnel de l'utilisateur root</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sbin</filename></entry>
- <entry>Exécutables système essentiels</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sys</filename></entry>
- <entry>Répertoire virtuel pour les informations système (noyaux 2.6)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>tmp</filename></entry>
- <entry>Fichiers temporaires</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>usr</filename></entry>
- <entry>Hiérarchie secondaire</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>var</filename></entry>
- <entry>Données variables</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>srv</filename></entry>
- <entry>Données pour les services fournis par le système</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>opt</filename></entry>
- <entry>Répertoire pour d'autres logiciels</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-</para>
-
-<para>
-
-La liste suivante décrit quelques caractéristiques importantes
-des répertoires et des partitions. L'utilisation de l'espace disque
-varie grandement avec la configuration du système et les modes
-d'utilisation. Les principes généraux énoncés ici constituent une
-introduction au partitionnement des disques.
-
-</para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-La partition racine <filename>/</filename> doit toujours contenir les
-répertoires&nbsp;:
-<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>,
-<filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> et
-<filename>/dev</filename>, sinon votre système ne pourra pas démarrer.
-En général, 150 à 250&nbsp;Mo sont nécessaires&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/usr</filename>&nbsp;: tous les programmes des utilisateurs
-(<filename>/usr/bin</filename>), les bibliothèques
-(<filename>/usr/lib</filename>),
-la documentation (<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. sont dans ce
-répertoire.
-Cette partie du système de fichiers a besoin du plus d'espace possible.
-Vous devriez disposer d'au moins 500&nbsp;Mo d'espace disque.
-Si vous voulez installer plus de paquets, vous devriez augmenter
-l'espace disque attribué à ce répertoire. Pour installer un poste de travail
-ou un serveur <quote>généreux</quote>, 4 à 6&nbsp;Go sont nécessaires&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/var</filename>&nbsp;: toutes les données variables comme les
-articles des forums usenet, les messages électroniques, les sites web,
-le cache du système des paquets, etc. seront placées dans ce répertoire. La place
-nécessaire dépend énormément de l'usage que vous faites de votre
-ordinateur, mais pour la plupart des administrateurs, elle sera dictée
-par la charge due aux outils de gestion des paquets.
-Si vous envisagez de faire une installation complète de tout ce que
-&debian; peut vous offrir en une seule fois, réserver 2 à 3 Go d'espace
-pour <filename>/var</filename> devrait suffire. Si vous préférez installer
-le tout en plusieurs étapes (p. ex. d'abord les services et
-utilitaires, puis les outils texte, puis X11...), vous pouvez vous
-contenter de 300 à 500&nbsp;Mo.
-Si l'espace disque est une contrainte majeure et que vous ne voulez
-pas faire de mises à jour majeures, vous
-pouvez vous en tirer avec 30 à 40&nbsp;Mo&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/tmp</filename>&nbsp;: si un programme crée des données temporaires,
-elles seront probablement placées dans <filename>/tmp</filename>.
-40 à 100&nbsp;Mo devraient suffire. Certaines applications, gestionnaires
-d'archives, outils pour créer des CD/DVD, logiciels multimedia, peuvent se
-servir de <filename>/tmp</filename> pour stocker provisoirement des
-images. Si vous comptez utiliser ces programmes, vous devrez recalculer
-l'espace nécessaire dans <filename>/tmp</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/home</filename>&nbsp;: chaque utilisateur mettra ses données dans
-un sous-répertoire de ce répertoire. La place nécessaire dépend du
-nombre d'utilisateurs sur le système, et du genre de fichiers qu'ils
-devront stocker. Selon l'utilisation du système, vous devriez réserver
-environ 100&nbsp;Mo par utilisateur. Réservez
-beaucoup plus d'espace si des fichiers multimedia (images, MP3, films) seront
-conservés dans le répertoire.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/further-reading.xml b/fr/post-install/further-reading.xml
deleted file mode 100644
index bf21ec49e..000000000
--- a/fr/post-install/further-reading.xml
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="further-reading"><title>Pour aller plus loin</title>
-<para>
-
-Si vous avez besoin d'informations à propos d'un programme particulier,
-vous devriez d'abord essayer
-<userinput>man <replaceable>programme</replaceable></userinput>, ou
-<userinput>info <replaceable>programme</replaceable></userinput>.
-
-</para><para>
-
-Vous pourrez également trouver beaucoup de documents utiles dans
-<filename>/usr/share/doc</filename>. En particulier,
-<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>
-et <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contiennent beaucoup d'informations
-intéressantes. Pour signaler des bogues, regardez les fichiers
-<filename>/usr/share/doc/debian/bug*</filename>. Pour connaître des
-informations spécifiques à &debian; pour un programme particulier, lisez
-<filename>/usr/share/doc/(nom du paquet)/README.Debian</filename>.
-
-</para><para>
-
-Le <ulink url="http://www.debian.org/">site web Debian</ulink>
-contient beaucoup de documentation sur &debian;. Vous pouvez consulter en
-particulier la <ulink url="http://www.debian.org/doc/FAQ/">FAQ Debian</ulink> et la
-<ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference">Référence
-Debian</ulink>.
-Le <ulink url="http://www.debian.org/doc/ddp">Projet de documentation sur Debian</ulink>
-répertorie d'autres documents sur Debian.
-Les membres de la communauté &debian; s'entraident&nbsp;; pour vous abonner à
-une ou plusieurs listes de diffusion &debian;, voyez la page d'
-<ulink url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe">abonnement aux listes de diffusion</ulink>.
-Enfin les <ulink url="http://lists.debian.org/">archives des listes de diffusion</ulink>
-sont une mine d'informations sur &debian;.
-
-</para><para arch="linux-any">
-
-Le
-<ulink url="http://www.tldp.org/">Projet de documentation sur Linux</ulink>
-est une source d'informations générales sur GNU/Linux.
-Vous y trouverez des guides et des liens vers d'autres informations sur le
-système GNU/Linux.
-
-</para>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/kernel-baking.xml b/fr/post-install/kernel-baking.xml
deleted file mode 100644
index 04f65f40a..000000000
--- a/fr/post-install/kernel-baking.xml
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 arch="linux-any" id="kernel-baking"><title>Compiler un nouveau noyau</title>
-<para>
-
-Pourquoi vouloir compiler un nouveau noyau&nbsp;?
-Ce n'est en général pas nécessaire, car le noyau par défaut de
-&debian; reconnaît la plupart des configurations. En outre différents noyaux sont
-disponibles. Vous devriez chercher s'il n'existe pas de paquet contenant un noyau
-qui corresponde à votre matériel. Cependant, il peut être
-utile de compiler un nouveau noyau dans les cas suivants&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-gérer des périphériques spéciaux, ou des conflits de périphériques dans
-les noyaux par défaut&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-activer des options qui ne sont pas incluses dans le noyau par défaut,
-permettre la gestion de la mémoire haute par exemple&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-optimiser le noyau en enlevant les pilotes inutiles, ce qui peut
-accélérer le démarrage de la machine&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-créer un noyau monolithique à la place d'un noyau modulaire&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-utiliser une version de développement du noyau&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-mieux connaître le noyau Linux.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-
- <sect2><title>Gestion des images du noyau</title>
-<para>
-
-N'ayez pas peur de compiler un nouveau noyau. C'est amusant et très instructif.
-
-</para><para>
-
-Pour compiler un noyau <emphasis>façon &debian;</emphasis>, vous avez besoin des
-paquets suivants&nbsp;:
-<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>,
-<classname>linux-source-2.6</classname>
-et quelques autres qui sont probablement déjà installés sur votre machine
-(pour la liste complète, voyez
-<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>).
-
-</para><para>
-
-Cette méthode crée un .deb à partir des sources du noyau&nbsp;; si
-vous utilisez des modules non standard, elle incorpore aussi ces dépendances
-dans le .deb. C'est une bonne solution pour gérer les images du noyau&nbsp;;
-le répertoire <filename>/boot</filename> contiendra le noyau, le fichier
-<filename>System.map</filename>
-et une sauvegarde du fichier de configuration utilisé pour ce paquet.
-
-</para><para>
-
-Il faut remarquer qu'il n'est pas <emphasis>obligatoire</emphasis> de
-compiler votre noyau <emphasis>façon &debian;</emphasis> mais vous vous rendrez compte
-qu'utiliser le système de gestion des paquets pour
-gérer les noyaux rend leur installation plus simple et plus sûre.
-De même, vous pouvez simplement télécharger les sources telles qu'elles sont
-proposées par Linus et non pas
-<classname>linux-source-2.6</classname>,
-tout en utilisant la méthode de compilation <classname>kernel-package</classname>.
-
-</para><para>
-
-Notez que vous trouverez une documentation complète sur l'utilisation de
-<classname>kernel-package</classname> dans le répertoire
-<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. Cette section ne
-contient qu'un bref didacticiel.
-
-</para>
-<para>
-
-Dans ce qui suit, nous supposerons que vous pouvez tout faire sur votre
-machine et que vous allez extraire les sources du noyau dans votre répertoire
-personnel <footnote>
-<para> D'autres endroits sont possibles pour extraire les sources et construire
-le noyau, mais c'est le plus facile car aucun droit spécial n'est demandé.
-</para></footnote>.
-Nous supposerons aussi que la version du noyau est &kernelversion;. Allez
-dans le répertoire où vous voulez désarchiver
-les sources et désarchivez-les avec
-<userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput>,
-et déplacez-vous dans le répertoire
-<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> qui vient d'être créé.
-
-</para><para>
-
-Maintenant, vous pouvez configurer votre noyau. Exécutez
-<userinput>make xconfig</userinput> si X11 est installé, configuré et lancé.
-Exécutez <userinput>make menuconfig</userinput> dans le cas contraire
-(vous aurez alors besoin du paquet <classname>libncurses5-dev</classname>).
-Prenez le temps
-de lire l'aide en ligne et de choisir judicieusement les options à activer.
-En cas de doute, il est souvent préférable d'inclure les pilotes de
-périphériques (tels que les contrôleurs SCSI, cartes Ethernet, etc.) que vous
-ne connaissez pas bien.
-Faites attention&nbsp;: les autres options, non spécifiques au matériel,
-doivent être laissées à leur valeur par défaut si vous ne les comprenez pas.
-N'oubliez pas de sélectionner «&nbsp;Kernel module loader&nbsp;» dans la
-section «&nbsp;Loadable module support&nbsp;»
-(elle n'est pas sélectionnée par défaut), sinon votre système &debian; risque
-d'avoir des problèmes.
-
-</para><para>
-
-Nettoyez l'arborescence des sources et réinitialisez les paramètres
-de <classname>kernel-package</classname>. Pour ce faire, tapez
-<userinput>make-kpkg clean</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Maintenant, compilez votre noyau&nbsp;:
-<userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>.
-Bien sûr, le numéro de version «&nbsp;1.0&nbsp;» peut être changé&nbsp;;
-il s'agit juste d'un moyen de suivre vos différentes
-versions du noyau. De la même façon, vous pouvez remplacer le mot
-<quote>custom</quote> par ce que vous voulez (par exemple le nom d'une
-machine). La compilation d'un noyau peut être plus ou moins longue, selon la puissance
-de votre machine.
-
-</para><para>
-
-Une fois la compilation terminée, vous pouvez installer votre noyau
-personnalisé comme n'importe quel autre paquet. En tant que superutilisateur,
-exécutez la commande
-<userinput>dpkg -i
-../&kernelpackage;-&kernelversion;-<replaceable>sous-architecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>.
-La partie <replaceable>sous-architecture</replaceable> est une
-sous-architecture optionnelle,
-<phrase arch="x86"> telle que <quote>686</quote>, </phrase>
-suivant les options de compilation que vous avez définies.
-<userinput>dpkg -i</userinput> installera votre noyau ainsi
-que les autres fichiers qui lui seront nécessaires.
-Par exemple, le fichier <filename>System.map</filename> sera installé
-correctement (très utile pour le débogage des problèmes de noyau) et un
-fichier <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> sera installé, qui
-contiendra votre configuration noyau.
-Le nouveau paquet est assez évolué pour utiliser automatiquement le programme d'amorçage de
-votre plateforme et mettre à jour l'information sur l'image de noyau utilisée.
-Si vous avez créé un paquet pour les modules, vous devrez installer ce paquet également.
-
-</para><para>
-
-Vous devez maintenant redémarrer votre système&nbsp;: lisez attentivement les
-éventuels avertissements produits par les étapes précédentes, puis exécutez
-<userinput>shutdown -r now</userinput>.
-
-</para><para>
-
-D'autres informations sur la compilation des noyaux &debian;
-se trouvent dans le
-<ulink url="&url-kernel-handbook;"><quote>Debian Linux Kernel Handbook</quote></ulink>.
-
-Pour plus d'informations sur <classname>kernel-package</classname>, lisez
-la documentation dans <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/mail-setup.xml b/fr/post-install/mail-setup.xml
deleted file mode 100644
index 2869ad0fb..000000000
--- a/fr/post-install/mail-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="mail-setup">
- <title>Configurer le courrier électronique</title>
-<para>
-
-Le courrier électronique tient aujourd'hui une grande place dans la vie des
-gens. Comme il est important que le système de courrier, avec ses nombreuses options,
-soit bien configuré, nous aborderons dans cette section ses principaux éléments.
-
-</para><para>
-
-Un système de courrier est composé de trois éléments. Il y a d'abord
-l'<firstterm>agent utilisateur</firstterm>, <emphasis>Mail User Agent, (MUA)</emphasis>
-qui est le programme avec lequel l'utilisateur lit et écrit son courrier.
-Ensuite il y a l'<firstterm>agent de transport</firstterm>,
-<emphasis>Mail Transfer Agent, (MTA)</emphasis>, programme qui transporte les courriers
-d'un ordinateur à l'autre. Enfin il y a l'<firstterm>agent de distribution</firstterm>,
-<emphasis>Mail Delivery Agent (MDA)</emphasis>,
-programme qui distribue le courrier dans les boîtes des utilisateurs.
-
-</para><para>
-
-Ces trois fonctions peuvent être effectuées par des programmes distincts,
-ou bien seulement par un ou deux programmes. Il est possible aussi que
-différents programmes accomplissent ces tâches pour différents types de courrier.
-
-</para><para>
-
-Sur Linux et les systèmes Unix, <command>mutt</command> est un lecteur très apprécié.
-Comme les programmes traditionnels de Linux, il est en mode texte. Il est souvent
-associé à <command>exim</command> ou <command>sendmail</command> comme MTA et à
-<command>procmail</command> comme MDA.
-
-</para><para>
-
-Avec la popularité croissante des environnements de bureau graphique,
-des programmes comme <command>evolution</command> de GNOME,
-<command>kmail</command> de KDE ou <command>thunderbird</command> de Mozilla
-(disponible dans &debian; sous l'appellation <command>icedove</command><footnote>
-
-<para>
-<command>thunderbird</command> a été modifié en <command>icedove</command> pour
-des raisons légales.
-</para>
-
-</footnote>) deviennent aussi populaires. Ils combinent les trois fonctions,
-MUA, MTA et MDA, mais ils peuvent &mdash; et le sont souvent &mdash; être utilisés
-avec les programmes traditionnels de &debian-gnu;.
-
-</para>
-
- <sect2 id="mail-default">
- <title>Configuration par défaut</title>
-<para>
-
-Même si vous comptez utiliser un programme graphique, il est important d'installer
-et de configurer un ensemble traditionnel MTA/MDA. En effet, certains utilitaires du système
-<footnote>
-
-<para>
-Par exemple, <command>cron</command>, <command>quota</command>,
-<command>logcheck</command>, <command>aide</command>, &hellip;
-</para>
-
-</footnote> peuvent envoyer des messages importants sous forme de courriels à
-l'administrateur du système.
-
-</para><para>
-
-Pour cette raison, les paquets <classname>exim4</classname> et
-<classname>mutt</classname> sont installés d'office (à moins que vous
-n'ayez désélectionné la tâche <quote>standard</quote> pendant l'installation).
-L'agent de transport du courrier <command>exim4</command>, combinant les fonctions MTA MDA,
-est un programme relativement petit mais très pratique. Par défaut, il est configuré
-pour n'envoyer des courriels que sur le système local. Les courriels adressés à
-l'administrateur (le compte root) sont envoyés à l'utilisateur créé pendant
-l'installation <footnote>
-<para>
-
-Le renvoi de courriel pour root vers le compte utilisateur est configuré dans
-le fichier <filename>/etc/aliases</filename>.. S'il n'existe pas de compte utilisateur,
-le courriel sera bien sûr envoyé au compte root.
-
-</para>
-
-</footnote>.
-
-</para><para>
-
-Quand des courriels système sont envoyés, ils sont ajoutés dans le fichier
-<filename>/var/mail/<replaceable>nom_utilisateur</replaceable></filename>.
-Les courriels peuvent être lus avec <command>mutt</command>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="mail-outgoing">
- <title>Envoyer des courriels vers l'extérieur</title>
-<para>
-
-Comme il a été dit précédemment, le système &debian; installé ne gère l'envoi de courriel qu'en
-local et ne permet pas d'envoyer des messages vers l'extérieur ni d'en recevoir
-de l'extérieur.
-
-</para><para>
-
-Si vous désirez que <classname>exim4</classname> gère l'envoi de messages
-vers l'extérieur, lisez la section qui suit, elle vous présentera les
-options de configuration disponibles. N'oubliez pas de tester si
-l'envoi et la réception de courrier sont corrects.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez l'intention d'utiliser un programme graphique avec le serveur
-de courrier de votre fournisseur d'accès à internet ou de votre entreprise,
-vous n'avez pas vraiment besoin de configurer <classname>exim4</classname>.
-Indiquez juste à votre programme de courrier les bons serveurs à utiliser pour
-envoyer et recevoir les messages.
-
-</para><para>
-
-Dans ce cas, vous aurez aussi à configurer certains programmes pour envoyer
-correctement des courriels. Par exemple, <command>reportbug</command>, un programme
-qui permet d'envoyer des rapports de bogues pour les paquets &debian;,
-s'attend à trouver <classname>exim4</classname>.
-
-</para><para>
-
-Pour indiquer à <command>reportbug</command> d'utiliser un serveur de courrier
-externe, lancez la commande <command>reportbug --configure</command>
-et répondez <quote>no</quote> à la question de savoir si un MTA est disponible.
-On vous demandera le serveur à utiliser pour envoyer les rapports de bogues.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="config-mta">
- <title>Configuration de Exim4</title>
-<para>
-
-Si vous désirez que votre système gère le courrier vers l'extérieur, vous devez
-reconfigurer la paquet <classname>exim4</classname> <footnote>
-
-<para>
-Vous pouvez bien sûr supprimer <classname>exim4</classname> et le remplacer par
-un autre MTA/MDA.
-</para>
-
-</footnote>:
-
-<informalexample><screen>
-# dpkg-reconfigure exim4-config
-</screen></informalexample>
-
-</para><para>
-
-Après avoir saisi cette commande (en tant que superutilisateur),
-il vous sera demandé si vous voulez diviser la configuration en petits fichiers.
-En cas de doute, choisissez l'option par défaut.
-
-</para><para>
-
-Plusieurs scénarios communs vous sont proposés. Choisissez celui qui vous paraît
-le plus conforme à vos besoins.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>site internet</term>
-<listitem><para>
-
-Votre système est connecté à un réseau et le courrier est expédié et reçu
-directement avec SMTP. Dans les écrans suivants, on vous posera quelques
-questions élémentaires comme le nom de votre machine pour le courrier, les
-domaines dont vous acceptez ou relayez les courriels.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>courrier envoyé par une machine relais (<emphasis>smarthost</emphasis>)</term>
-<listitem><para>
-
-Dans ce scénario, le courrier sortant est envoyé à une autre machine, appelé
-le <emphasis>smarthost</emphasis> qui expédie le courrier à sa destination.
-Cette machine relais garde les
-courriels qui vous sont adressés et vous permet de ne pas être constamment
-connecté. Vous devez donc récupérer vos courriels sur cette machine avec des
-programmes comme fetchmail.
-
-</para><para>
-
-Le plus souvent, le « smarthost » est le serveur de votre fournisseur d'accès à
-internet. C'est l'option adaptée à un système connecté par
-le réseau téléphonique. Le serveur peut être aussi celui d'une entreprise, ou bien
-même un autre système sur votre réseau.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>courrier envoyé par une machine relais ; pas de courrier local</term>
-<listitem><para>
-
-
-Cette option est presque la même que la précédente
-sauf que le système ne gère pas le courrier local. Les messages du système,
-par exemple pour l'administrateur, sont toujours gérés.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>distribution locale seulement</term>
-<listitem><para>
-
-C'est l'option par défaut.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>pas de configuration pour le moment</term>
-<listitem><para>
-Choisissez cette option si vous êtes absolument certain de savoir ce que vous
-faites. Le système de courrier ne sera pas configuré. Tant qu'il ne le sera
-pas, vous ne pourrez ni envoyer ni recevoir des courriels. Les messages
-importants venant des utilitaires du système ne vous parviendront pas.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para>
-
-Si aucun de ces scénarios ne s'accorde à vos besoins, ou si vous voulez un
-réglage très fin, vous devrez modifier les fichiers de configuration qui se
-trouvent dans le répertoire <filename>/etc/exim4</filename>. D'autres
-informations sur le programme <command>exim4</command> se trouvent dans
-<filename>/usr/share/doc/exim4</filename>. Le fichier <filename>README.Debian.gz</filename>
-contient d'autres informations sur la configuration de <classname>exim4</classname>. Il
-signale aussi d'autres sources d'informations.
-
-</para><para>
-
-Il faut noter qu'envoyer des messages directement sur internet quand on ne
-possède pas de nom de domaine officiel peut provoquer le rejet des messages,
-à cause des mesures antispam prises par les serveurs de courriers.
-Il est préférable d'utiliser le serveur de son fournisseur d'accès à internet.
-Si vous le voulez malgré tout, vous pouvez utiliser une autre adresse que celle
-créée par défaut. Avec <classname>exim4</classname>, c'est possible en ajoutant
-une entrée dans <filename>/etc/email-addresses</filename>.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/new-to-unix.xml b/fr/post-install/new-to-unix.xml
deleted file mode 100644
index c495f103c..000000000
--- a/fr/post-install/new-to-unix.xml
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="unix-intro">
- <title>Si vous débutez sous Unix</title>
-<para>
-
-Si vous ne connaissez pas Unix, vous devrez sans doute acheter et
-lire quelques livres sur le sujet.
-Vous trouverez de bonnes informations dans la
-<ulink url="&url-debian-reference;">Réference Debian</ulink>.
-La <ulink url="&url-unix-faq;">liste des FAQ Unix</ulink> référence beaucoup
-de documents UseNet à valeur historique.
-
-La
-<ulink url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/">
-Foire Aux Questions UNIX</ulink>
-contient un certain nombre de références à des livres et à des groupes de
-discussion Usenet qui pourront vous aider. Vous pouvez également regarder
-la
-<ulink url="http://www.camelcity.com/~noel/usenet/cuuf-FAQ.htm">
-User-Friendly Unix FAQ</ulink>.
-
-</para><para arch="linux-any">
-
-Linux est une implémentation d'Unix. Le
-<ulink url="&url-ldp;">projet de documentation Linux (LDP)</ulink>
-rassemble un certain nombre de <emphasis>HOWTO</emphasis> et de livres en ligne
-relatifs à Linux. La plupart de ces documents peuvent être installés sur
-votre machine&nbsp;; il suffit d'installer le paquet
-<classname>doc-linux-fr</classname>,
-et de consulter les documentations disponibles dans le répertoire
-<filename>/usr/share/doc/LANG/fr/HOWTO</filename>. La version originale en
-anglais des HOWTO du LDP est également disponible dans les paquets
-<classname>doc-linux-html</classname> (documentation au format HTML) et
-<classname>doc-linux-text</classname> (documentation au format ASCII), et
-s'installe dans <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. D'autres versions
-traduites des HOWTO du LDP sont également disponibles sous forme de paquets
-&debian;.
-
-</para>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/orientation.xml b/fr/post-install/orientation.xml
deleted file mode 100644
index 477316550..000000000
--- a/fr/post-install/orientation.xml
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-<!-- original version: 67216 -->
-
- <sect1 id="debian-orientation"><title>S'orienter dans &debian;</title>
-<para>
-
-&debian; est une distribution différente des autres distributions. Même si vous
-êtes habitué à travailler avec d'autres distributions Linux, il est nécessaire de
-connaître certains détails propres à &debian; pour garder
-votre système en bon état. Le contenu de ce chapitre vous aidera à
-vous orienter&nbsp;; ce n'est pas un didacticiel sur l'utilisation de &debian;,
-mais un rapide coup d'oeil sur le système, pour les gens pressés.
-
-</para>
-
- <sect2><title>Le système des paquets</title>
-<para>
-
-Le concept le plus important à assimiler est le système de gestion des
-paquets. La plus grande partie de votre système est sous le contrôle du
-système de gestion des paquets. Cela inclut&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>/usr</filename> (en excluant <filename>/usr/local</filename>)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/var</filename> (vous pourriez créer
-<filename>/var/local</filename> en toute sécurité)
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/bin</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/sbin</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>/lib</filename>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Par exemple, si vous remplacez <filename>/usr/bin/perl</filename>, cela
-fonctionnera, mais lors de la prochaine mise à jour du paquet
-<classname>perl</classname>, le fichier
-que vous avez modifié sera remplacé. Les experts évitent cela en
-marquant le paquet comme <quote>à conserver (hold)</quote> avec
-l'application <command>aptitude</command>.
-
-</para><para>
-
-L'une des meilleures méthodes d'installation est la méthode apt. Vous pouvez
-utiliser la version ligne de commande <command>apt-get</command>, ou bien la
-version plein écran <application>aptitude</application>. Notez qu'apt permet
-de fusionner plusieurs sources pour les paquets&nbsp;: main,
-contrib et non-free&nbsp;; ainsi vous avez accès aussi bien aux paquets soumis
-à des restrictions d'export qu'aux versions standard.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Autres logicels disponibles</title>
-<para>
-
-Certains dépôts de paquets, officiels ou non officiels, ne sont pas
-activés par défaut dans une installation standard de &debian;. Ils contiennent
-des paquets que beaucoup considèrent comme des paquets importants et nécessaires à une distribution.
-Vous pouvez trouver des informations sur ces dépôts sur la page du wiki &debian; intitulée
-<ulink url="&url-debian-wiki-software;">Les logiciels disponibles pour la
-distribution stable de &debian;</ulink>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Gestion des versions des applications</title>
-<para>
-
-Les différentes versions des applications sont gérées par
-update-alternatives. Si vous utilisez plusieurs versions
-de vos applications, lisez la page de manuel de update-alternatives.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Gestion des tâches récurrentes</title>
-<para>
-
-Les actions dont l'administrateur a la
-responsabilité devraient se trouver dans le répertoire
-<filename>/etc</filename>, car ce sont des fichiers de
-configuration. Si un travail doit être répété chaque jour, semaine ou mois,
-mettez simplement
-un script ou une application exécutant cette action respectivement dans
-<filename>/etc/cron.daily</filename>, <filename>/etc/cron.weekly</filename> et
-<filename>/etc/cron.monthly</filename>. Ils seront appelés depuis
-<filename>/etc/crontab</filename>, et lancés consécutivement par ordre
-alphabétique.
-
-</para><para>
-
-D'un autre côté, si vous avez une tâche qui doit être lancée par un
-utilisateur particulier, ou à une heure ou à une fréquence bien précise,
-vous pouvez utiliser <filename>/etc/crontab</filename>, ou, mieux encore,
-<filename>/etc/cron.d/votre_choix</filename>. Ces fichiers possèdent aussi un
-champ supplémentaire qui permet de spécifier sous quelle identité l'action
-sera exécutée.
-
-</para><para>
-
-Dans tous les cas, vous n'avez qu'à modifier les fichiers, et cron
-le remarquera automatiquement. Vous n'avez pas à lancer de commandes spéciales.
-Pour plus d'informations, lisez cron(8), crontab(5) et
-<filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename>.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/post-install.xml b/fr/post-install/post-install.xml
deleted file mode 100644
index 796e69b90..000000000
--- a/fr/post-install/post-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!-- original version: 43623 -->
-
-<chapter id="post-install">
- <title>Les prochaines étapes</title>
-
-&shutdown.xml;
-&new-to-unix.xml;
-&orientation.xml;
-&further-reading.xml;
-&mail-setup.xml;
-&kernel-baking.xml;
-&rescue.xml;
-
-</chapter>
diff --git a/fr/post-install/rescue.xml b/fr/post-install/rescue.xml
deleted file mode 100644
index af37ac363..000000000
--- a/fr/post-install/rescue.xml
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-<!-- original version: 64745 -->
-
- <sect1 id="rescue">
- <title>Réparer un système cassé</title>
-<para>
-
-Les choses tournent mal parfois, et le système que vous avez soigneusement
-installé ne peut plus être démarré. Vous avez modifié et... cassé la configuration
-du programme d'amorçage&nbsp;; le nouveau noyau que vous avez installé ne peut pas
-s'amorcer ou bien des rayons cosmiques ont atteint le disque et déplacé un bit dans
-<filename>/sbin/init</filename>. Mais, quelle que soit la raison, vous avez besoin d'un
-système pour pouvoir corriger le problème. Le mode de secours peut vous aider.
-
-</para><para>
-
-<!-- TODO: describe what to do on arches where this isn't set up in the
- bootloader -->
-
-Pour passer en mode de secours, saisissez <userinput>rescue</userinput> à l'invite
-<prompt>boot:</prompt> ou amorcez le système avec le paramètre
-<userinput>rescue/enable=true</userinput>. Les premiers écrans de l'installateur
-seront affichés, avec une note dans un coin de l'écran qui indique que vous êtes
-en mode de secours et non pas dans un processus d'installation. Ne vous inquiétez pas,
-votre système ne va pas être réécrit ! Le mode de secours exploite
-simplement les possibilités de détection de matériel qui existent dans l'installateur
-pour rendre disponibles les disques, les périphériques réseau, etc. pendant que
-vous réparez le système.
-
-</para><para>
-
-À la place du partitionneur, une liste des partitions présentes sur le système
-est affichée et on vous demande d'en choisir une. Normalement, vous devez choisir
-la partition contenant le système de fichiers racine à réparer. Vous pouvez choisir
-aussi bien des partitions sur des périphériques RAID ou LVM que celles créées
-directement sur des disques.
-
-</para><para>
-
-S'il le peut, l'installateur affichera l'invite d'un interpréteur de commandes dans
-le système de fichiers que vous avez sélectionné&nbsp;; et vous pourrez l'utiliser pour
-effectuer les corrections nécessaires.
-
-<phrase arch="any-x86">
-Par exemple, pour réinstaller le programme d'amorçage GRUB
-sur le secteur principal d'amorçage du premier disque dur, vous pouvez
-lancer la commande <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>.
-</phrase>
-
-</para><para>
-
-Si l'installateur ne peut pas lancer un interpréteur de commandes dans le
-système de fichiers que vous avez sélectionné, il vous avertira et proposera
-un interpréteur dans l'environnement de l'installateur. Dans cet environnement
-vous aurez moins d'outils, mais souvent ils seront
-suffisants pour réparer votre système. Le système de fichiers racine que vous
-aurez sélectionné sera monté sur le répertoire <filename>/target</filename>.
-
-</para><para>
-
-Dans les deux cas, après que vous aurez quitté l'interpréteur, le système sera relancé.
-
-</para><para>
-
-Réparer un système cassé peut être difficile et ce manuel
-ne cherche pas à recenser tous les problèmes possibles ni à les corriger.
-Si vous avez des problèmes, consultez un expert.
-
-</para>
- </sect1>
diff --git a/fr/post-install/shutdown.xml b/fr/post-install/shutdown.xml
deleted file mode 100644
index 2251f6266..000000000
--- a/fr/post-install/shutdown.xml
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-<!-- original version: 64829 -->
-
-
- <sect1 id="shutdown">
- <title>Arrêter le système</title>
-
-<para>
-
-Pour arrêter un système &debian-gnu;, vous ne devez pas redémarrer en
-appuyant sur le bouton-poussoir «&nbsp;reset&nbsp;» sur le devant de
-votre ordinateur, ni simplement arrêter l'ordinateur. &debian-gnu; doit être
-arrêté de la bonne manière, sinon des fichiers pourraient être perdus et
-le disque pourrait être endommagé.
-Si vous avez un environnement de bureau, il existe une option
-<quote>éteindre l'ordinateur</quote> disponible dans le menu qui permet
-d'éteindre ou de redémarrer le système.
-</para>
-<para>
-
-Vous pouvez aussi appuyer sur la combinaison de touches
-<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo>
-<phrase arch="powerpc"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap>
-<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap></keycombo>
-sur Macintosh</phrase>. Vous pouvez aussi vous connecter en tant que
-superutilisateur et exécuter l'une de ces commandes&nbsp;:
-<command>poweroff</command>, <command>halt</command> ou <userinput>shutdown -h now</userinput>,
-quand les combinaisons de touches ne fonctionnent pas ou si vous préférez exécuter des commandes.
-Pour redémarrer le système, utilisez la commande <command>reboot</command>.
-
-</para>
- </sect1>
diff --git a/fr/preface.xml b/fr/preface.xml
deleted file mode 100644
index 78f799066..000000000
--- a/fr/preface.xml
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<preface>
-<title>Installer &debian-gnu; &release; sur &architecture;</title>
-
-<para>
-Nous sommes enchantés que vous ayez choisi &debian;. Nous sommes sûrs
-que vous trouverez cette distribution GNU/&arch-kernel; de &debian; remarquable.
-&debian-gnu; rassemble des logiciels libres de qualité, faits par des gens
-disséminés aux quatre coins du monde, et les intègre en un tout cohérent.
-Nous croyons que vous trouverez cet ensemble réellement supérieur à la simple somme
-de ses parties.
-</para>
-<para>
-Nous comprenons bien que beaucoup d'entre vous voudront installer &debian;
-sans lire ce manuel&nbsp;; la conception de l'installateur le permet. Si vous
-n'avez pas le temps de le lire en entier, nous vous recommandons de
-lire le Guide de l'installation. Ce guide vous présentera les bases du
-processus d'installation et renverra au manuel pour les sujets complexes ou
-pour des aides en cas de problèmes. Le guide de l'installation se trouve à l'
-<xref linkend="installation-howto"/>.
-</para>
-
-<para>
-Cela dit, nous espérons que vous aurez le temps de lire la plus grande
-partie de ce manuel. Votre installation sera facilitée par la connaissance
-acquise.
-</para>
-</preface>
diff --git a/fr/preparing/backup.xml b/fr/preparing/backup.xml
deleted file mode 100644
index b905ccabd..000000000
--- a/fr/preparing/backup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-<!-- original version: 67991 -->
-
- <sect1 id="backup">
- <title>Sauvegardez vos données&nbsp;!</title>
-<para>
-
-Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué une sauvegarde de tous les
-fichiers qui se trouvent sur votre système. Si c'est la première
-fois que vous installez un autre système d'exploitation sur votre machine,
-il est probable que vous devrez repartitionner votre disque dur afin de faire
-de la place pour &debian-gnu;. À chaque partitionnement, il y a un risque de
-perdre toutes les données du disque, quel que soit le programme utilisé pour
-cette opération. Les programmes utilisés à l'installation sont assez fiables
-et la plupart ont été utilisés pendant des années, mais ils sont très
-puissants et un faux mouvement peut vous coûter cher. Même après la sauvegarde,
-soyez attentif et réfléchissez à vos réponses. Deux minutes de
-réflexion peuvent vous épargner des heures de travail.
-</para>
-
-<para>
-
-Si vous voulez pouvoir amorcer plusieurs systèmes, assurez-vous de disposer du
-support de distribution des autres systèmes d'exploitation présents.
-Dans quelques rares situations, vous pouvez être amené à
-réinstaller le programme d'amorçage de votre système d'exploitation, ou même,
-à réinstaller complètement le système d'exploitation et restaurer vos données
-à partir de la sauvegarde que vous avez effectuée.
-</para>
-
- </sect1>
-
-
-
diff --git a/fr/preparing/bios-setup/i386.xml b/fr/preparing/bios-setup/i386.xml
deleted file mode 100644
index 673b615bb..000000000
--- a/fr/preparing/bios-setup/i386.xml
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-<!-- original version: 68479 -->
-
-
- <sect2 arch="any-x86" id="bios-setup">
-<title>Le menu de configuration du BIOS</title>
-
-<para>
-
-Le BIOS fournit les fonctions de base nécessaires à l'amorçage de votre
-machine pour permettre au système d'exploitation d'accéder au matériel. Le
-système fournit un menu destiné à la configuration du BIOS.
-Vous pouvez accéder à ce menu en appuyant sur une touche ou sur une combinaison de touches.
-Il s'agit souvent de la touche <keycap>Suppr</keycap> ou de la touche <keycap>F2</keycap>.
-Certains constructeurs utilisent d'autres touches.
-Au démarrage de l'ordinateur, un message indique généralement la touche à utiliser.
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="any-x86" id="boot-dev-select">
-<title>Sélection du périphérique d'amorçage</title>
-
-<para>
-
-A l'intérieur du menu de configuration du BIOS vous pouvez choisir les
-périphériques utilisables pour l'amorçage du système et leur ordre.
-Peuvent être sélectionnés des disques durs internes, un lecteur de CD/DVD
-ou des périphériques de stockage USB comme des clés ou des disques externes.
-Sur des systèmes modernes, il existe aussi la possibilité d'amorcer par le réseau (PXE).
-
-</para>
-<para>
-
-Selon le support d'installation choisi (CD/DVD, clé USB, amorçage par le réseau),
-vous devez activer, s'il ne l'est pas déjà, le périphérique d'amorçage approprié.
-
-</para>
-<para>
-
-La plupart des BIOS permettent d'appeler un menu au démarrage du système
-dans lequel vous sélectionnez le périphérique d'amorçage pour la session actuelle.
-Si cette option est disponible, le BIOS affiche un court message,
-« press <keycap>F12</keycap> for boot menu » par exemple. La touche peut être différente
-selon les systèmes, <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</keycap> ou <keycap>F8</keycap>.
-Choisir un périphérique dans ce menu ne change pas l'ordre d'amorçage par défaut du BIOS.
-Ainsi vous pouvez amorcer à partir d'une clé USB alors que le disque dur interne
-reste le périphérique d'amorçage prioritaire.
-
-</para>
-<para>
-
-Si le BIOS ne vous donne pas cette possibilité, vous devez modifier sa configuration
-et indiquez comme prioritaire le périphérique qui contient l'&d-i;
-
-</para>
-<para>
-Quelques ordinateurs contiennent malheureusement des versions du BIOS défectueuses.
-Il est parfois impossible d'amorcer l'&d-i; à partir d'une clé USB même si
-l'option appropriée existe dans le menu de configuration et la clé
-est choisie comme périphérique d'amorçage prioritaire.
-Sur certains systèmes, on peut forcer l'amorçage en changeant le type de périphérique,
-de <quote>USB harddisk</quote> ou <quote>USB stick</quote> à <quote>USB ZIP</quote>
-ou <quote>USB CDROM</quote>.
-
-<phrase condition="isohybrid-supported">
-En particulier, si vous utilisez une image isohybrid de CD/DVD sur une clé USB
-(voyez <xref linkend="usb-copy-isohybrid"/>), modifier le type de périphérique en
-<quote>USB CDROM</quote> peut servir pour les BIOS qui ne permettent pas l'amorçage
-sur une clé en mode <quote>USB harddisk</quote>.
-</phrase>
-
-</para><para>
-
-Si vous ne pouvez pas régler le BIOS pour permettre l'amorçage à partir d'une clé USB,
-vous pouvez toujours copier une image ISO sur la clé.
-Amorcez l'&d-i; (consultez <xref linkend="boot-drive-files"/> et, lors de la recherche d'une image
-ISO sur les disques, choisissez la clé USB et l'image d'installation.
-
-</para>
-</sect2>
diff --git a/fr/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/fr/preparing/bios-setup/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index e0f54902f..000000000
--- a/fr/preparing/bios-setup/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-<!-- original version: 54285 -->
-
-
- <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware">
- <title>Exécuter l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis></title>
-<para>
-
-Il n'y a normalement pas besoin de configurer le BIOS (appelé
-<emphasis>OpenFirmware</emphasis>) sur les systèmes &arch-title;. PReP et CHRP sont équipés
-de l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis>, mais, malheureusement, les méthodes utilisées pour
-l'invoquer varient d'un constructeur à l'autre. Vous devrez consulter
-la documentation du matériel livrée avec votre machine.
-
-</para><para>
-
-Pour invoquer l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis> sur les Macintosh &arch-title;, appuyez sur
-<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</keycap>
-<keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> pendant l'amorçage.
-Généralement, cette combinaison de touches est testée après le carillon, mais
-le moment exact du test varie selon les modèles. consultez
-<ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>
-pour obtenir d'autres conseils.
-
-</para><para>
-
-L'invite de l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis> ressemble à ceci&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-ok
-0 &gt;
-</screen></informalexample>
-
-Notez que sur les anciens modèles de Mac &arch-title;, les
-entrées-sorties pour l'interaction avec l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis> se font par défaut
-à travers un port série (modem). Si vous appelez l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis> depuis une
-de ces machines, vous n'aurez droit qu'à un écran noir. Dans ce cas, un
-programme lancé sur une autre machine et se connectant sur le port modem
-est nécessaire pour interagir avec l'<emphasis>OpenFirmware</emphasis>.
-
-</para><para>
-
-Sur les machines OldWorld Beige G3, les <emphasis>OpenFirmware</emphasis> versions 2.0f1 et
-2.4 sont bogués. Ces machines ne seront certainement pas capables
-d'amorcer depuis le disque dur à moins que le microprogramme ne soit
-corrigé. Une rustine pour le microprogramme est incluse dans
-l'utilitaire <application>System Disk/ 2.3.1</application>, disponible chez
-Apple à
-<ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.\1.smi.bin"></ulink>.
-Après avoir désarchivé l'utilitaire sur MacOS, et l'avoir lancé,
-choisissez le bouton <guibutton>Save</guibutton> pour installer les routines pour le
-microprogramme dans la nvram.
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/preparing/bios-setup/s390.xml b/fr/preparing/bios-setup/s390.xml
deleted file mode 100644
index 518673429..000000000
--- a/fr/preparing/bios-setup/s390.xml
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-<!-- original version: 66909 -->
-
-
- <sect2 arch="s390"><title>Paramètrage du BIOS</title>
-<para>
-
-Afin d'installer &debian-gnu; sur une machine de la gamme &arch-title; ou
-zSeries, vous devez d'abord démarrer un noyau sur le système. Le mécanisme
-d'amorçage est intrinsèquement différent des autres systèmes, en particulier des
-PC&nbsp;: il n'y a pas de lecteur de disquettes. Vous remarquerez une
-autre différence lorsque vous travaillez sur cette plateforme&nbsp;; la
-plupart du temps (si ce n'est tout le temps), vous travaillerez à
-distance, avec l'aide d'un logiciel approprié comme telnet, ou un
-navigateur. C'est dû à l'architecture spéciale du système, où la console
-3215/3270 est orientée ligne et non caractère.
-
-</para><para>
-
-Linux sur cette plateforme travaille soit nativement sur la machine nue,
-dans une LPAR (partition logique), soit dans une machine virtuelle
-fournie par le système VM. Vous pouvez utiliser une bande d'installation
-sur tous ces systèmes&nbsp;; vous pouvez aussi utiliser un autre support
-d'amorçage, mais il peut ne pas être disponible. Par exemple, vous
-pouvez utiliser le lecteur de carte virtuel d'une machine virtuelle, ou
-démarrez depuis la HMC (<emphasis>Hardware Management Console</emphasis>,
-console d'administration matérielle) d'une LPAR si la HMC et cette option sont
-disponibles.
-
-</para><para>
-
-Avant de vous lancer dans une installation, vous devez d'abord passer
-par des étapes préliminaires. IBM fournit une documentation sur le
-processus, par exemple sur la préparation du support d'installation et
-sur le démarrage depuis ce support. Recopier cette information ici n'est
-ni possible, ni nécessaire. Cependant, nous décrivons les
-points spécifiques à &debian; et comment les trouver. Quel que soit le
-mode d'installation choisi, vous devez d'abord préparer votre machine et
-le support d'installation, puis démarrer depuis celui-ci. Une fois le
-message de bienvenue affiché dans votre client de session, revenez lire
-ce document pour les étapes de l'installation spécifiques à &debian;.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390">
- <title>Installations en mode natif et sur LPAR</title>
-<para>
-
-Veuillez consulter le chapitre 5 du livre rouge
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
-Linux pour S/390"></ulink> et le chapitre 3.2 du livre rouge
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux pour IBM eServer zSeries et les distributions S/390</ulink> pour
-apprendre comment configurer une LPAR pour Linux.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390">
- <title>Installation en tant qu'invité VM</title>
-
-<para>
-
-Veuillez consulter le chapitre 6 du livre rouge
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
-Linux pour S/390</ulink> et le chapitre 3.1 du livre rouge
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux pour IBM eServer zSeries et distributions S/390</ulink> pour
-apprendre comment configurer un invité VM pour Linux.
-
-</para><para>
-
-Vous devez copier tous les fichiers depuis le sous-répertoire
-<filename>generic</filename> sur votre disque CMS. Assurez-vous d'avoir
-transféré
-<filename>kernel.debian</filename> et <filename>initrd.debian</filename> en
-mode binaire avec une taille fixe de 80 caractères pour les enregistrements.
-Vous devez spécifier les paramètres <userinput>BINARY</userinput> et <userinput>LOCSITE FIX 80</userinput>
-à votre client FTP.
-Le format du fichier <filename>parmfile.debian</filename> peut être
-ASCII ou EBCDIC.
-
-Un script d'exemple <filename>debian.exec</filename>, qui introduira les fichiers
-dans le bon ordre, se trouve avec les images.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="s390">
- <title>Configurer un serveur d'installation</title>
-
-<para>
-
-Si vous n'avez pas de connexion à internet (directement ou à travers un
-mandataire web), vous devez créer un serveur d'installation local qui
-peut être atteint depuis votre S/390. Ce serveur garde tous les paquets
-que vous voulez installer et doit les rendre accessibles via NFS, HTTP
-ou FTP.
-
-</para><para>
-
-Le serveur d'installation a besoin de copier l'arborescence exacte
-depuis n'importe quel miroir &debian-gnu;, mais il n'a besoin de copier que
-les fichiers s390 et ceux indépendants de l'architecture. Vous pouvez
-aussi utiliser le contenu des cédéroms d'installation.
-
-</para><para condition="FIXME">
-
-<emphasis>FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?</emphasis>
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/preparing/bios-setup/sparc.xml b/fr/preparing/bios-setup/sparc.xml
deleted file mode 100644
index 2099488ce..000000000
--- a/fr/preparing/bios-setup/sparc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-<!-- original version: 43641 -->
-
-
- <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>Appel d'OpenBoot</title>
-
-<para>
-
-OpenBoot fournit les fonctions de base nécessaires à l'amorçage de
-l'architecture &arch-title;. Les fonctions sont à peu près similaires à celles
-du BIOS de l'architecture x86, mais c'est plus joli. Les PROM d'amorçage Sun
-possèdent un interpréteur Forth intégré qui permet de faire pas mal de
-choses, comme des tests, des scripts simples, etc.
-
-</para><para>
-
-Pour obtenir l'invite d'OpenBoot vous devez maintenir la touche
-<keycap>Stop</keycap> (ou la touche <keycap>L1</keycap> sur les vieux
-claviers Type 4) et appuyer sur la touche <keycap>A</keycap>. Si vous avez un
-adaptateur de clavier PC, maintenez la touche <keycap>Pause</keycap> (ou
-<keycap>Break</keycap>) et appuyez sur <keycap>A</keycap>. Cela vous donnera
-une invite, soit <userinput>ok</userinput> soit <userinput>&gt;</userinput>.
-Il est préférable d'avoir l'invite <userinput>ok</userinput>. Si vous obtenez
-le vieux modèle d'invite (<userinput>&gt;</userinput>), appuyez sur
-la touche <keycap>n</keycap> pour obtenir le nouveau modèle d'invite.
-
-</para>
-<para>
-
-Si vous utilisez une console série, envoyez un <quote>break</quote> à la
-machine. Avec Minicom, utilisez <keycap>Ctrl-A F</keycap>&nbsp;; avec cu,
-utilisez <keycap>Enter</keycap>. Puis saisissez
-<userinput>%~break</userinput>. Veuillez consulter la documentation de votre
-terminal si vous utilisez un programme différent.
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun">
- <title>Sélection du périphérique d'amorçage</title>
-
-<para>
-
-Vous pouvez utiliser OpenBoot pour démarrer à partir de périphériques
-spécifiques, et aussi pour modifier le périphérique de démarrage par défaut.
-Cependant, vous devez connaître certains détails sur la manière dont OpenBoot
-nomme les périphériques&nbsp;; c'est très différent du nommage des
-périphériques sous Linux, décrit dans <xref linkend="device-names"/>. De
-plus, la commande varie légèrement, selon la version d'OpenBoot.
-Vous trouverez plus d'informations sur OpenBoot dans la
-<ulink url="&url-openboot;">référence OpenBoot Sun </ulink>.
-
-</para><para>
-
-Dans les versions récentes, vous pouvez utiliser les périphériques
-OpenBoot tels que <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>,
-<quote>disk</quote> ou <quote>disk2</quote>. Ceux-ci ont des significations
-évidentes (N.D.T&nbsp;: pour les anglophones). Le périphérique
-<quote>net</quote> sert à démarrer par le réseau. Le nom du périphérique peut indiquer
-une partition de disque comme <quote>disk2:a</quote> pour amorcer le second disque. Le nom des
-périphériques OpenBoot est de cette forme&nbsp;:
-
-<informalexample>
-<screen>
-<replaceable>nom-pilote</replaceable>@
-<replaceable>adresse-unité</replaceable>:
-<replaceable>arguments-périphériques</replaceable>
-</screen></informalexample>
-
-Avec les anciennes versions d'OpenBoot, le nommage des périphériques est
-légèrement différent. Le lecteur de disquettes s'appelle <quote>/fd</quote>, et
-les noms des disques durs SCSI sont de la forme
-<quote>sd(<replaceable>contrôleur</replaceable>,
-<replaceable>disk-target-id</replaceable>,
-<replaceable>unité-logique-du-disque</replaceable>)</quote>.
-La commande <userinput>show-devs</userinput> dans les nouvelles versions
-d'OpenBoot est utile pour voir les périphériques actuellement configurés.
-Pour des informations complètes quelle que soit votre version d'OpenBoot,
-voyez la <ulink url="&url-openboot;">référence OpenBoot Sun</ulink>.
-
-</para><para>
-
-Pour démarrer sur un périphérique spécifique, utilisez la commande
-<userinput>boot <replaceable>device</replaceable></userinput>. Vous pouvez
-positionner ce comportement comme valeur par défaut en utilisant la commande
-<userinput>setenv</userinput>.
-Cependant, le nom de la variable à positionner a changé entre les versions
-d'OpenBoot. Dans OpenBoot 1.x, utilisez la commande
-<userinput>setenv boot-from <replaceable>device</replaceable></userinput>. Dans
-les versions ultérieures, utilisez la commande
-<userinput>setenv boot-device <replaceable>device</replaceable></userinput>.
-N.B. On peut faire ce réglage à partir de la commande
-<command>eeprom</command> sous Solaris, ou, sous Linux, en modifiant les
-fichiers dans <filename>/proc/openprom/options/</filename>. Par exemple sous
-Linux&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# echo disk1:1 &gt; /proc/openprom/options/boot-device
-</screen></informalexample>
-
-et sous Solaris :
-
-<informalexample><screen>
-# eeprom boot-device=disk1:1
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect2>
diff --git a/fr/preparing/install-overview.xml b/fr/preparing/install-overview.xml
deleted file mode 100644
index 0c617c95f..000000000
--- a/fr/preparing/install-overview.xml
+++ /dev/null
@@ -1,179 +0,0 @@
-<!-- original version: 67991 -->
-
- <sect1 id="install-overview">
- <title>Vue générale du processus d'installation</title>
-<para>
-
-D'abord, une note au sujet des réinstallations. Avec &debian;, il est très
-rare d'avoir à réinstaller complètement son système. La cause la plus
-commune d'une réinstallation est sans doute une défaillance mécanique du disque dur.
-
-</para><para>
-
-Beaucoup de systèmes d'exploitation nécessitent une installation complète
-quand des erreurs critiques se produisent ou lors d'une mise à jour du
-système. Et même s'il n'est pas nécessaire de refaire entièrement une
-installation, les programmes que vous utilisez doivent être réinstallés
-pour fonctionner correctement.
-
-</para><para>
-
-Avec &debian-gnu;, quand les choses tournent mal, vous devrez sans doute réparer le système,
-mais pas le remplacer entièrement. Les mises à jour n'exigent
-jamais une installation complète&nbsp;; vous pouvez toujours les faire à
-partir du système existant. Les programmes sont presque toujours compatibles
-avec les versions successives du système. Quand la nouvelle version d'un
-programme exige d'autres logiciels, le système de gestion des paquets fait en sorte
-que tous les logiciels nécessaires soient listés et installés. Beaucoup
-d'efforts ont été déployés pour éviter le besoin d'une réinstallation&nbsp;:
-c'est la dernière option&nbsp;! Et l'installateur
-<emphasis>n'est pas</emphasis> conçu pour procéder à une installation sur un système existant.
-
-</para><para>
-
-Voici les étapes qui composent le processus d'installation&nbsp;:
-
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-sauvegarder toutes les données du disque dur sur lequel
-l'installation sera faite&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-rassembler les informations concernant l'ordinateur, ainsi
-que la documentation nécessaire&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="not-x86"><para>
-
-préparer de l'espace libre sur le disque dur&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-télécharger l'installateur et tous les pilotes et microprogrammes
-nécessaires&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-préparer les périphériques d'amorçage, CD, DVD, clé USB, ou
-préparer un système d'amorçage par le réseau pour amorcer l'installateur&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-amorcer l'installateur&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="not-s390"><para>
-
-choisir une langue&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="not-s390"><para>
-
-si nécessaire, mettre en place la connexion réseau par ethernet&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="s390"><para>
-
-configurer une interface réseau&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="s390"><para>
-
-ouvrir une connexion ssh au nouveau système&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="s390"><para>
-
-attacher un ou plusieurs DASD (<emphasis>Direct Access Storage Device)</emphasis>&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="x86"><para>
-Si nécessaire, redimensionner les partitions du disque dur pour faire de la place
-pour l'installation ;
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-créer et monter les partitions sur lesquelles &debian; sera installé&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-attendre la fin du processus automatique de téléchargement/installation/configuration
-du <firstterm>système de base</firstterm>&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-installer un <firstterm>programme d'amorçage</firstterm> qui puisse
-démarrer &debian-gnu; ou un autre système&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-charger le nouveau système pour la première fois.
-</para></listitem>
- </orderedlist>
-
-<para condition="gtk">
-
-Sur &arch-title; il est possible d'utiliser
-la version graphique <phrase arch="powerpc">expérimentale</phrase>
-du système d'installation. Pour d'autres informations sur cette méthode
-d'installation, voyez <xref linkend="graphical"/>.
-
-</para>
-<para>
-
-Connaître les paquets qui sont impliqués dans chaque étape peut aider à la
-résolution des problèmes qui peuvent se produire durant l'installation. Voici
-les principaux acteurs de cette pièce&nbsp;:
-
-</para><para>
-
-L'<classname>installateur &debian;</classname> est le sujet
-principal de ce manuel. Il détecte le matériel et charge les pilotes
-nécessaires, il met en place la connexion au réseau avec
-<classname>dhcp-client</classname>, il installe les paquets du système de
-base avec <classname>debootstrap</classname> et il lance <classname>tasksel</classname>
-pour vous permettre d'installer d'autres logiciels. Il y a bien d'autres acteurs
-mineurs, mais l'<classname>installateur &debian;</classname> a terminé sa
-tâche quand vous démarrez pour la première fois le nouveau système.
-
-</para><para>
-
-Pour installer ce dont vous avez besoin, vous disposez du programme
-<classname>tasksel</classname> qui peut installer des ensembles thématiques
-de paquets, comme par exemple un serveur web ou un environnement de bureau.
-
-</para><para>
-
-</para><para>
-
-Une option importante lors de l'installation est d'installer ou non un
-environnement de bureau avec le système X Window. Si vous n'avez pas choisi
-la tâche <quote>Desktop environment</quote>, vous aurez un système minimal
-avec ligne de commande. L'installation d'un environnement de bureau est facultative
-car cela demande beaucoup plus d'espace disque que l'installation en mode texte.
-D'autre part, beaucoup de systèmes &debian;
-sont des serveurs qui n'ont pas vraiment besoin d'une interface graphique pour être
-opérationnels.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Notez que l'installateur et le système X Window sont distincts.
-Les problèmes liés à ce dernier ne sont pas du ressort de ce manuel.
-
-</para>
- </sect1>
diff --git a/fr/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/fr/preparing/minimum-hardware-reqts.xml
deleted file mode 100644
index 93480326f..000000000
--- a/fr/preparing/minimum-hardware-reqts.xml
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-<!-- original version: 68697 -->
-
- <sect1 id="minimum-hardware-reqts">
-<title>Matériel minimum</title>
-<para>
-
-Une fois rassemblées les informations sur votre matériel, vérifiez que
-vous pouvez faire le type d'installation souhaité.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Selon vos besoins, vous pouvez continuer avec du matériel inférieur au
-matériel recommandé dans le tableau ci-dessous. Cependant, la plupart des
-utilisateurs seront frustrés s'ils ignorent ces suggestions.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Un Pentium 4, 1&nbsp;GHz, est la configuration minimale recommandée
-pour une machine de bureau.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Tout PowerPC OldWorld ou NewWorld convient
-parfaitement pour une machine de bureau.
-
-</para>
-
-<table>
-<title>Configuration matérielle minimale recommandée</title>
-<tgroup cols="4">
-<thead>
-<row>
- <entry>Type d'installation</entry>
- <entry>RAM (minimum)</entry>
- <entry>RAM (recommandée)</entry>
- <entry>Disque dur</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Sans desktop</entry>
- <entry>64 megaoctets</entry>
- <entry>256 megaoctets</entry>
- <entry>1 gigaoctet</entry>
-</row><row arch="not-s390">
- <entry>Avec desktop</entry>
- <entry>128 megaoctets</entry>
- <entry>512 megaoctets</entry>
- <entry>5 gigaoctets</entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></table>
-
-
-<para>
-
-La quantité de mémoire nécessaire est inférieure à celle donnée dans le tableau.
-Selon l'architecture, il est possible d'installer &debian; avec 20&nbsp;Mo (sur s390)
-ou 60&nbsp;Mo (sur amd64). Il en va de même pour l'espace disque,
-surtout si vous choisissez une à une les applications à installer. Voyez
-<xref linkend="tasksel-size-list"/> pour vous faire une idée de l'espace disque nécessaire.
-
-</para>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Il est possible de faire fonctionner un environnement de bureau sur de vieilles
-machines ou des machines bas de gamme mais il est alors recommandé d'installer
-un gestionnaire graphique moins gourmand en ressources que les
-environnements de bureau de GNOME et KDE. Par exemple, <classname>xfce4</classname>,
-<classname>icewm</classname> et <classname>wmaker</classname>, mais il en
-existe d'autres.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Il n'est pas possible d'indiquer des valeurs minimum concernant la
-mémoire et l'espace disque nécessaires à un serveur. Tout dépend de
-l'utilisation qui en sera faite.
-
-</para>
-<para>
-
-Il faut remarquer que ces mesures ne comptabilisent pas tous les
-fichiers, comme les fichiers des utilisateurs, la messagerie et
-les données. Il vaut toujours mieux prévoir large quand il s'agit de
-ses propres fichiers et données.
-</para>
-
-<para>
-L'espace disque nécessaire au bon fonctionnement du système &debian-gnu; est
-pris en compte dans ces valeurs recommandées.
-En particulier, la partition <filename>/var</filename> dans &debian; contient
-beaucoup d'informations sur l'état du système. Les fichiers de <command>dpkg</command>
-(contenant des informations sur tous les paquets installés) peuvent facilement
-atteindre 40&nbsp;Mo&nbsp;; <command>apt-get</command> y met les paquets
-téléchargés avant de les installer. Au moins 200&nbsp;Mo
-devraient être attribués à <filename>/var</filename> et beaucoup plus si
-vous installez un environnement de bureau.
-</para>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/preparing/needed-info.xml b/fr/preparing/needed-info.xml
deleted file mode 100644
index 4b1eb5068..000000000
--- a/fr/preparing/needed-info.xml
+++ /dev/null
@@ -1,458 +0,0 @@
-<!-- original version: 68548 -->
-
- <sect1 id="needed-info">
- <title>Informations utiles</title>
-
- <sect2>
- <title>La documentation</title>
-
- <sect3>
- <title>Le manuel d'installation</title>
-
-<para condition="for_cd">
-Le document que vous lisez, au format texte, HTML ou PDF.
-</para>
-<itemizedlist condition="for_cd">
-&list-install-manual-files;
-</itemizedlist>
-
-<para condition="for_wdo">
-
-Le document que vous lisez est la version officielle du manuel d'installation
-pour la distribution &debian; &releasename;&nbsp;;
-des <ulink url="&url-release-area;/installmanual">traductions</ulink> sont disponibles
-dans différents formats.
-
-</para>
-
-<para condition="for_alioth">
-
-Le document que vous lisez est la version de développement du manuel d'installation
-pour la prochaine distribution &debian;.
-Des <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">traductions</ulink> sont disponibles
-dans différents formats.
-
-</para>
-
-</sect3>
-
- <sect3><title>La documentation du matériel</title>
-<para>
-
-Elle contient souvent des informations utiles pour l'utilisation et la
-configuration de votre matériel.
-</para>
-
-<!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml
- as long as not architectures have a paragraph -->
- <itemizedlist arch="x86;sparc;mips;mipsel">
-
-<listitem arch="x86"><para>
-
-<ulink url="&url-debian-wiki-hardware;">La page « Matériel » sur le wiki Debian"</ulink>
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="sparc"><para>
-
-<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ pour les processeurs SPARC sous Linux</ulink>
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="mips;mipsel"><para>
-
-<ulink url="&url-linux-mips;">Site web Linux/Mips</ulink>
-
-</para></listitem>
-
-</itemizedlist>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="s390">
- <title>Références pour le matériel &arch-title;</title>
-<para>
-Documentation sur la séquence de démarrage spécifique à &arch-title;, ainsi que
-sur les commandes et pilotes de périphériques (par exemple, DASD, XPRAM, Console,
-OSA, HiperSockets et interaction z/VM).
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<ulink url="http://public.dhe.ibm.com/software/dw/linux390/docu/lk32dd04.pdf">
-Pilotes de périphériques, spécificités et commandes (noyau Linux 3.2)</ulink>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Le livre rouge d'IBM décrit comment combiner Linux avec z/VM
-sur matériel zSeries et &arch-title;.
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
-Linux pour &arch-title;</ulink>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-Le livre rouge d'IBM indique les distributions Linux disponibles
-sur un serveur <emphasis>mainframe</emphasis>. Il n'a pas de chapitre spécifique à &debian;, mais
-les concepts de base pour l'installation sont les mêmes pour
-toutes les distributions sur &arch-title;&nbsp;;
-
-</para>
-
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux pour IBM eServer zSeries et distributions &arch-title;</ulink>
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
- </sect3>
-
-</sect2>
- <sect2 id="fsohi">
- <title>Comment trouver les sources d'informations sur le matériel ?</title>
-
-<para>
-La plupart du temps, l'installateur détectera automatiquement votre matériel.
-Mais nous vous conseillons de bien connaître votre matériel avant de
-commencer l'installation.
-</para>
-
-<para>
-On peut trouver des informations sur plusieurs sources&nbsp;:
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-les manuels accompagnant chaque élément&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-les écrans de configuration du BIOS de votre ordinateur.
-Vous pouvez accéder à ces écrans pendant le démarrage de l'ordinateur
-en appuyant sur une combinaison de touches. Consultez votre manuel
-pour connaître cette combinaison. Il s'agit souvent de la touche
-<keycap>Suppr</keycap> ou de la touche <keycap>F2</keycap>.
-Cependant certains fabricants peuvent utiliser d'autres touches. Le plus souvent,
-au démarrage de l'ordinateur, un message indique la touche à utiliser&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-les boîtes et cartons de chaque élément&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="any-x86"><para>
-
-la fenêtre «&nbsp;Système&nbsp;» dans le panneau de configuration
-de Windows&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-les commandes système ou les outils d'un autre système d'exploitation,
-incluant les affichages d'un gestionnaire de fichiers.
-Cette source est particulièrement utile pour trouver des informations
-sur la mémoire vive et les disques durs&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-votre administrateur système ou votre fournisseur d'accès à internet.
-Ces sources peuvent vous indiquer les réglages nécessaires à la
-configuration du réseau et du courrier électronique.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-<table>
-<title>Informations sur le matériel utiles pour l'installation</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row>
- <entry>Matériel</entry><entry>Informations dont vous pouvez avoir besoin</entry>
-</row>
-</thead>
-<tbody>
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="5">Disques durs</entry>
- <entry>Leur nombre</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Leur ordre dans le système</entry></row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>S'ils sont de type IDE (PATA), SATA ou SCSI</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry>L'espace disponible</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Les partitions</entry></row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Les partitions contenant d'autres systèmes d'exploitation</entry>
-</row>
-
-<!--
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="5">Écran</entry>
- <entry>Le modèle et la marque</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Les résolutions acceptées</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Le taux de rafraîchissement horizontal</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Le taux de rafraîchissement vertical</entry></row>
-<row arch="not-s390">
- <entry>Les profondeurs de couleurs (nombre de couleurs) acceptées</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry>La taille de l'écran</entry></row>
-
--->
-<!--
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="3">Souris</entry>
- <entry>Le type&nbsp;: série, PS/2, ou USB</entry>
-</row>
-<row arch="not-s390"><entry>Le port</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>La marque</entry></row>
-<row arch="not-s390"><entry>Le nombre de boutons</entry></row>
--->
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="0">Interfaces réseau</entry>
- <entry>Type/modèle des interfaces réseau disponibles</entry>
-</row>
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="0">Imprimante</entry>
- <entry>Le modèle et la marque</entry>
-</row>
-
-<row arch="not-s390">
- <entry morerows="0">Carte vidéo</entry>
- <entry>Le modèle et la marque</entry>
-</row>
-
-<row arch="s390">
- <entry morerows="1">DASD</entry>
- <entry>Numéro du périphérique</entry>
-</row>
-<row arch="s390"><entry>L'espace disponible</entry></row>
-
-<row arch="s390">
- <entry morerows="2">réseau</entry>
- <entry>Le type d'interface</entry>
-</row>
-<row arch="s390"><entry>Numéros des périphériques</entry></row>
-<row arch="s390"><entry>Numéro de l'adaptateur associé pour les cartes OSA</entry></row>
-
-</tbody></tgroup></table>
-
-</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2>
- <title>Compatibilité matérielle</title>
-
-<para>
-
-Beaucoup de produits fonctionnent sans problème sous &arch-kernel;.
-La gestion des matériels est améliorée chaque jour. Cependant,
-&arch-kernel; ne peut pas utiliser autant de matériels que d'autres
-systèmes d'exploitation.
-
-</para><para>
-
-Les pilotes pour &arch-kernel; ne sont pas écrits pour tel ou tel produit de tel
-ou tel constructeur mais pour tel matériel (puce). Beaucoup de produits apparemment différents
-sont basés sur le même matériel. Il n'est pas inhabituel que des constructeurs de puces
-fournissent de prétendues « conceptions de référence » pour des produits basés sur leurs puces
-qui sont ensuite utilisées par plusieurs constructeurs différents et vendues sous différentes
-marques.
-
-</para><para>
-
-Cette situation comporte des avantages et des inconvénients. Un avantage
-est qu'un pilote de puce fonctionne pour différents produits de différents
-constructeurs. Le problème est qu'il n'est pas toujours facile de savoir quelle
-puce est réellement utilisée par tel produit. Parfois les constructeurs
-modifient le matériel d'un produit sans changer ni le nom ni la version de ce produit.
-Ainsi, deux exemplaires d'un même produit, achetés à différents moments, peuvent être
-basés sur deux puces différentes et donc utiliser deux pilotes différents.
-Il se peut alors qu'aucun pilote soit disponible pour l'une des deux puces.
-
-</para><para>
-
-Pour les périphériques USB et PCI/PCI-Express/ExpressCard, un bon moyen
-de connaître la puce utilisée est de chercher les identifiants du périphérique.
-La combinaison de ces identifiants nommés « vendor » et « product »
-est habituellement la même pour tout produit basé sur la même puce.
-
-</para><para>
-
-Sur un système Linux, ces identifiants peuvent être lus par la commande
-<command>lsusb</command> pour les périphériques USB et par la commande
-<command>lspci -nn</command> pour les périphériques PCI/PCI-Express/ExpressCard.
-Ils sont généralement donnés sous la forme de deux nombres hexadécimaux, séparés par
-un deux-points, « 1d6b:0001 » par exemple.
-
-</para>
-<para>
-
-Résultat de la commande <command>lsusb</command> : "Bus 001
-Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub", où 1d6b est
-l'identifiant « vendor » et 0002 l'identifiant « product ».
-</para>
-
-<para>
-
-Résultat de la commande <command>lspci -nn</command> pour une carte Ethernet :
-"03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor Co., Ltd.
-RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 06)".
-Les identifiants sont donnés dans les crochets les plus à droite,
-10ec le « vendor » et 8168 le « product ».
-
-</para><para>
-
-Un exemple pour une carte graphique :
-"04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices [AMD] nee
-ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]".
-
-</para>
-<para>
-
-Sur les systèmes Windows, les identifiants d'un périphérique
-peuvent être trouvés dans le gestionnaire de périphériques, onglet « details ».
-L'identifiant « vendor » est préfixé par VEN_ et « product » par DEV_.
-
-Sur les systèmes Windows 7, vous devez sélectionner la propriété « Hardware IDs »
-dans l'onglet « details » du gestionnaire de périphériques car ils ne sont pas
-visibles par défaut.
-
-</para>
-<para>
-
-Une recherche sur internet avec ces identifiants, &arch-kernel; et « driver »
-donne souvent des informations sur le pilote nécessaire à telle puce.
-Si ce n'est pas le cas, une recherche peut être effectuée avec les noms des puces,
-donnés aussi par les commandes lsusb et lspci, "RTL8111"/"RTL8168B" pour la carte réseau et "RV710"
-pour la carte graphique des précédents exemples.
-
-</para>
-
- <sect3>
- <title>Tester le matériel avec un système autonome</title>
-
-<para>
-
-&debian-gnu; est disponible sous forme de système autonome pour quelques
-architectures. Un système autonome est un système dans un format compressé,
-préconfiguré et utilisable immédiatement, qui peut être amorcé depuis un support en lecture seule
-comme un CD ou un DVD. Son utilisation ne modifie pas de façon permanente votre ordinateur.
-Vous pouvez modifier des paramètres, installer des programmes etc., tout cela se passe dans la mémoire
-vive de l'ordinateur. Si vous éteignez l'ordinateur et relancez le système autonome,
-tout est remis en l'état par défaut.
-Exécuter un système autonome est le moyen le plus simple de savoir si votre matériel est reconnu par &debian-gnu;.
-
-</para><para>
-
-Un système autonome impose quelques limitations. La première est que toutes les modifications
-que vous apportez doivent être contenues dans la mémoire vive de l'ordinateur.
-Il faut donc assez de mémoire et l'installation de certains logiciels peut échouer à
-cause du manque de mémoire.
-Une autre limitation est que le système autonome officiel de &debian-gnu; ne contient
-que des éléments libres. Des microprogrammes non libres peuvent bien sûr être installés,
-mais aucune détection automatique n'est effectuée comme celle effectuée par l'installateur Debian.
-Vous devrez donc installer vous-même les composants non libres.
-
-</para><para>
-
-Des informations sur les variantes disponibles des images autonomes de &debian; se trouvent sur
-le <ulink url="&url-debian-live-cd;">site web Debian Live Images</ulink>.
-
-</para>
-
- </sect3>
-
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Configuration du réseau</title>
-
-<para>
-Si votre machine est connectée à un réseau &mdash; avec une connexion Ethernet ou
-équivalente (pas une connexion PPP) &mdash;, vous devriez demander
-à votre administrateur système les éléments suivants&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-le nom de votre machine (à choisir vous-même, si vous en avez le droit)&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-le nom du domaine&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-l'adresse IP de votre machine&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-le masque réseau à utiliser&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-l'adresse IP de la passerelle qui sert de routeur, <emphasis>si</emphasis>
-votre réseau possède une passerelle&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-la machine de votre réseau qui servira de serveur DNS (Domain Name Service).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-
-Quand un serveur DHCP est disponible sur votre réseau, vous n'avez pas besoin de toutes ces informations. Le serveur
-DHCP les fournira directement pendant le processus d'installation.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Si votre accès à internet se fait par DSL ou par un modem cable (par un réseau tv cablé),
-et si vous avez un routeur, souvent préconfiguré par le fournisseur d'accès, un serveur DHCP est habituellement
-disponible.
-
-</para><para arch="x86">
-
-En règle générale : si vous n'avez pas eu à paramétrer le réseau pour un système Windows,
-la connexion au réseau pour &debian-gnu; sera aussi automatiquement configurée.
-
-</para>
-
-<para>
-Pour un réseau WLAN/WiFi, vous aurez besoin des informations suivantes&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-l'ESSID (nom) du réseau sans fil&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-la clé WEP ou WPA/WPA2 pour accéder au réseau (si nécessaire).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/preparing/non-debian-partitioning.xml b/fr/preparing/non-debian-partitioning.xml
deleted file mode 100644
index f9f60ebb1..000000000
--- a/fr/preparing/non-debian-partitioning.xml
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-<!-- original version: 68523 -->
-
- <sect1 id="non-debian-partitioning">
- <title>Partitionnement préalable d'une machine multisystème</title>
-<para>
-
-Partitionner votre disque dur est simplement le fait de le diviser
-en plusieurs sections. Chaque section est alors indépendante des
-autres. C'est en gros équivalent à ajouter des cloisons dans une
-maison&nbsp;: ajouter des meubles dans une pièce n'affecte pas les
-autres pièces.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Dans cette section, vous devez remplacer les occurrences de
-<quote>disque</quote> par mini-disque DASD ou VM du monde &arch-title;.
-De même, une machine signifie une LPAR ou VM.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez déjà un système d'exploitation sur votre machine
-
-<phrase arch="any-x86">
-(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD&hellip;)
-</phrase>
-
-<phrase arch="s390">
-(VM, z/OS, OS/390&hellip;)
-</phrase>
-
-qui utilise tout le disque sur lequel vous désirez placer &debian;, vous devrez repartitionner
-ce disque. Le système &debian; a besoin de partitions spécifiques. Il
-ne peut pas être installé sur des partitions Windows ou Mac OS X. Il peut
-partager des partitions avec d'autres systèmes Unix, mais ce point n'est
-pas abordé ici. Vous devez attribuer au moins une partition à la
-racine du système &debian;.
-
-</para><para>
-
-Vous pouvez trouver des informations sur le partitionnement actuel
-en utilisant un outil approprié pour votre système d'exploitation<phrase arch="any-x86">,
-tel que fdisk pour DOS ou le gestionnaire de disque intégré pour Windows</phrase><phrase arch="powerpc">,
-tel que Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit ou MacTools</phrase>
-<phrase arch="s390">,
-tel que le diskmap VM</phrase>. Les outils de partitionnement permettent
-toujours de montrer l'état actuel sans rien modifier.
-
-</para><para>
-
-Modifier une partition contenant déjà un système de fichiers détruit ces fichiers.
-Vous devriez donc toujours faire des sauvegardes avant tout partitionnement. En continuant
-l'analogie avec la maison, avant d'abattre une cloison, vous déplaceriez certainement
-les meubles afin de ne pas les endommager.
-
-</para>
-
-<para>
-
-Plusieurs systèmes d'exploitation modernes offrent la possibilité de déplacer
-et redimensionner des partitions existantes sans perdre leurs données.
-De la place est ainsi créée pour ajouter des partitions.
-Même si cela fonctionne très bien dans la plupart des cas, modifier les partitions d'un disque est
-une opération fondamentalement dangereuse. Avant toute modification, une sauvegarde
-des données doit être effectuée.
-<phrase arch="any-x86">Pour les partitions de type FAT/FAT32 et NTFS sur les systèmes
-DOS et Windows, l'&d-i; et le gestionnaire de disque intégré de Windows 7 permettent
-de modifier les partitions.</phrase>
-</para>
-
-<para arch="x86">
-Pour redimensionner une partition FAT ou NTFS avec l'&d-i;, il faut aller
-à l'étape du partitionnement, sélectionner l'option du partitionnement manuel,
-choisir une partition à redimensionner et simplement indiquer sa nouvelle dimension.
-</para>
-
-<para arch="hppa" condition="FIXME">
-
-<emphasis>FIXME: write about HP-UX disks?</emphasis>
-
-</para>
-
-<para>
-
-Créer ou supprimer des partitions peut se faire avec l'&d-i; ou avec le système
-d'exploitation existant. En règle générale, il vaut mieux utiliser
-le système d'exploitation auquel sont destinées les partitions.
-Ainsi, les partitions pour &debian-gnu; seront créées avec l'&d-i; et les
-partitions pour un autre système seront créées avec cet autre système.
-L'&d-i; peut créer sans problème particulier des partitions pour d'autres systèmes
-d'exploitation mais il existe quelques rares cas où cela peut poser des problèmes.
-Il est donc plus sûr de créer les partitions d'un système
-avec les outils de partitionnement de ce système.
-</para>
-
-
-<para>
-
-Si vous installez plusieurs systèmes d'exploitation sur la même
-machine, vous devriez commencer par les autres systèmes avant d'installer
-&debian;. Windows ainsi que d'autres installateurs de système d'exploitation
-peuvent vous empêcher de démarrer &debian;, ou vous encourager à reformater les
-partitions non reconnues.
-
-</para><para>
-
-Vous pouvez annuler ces actions ou les éviter, mais installer en premier
-le système natif vous épargnera des problèmes.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Pour qu'OpenFirmware puisse démarrer automatiquement &debian-gnu;,
-les partitions &arch-parttype; doivent apparaître avant toute autre partition
-sur le disque, en particulier avant les partitions d'amorçage de Mac OS X.
-Il faut absolument garder ceci à l'esprit lorsque l'on partitionne le
-disque&nbsp;; vous devez créer une place pour les partitions &arch-parttype;
-<emphasis>avant</emphasis> les autres partitions amorçables du disque. Les
-petites partitions dédiées aux contrôleurs de disques Apple ne sont pas
-amorçables. Vous pourrez supprimer cet espace libre avec les outils de
-partitionnement &debian; durant la phase d'installation, et le remplacer par des
-partitions &arch-parttype;.
-
-</para>
-
-<!-- paragraph scheduled for removal
-<para>
-
-Si vous avez actuellement un seul disque dur avec une seule partition (situation
-courante pour les ordinateurs de bureau), et si vous voulez pouvoir
-démarrer &debian; ainsi que d'autres systèmes d'exploitation, vous aurez
-besoin de&nbsp;:
-
- <orderedlist>
-<listitem><para>
-
-sauvegarder tout ce qui se trouve sur l'ordinateur&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-démarrer depuis le support d'installation (du système d'exploitation
-actuellement installé), par exemple un cédérom ou des bandes&nbsp;;
-
-<phrase arch="powerpc">Si vous démarrez depuis un cédérom MacOS, maintenez la
-touche <keycap>c</keycap> appuyée pendant le démarrage pour forcer le cédérom
-à devenir le système actif pour MacOS)&nbsp;;</phrase>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-utiliser les outils de partitionnement natifs pour créer soit de nouvelles
-partitions, soit de l'espace libre pour &debian-gnu;&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-installer le système d'exploitation natif sur sa nouvelle partition&nbsp;;
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-démarrer ce système pour vérifier que tout fonctionne, et pour télécharger
-les fichiers de démarrage pour l'installateur &debian;&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-démarrer l'installateur &debian; pour commencer à installer &debian;.
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para>
-
--->
-<!-- &nondeb-part-x86.xml; currently includes only outdated information;
- don't use it for building the manual.
-
-&nondeb-part-x86.xml;
--->
-
-&nondeb-part-sparc.xml;
-&nondeb-part-powerpc.xml;
-
- </sect1>
diff --git a/fr/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/fr/preparing/nondeb-part/powerpc.xml
deleted file mode 100644
index f24fc3495..000000000
--- a/fr/preparing/nondeb-part/powerpc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-<!-- original version: 68523 -->
-
-
- <sect2 arch="powerpc"><title>Partitionnement sous Mac OS X</title>
-
-<para>
-
-L'application <application>Disk Utility</application> se trouve dans le
-menu <filename>Utilities</filename> de l'installateur Mac OS X. Il ne permet pas
-d'ajuster des partitions existantes&nbsp;; il se contente
-de créer une partition unique occupant tout le disque.
-
-</para><para>
-
-N'oubliez pas de créer la place pour les partitions GNU/Linux, de
-préférence au début du disque. Le type de cette partition importe peu&nbsp;
-la partition sera modifiée plus tard par l'installateur &debian-gnu;.
-
-</para><para>
-
-Les outils de l'installateur &debian; pour modifier la table des partitions sont
-compatibles avec OS&nbsp;X mais pas avec MacOS&nbsp;9. Si vous prévoyez d'utiliser
-les deux, il vaut mieux installer OS X et &debian; sur un disque et mettre
-MacOS 9 sur un autre disque. Des options différentes pour
-OS&nbsp;9 et OS&nbsp;X apparaîtront en appuyant sur la touche
-<keycap>option</keycap> pendant le démarrage, et d'autres options peuvent aussi être
-installées dans le menu de démarrage <application>yaboot</application>.
-
-</para><para>
-
-GNU/Linux ne peut accéder aux informations des partitions UFS mais peut accéder à celles
-des partitions HFS+ (MacOS Extended). OS&nbsp;X a
-besoin d'un de ces types pour sa partition de démarrage. MacOS&nbsp;9
-peut être installé soit sur HFS (MacOS standard), soit sur
-HFS+. Pour partager des informations entre les systèmes Mac OS X et
-GNU/Linux, une partition d'échange est très pratique. Les systèmes de fichiers
-HFS, HFS+ et MS-DOS FAT sont reconnus par MacOS 9, Mac OS X et GNU/Linux.
-
-</para>
- </sect2>
-
diff --git a/fr/preparing/nondeb-part/sparc.xml b/fr/preparing/nondeb-part/sparc.xml
deleted file mode 100644
index 8b6b41763..000000000
--- a/fr/preparing/nondeb-part/sparc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-
- <sect2 arch="sparc"><title>Partitionnement sous SunOS</title>
-
-<para>
-
-Il est tout à fait possible de partitionner depuis SunOS&nbsp;; en fait,
-si vous souhaitez avoir SunOS et &debian; sur la même machine, il est
-recommandé de partitionner avec SunOS avant d'installer &debian;.
-Le noyau Linux comprend les étiquettes des disques Sun, il n'y aura donc
-aucun problème. SILO permet d'amorcer Linux et SunOS depuis des
-partitions EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs et iso9660 (cédérom).
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="sparc"><title>Partitionnement sous Linux ou sous un autre OS</title>
-
-<para>
-
-Quel que soit le système utilisé pour partitionner, vérifiez que vous
-créez une étiquette de disque Sun sur le disque d'amorçage. C'est le
-seul schéma de partitionnement que la PROM OpenBoot comprend, et donc
-c'est le seul moyen d'amorçage. Dans <command>fdisk</command>, la touche
-<keycap>s</keycap> est utilisée pour créer des étiquettes de disque Sun.
-Vous n'avez besoin de le faire que sur les disques sans
-étiquette de disque Sun. Si vous utilisez un disque qui avait été
-formaté sur PC (ou toute autre architecture), vous devez créer une
-nouvelle étiquette, ou attendez-vous à avoir des problèmes avec une
-mauvaise reconnaissance de la géométrie du disque.
-
-</para><para>
-
-Vous allez certainement utiliser <command>SILO</command> comme programme
-d'amorçage (le petit programme qui lance le noyau du système
-d'exploitation). <command>SILO</command> impose certaines contraintes sur
-l'emplacement et la taille des partitions.
-Voyez <xref linkend="partitioning"/>.
-
-</para>
- </sect2>
-
diff --git a/fr/preparing/nondeb-part/x86.xml b/fr/preparing/nondeb-part/x86.xml
deleted file mode 100644
index 918d967d9..000000000
--- a/fr/preparing/nondeb-part/x86.xml
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-<!-- original version: 65195 -->
-
-
- <sect2 arch="any-x86"><title>Partitionnement depuis DOS ou Windows</title>
-<para>
-
-Si vous manipulez des partitions FAT ou NTFS existantes, il est
-recommandé de suivre la méthode ci-dessous ou d'utiliser des produits
-DOS ou Windows. Il n'est pas utile de partitionner à partir de
-DOS ou Windows&nbsp;; les outils de partitionnement &debian; sont généralement
-meilleurs.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez un grand disque IDE, et si vous n'utilisez ni l'adressage LBA,
-ni des pilotes de recouvrement (parfois fournis par les constructeurs de
-disques durs), ni un BIOS récent (après 1998) qui accepte les extensions
-d'accès pour disques de grande capacité, vous devez faire attention
-à la position de la partition de démarrage de &debian;&nbsp;: vous
-devez la placer dans les 1024&nbsp;premiers cylindres de votre disque dur
-(habituellement aux alentours de 524&nbsp;Mo, sans conversion par le
-BIOS). Et il faudra peut-être déplacer une partition FAT ou NTFS
-existante.
-
-</para>
-
- <sect3 id="lossless">
- <title>Repartitionnement sans perte sous DOS, Windows-32 ou OS/2
- </title>
-
-<para>
-
-Il est très courant de vouloir installer &debian; sur un système qui contient
-déjà DOS (y compris Windows 3.1), Win32 (Windows 95, 98, Me, NT, 2000,
-XP, 2003, Vista, 7) ou OS/2, sans détruire l'ancien système. L'installateur &debian; sait
-redimensionner les systèmes de fichiers FAT et NTFS utilisés par DOS et Windows.
-Lancez simplement l'installateur. Quand vous êtes à l'étape <quote>partitionnement</quote>,
-choisissez l'option <menuchoice> <guimenuitem>Manuel</guimenuitem> </menuchoice>,
-puis choisissez la partition à redimensionner et indiquez la
-taille voulue. Dans la plupart des cas, vous n'aurez pas besoin de la méthode
-décrite plus bas.
-
-</para><para>
-
-Avant d'aller plus loin, vous devez avoir décidé comment vous allez
-diviser le disque. La méthode présentée dans ce chapitre ne vise qu'à
-diviser une partition en deux parties. L'une contiendra l'OS original
-et l'autre sera utilisée pour &debian;.
-Pendant l'installation de &debian;, vous aurez l'occasion de terminer la division
-de la partie &debian; du disque comme vous le souhaitez (partition d'échange ou
-partition avec système de fichiers).
-
-</para><para>
-
-L'idée est de déplacer toutes les données au début de la partition, avant de
-changer les caractéristiques de la partition&nbsp;: ainsi rien ne sera perdu.
-Il est important de ne rien faire entre le déplacement des données et le repartitionnement,
-pour minimiser le risque qu'un fichier soit écrit près de la fin de la partition,
-puisque cela diminuerait la quantité d'espace pouvant être pris sur la partition.
-
-</para><para>
-
-Il faut tout d'abord une copie de <command>fips</command>
-Décompressez l'archive et copiez les fichiers
-<filename>RESTORRB.EXE</filename>,
-<filename>FIPS.EXE</filename> et <filename>ERRORS.TXT</filename> sur une
-disquette amorçable. Une disquette amorçable peut être créée en utilisant la
-commande <filename>sys a:</filename> sous DOS. <command>Fips</command> est
-fourni avec une très bonne documentation qu'il est conseillé de lire. Vous devrez la
-lire si vous utilisez un pilote de compression de disque ou un gestionnaire
-de disque. Créez la disquette et lisez la documentation
-<emphasis>avant</emphasis> de défragmenter le disque.
-
-</para><para>
-
-L'étape suivante consiste à déplacer toutes les données au début de
-la partition. L'utilitaire <command>defrag</command>, qui est livré en
-standard avec DOS 6.0 et les versions supérieures, est parfaitement approprié à cette
-tâche. Consultez la documentation de <command>fips</command> pour une liste des autres
-logiciels qui peuvent faire l'affaire. Notez que si vous avez Windows95, vous
-devez lancer <command>defrag</command> depuis celui-ci, puisque DOS ne
-comprend pas le système de fichiers VFAT qui est utilisé pour gérer
-les noms longs depuis Windows 95 et les versions supérieures.
-
-</para><para>
-
-Après la défragmentation (ce qui peut prendre du temps),
-réamorcez avec la disquette <command>fips</command> que vous avez
-créée dans le lecteur de disquette. Saisissez simplement
-<filename>a:\fips</filename> et suivez les instructions.
-
-</para><para>
-
-Il existe beaucoup d'autres utilitaires de partitionnement
-au cas où <command>fips</command> ne conviendrait pas.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="partitioning-for-dos"><title>Partitionnement sous DOS</title>
-
-<para>
-
-Si vous partitionnez des disques DOS, ou si vous changez la taille de
-partitions DOS, en utilisant des outils &debian;, sachez que beaucoup de
-problèmes ont été constatés avec
-les partitions FAT obtenues. Par exemple, on a remarqué des problèmes de
-performance ou des problèmes de cohérence avec <command>scandisk</command>, et
-d'autres erreurs bizarres sous DOS ou Windows.
-
-</para><para>
-
-Apparemment, chaque fois que vous créez ou que vous redimensionnez une
-partition destinée à être utilisée sous DOS, c'est une bonne idée de
-remplir avec des zéros quelques-uns des premiers secteurs. Vous pouvez exécuter
-la commande suivante depuis &debian; avant de lancer
-la commande DOS <command>format</command>&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4
-</screen></informalexample>
-
-</para>
- </sect3>
- </sect2>
diff --git a/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml
deleted file mode 100644
index 270742f96..000000000
--- a/fr/preparing/pre-install-bios-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-<!-- original version: 67993 -->
-
-
- <sect1 id="pre-install-bios-setup">
- <title>Configuration matérielle et système avant l'installation</title>
-<para>
-
-Cette section passe en revue les réglages matériels que vous devrez peut-être
-effectuer avant d'installer &debian;. En général, cela implique de vérifier,
-et parfois de modifier, les réglages du microprogramme système (BIOS, etc.) sur votre machine.
-Le <quote>BIOS</quote> ou <quote>microprogramme système</quote> est le logiciel de base utilisé par le matériel&nbsp;;
-il est plus spécifiquement exécuté pendant le processus d'amorçage (après la mise sous tension).
-
-</para>
-
-&bios-setup-i386.xml;
-&bios-setup-powerpc.xml;
-&bios-setup-sparc.xml;
-&bios-setup-s390.xml;
-
- <sect2 arch="x86;powerpc" id="hardware-issues">
-<title>Problèmes matériels à surveiller</title>
-
-<formalpara arch="x86">
-<title>BIOS et Claviers USB</title>
-<para>
-
-Si vous n'avez pas de clavier de type PS/2, mais seulement un modèle USB,
-vous devrez peut-être activer, sur quelques vieux systèmes, l'émulation clavier
-dans la configuration du BIOS pour pouvoir utiliser votre clavier dans le menu du programme d'amorçage.
-Sur les systèmes modernes, il n'y a pas de problème.
-Si votre clavier ne répond pas dans le menu du programme d'amorçage,
-consultez le manuel de votre carte mère et cherchez dans le BIOS
-une option «&nbsp;Legacy keyboard emulation&nbsp;» ou «&nbsp;USB keyboard support&nbsp;».
-
-</para>
-</formalpara>
-
- <formalpara arch="powerpc">
- <title>Problèmes d'affichage sur OldWorld Powermacs</title>
-<para>
-
-Certaines machines OldWorld Powermacs, particulièrement celles qui ont
-un pilote d'affichage <quote>control</quote>,
-peuvent ne pas produire un système des couleurs fiable
-pour un affichage avec plus de 256 couleurs sous Linux. Si vous rencontrez des
-problèmes après le redémarrage (parfois vous voyez quelque chose, parfois rien)
-ou bien si l'écran devient noir après le lancement de l'installateur au lieu de
-montrer l'interface utilisateur, essayez de régler l'affichage sous MacOS à
-256 couleurs au lieu des <quote>centaines</quote> ou <quote>millions</quote> couleurs
-disponibles.
-</para>
-</formalpara>
- </sect2>
- </sect1>
-
-
diff --git a/fr/preparing/preparing.xml b/fr/preparing/preparing.xml
deleted file mode 100644
index 38404e431..000000000
--- a/fr/preparing/preparing.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<chapter id="preparing">
- <title>Avant d'installer &debian-gnu;</title>
-
-<para>
-
-Ce chapitre traite de la préparation nécessaire à l'installation d'un système
-&debian;, avant même tout amorçage de l'installateur. Cela concerne la sauvegarde
-des données, la connaissance de votre matériel et des informations nécessaires.
-</para>
-
-&install-overview.xml;
-&backup.xml;
-&needed-info.xml;
-&minimum-hardware-reqts.xml;
-&non-debian-partitioning.xml;
-&pre-install-bios-setup.xml;
-
-</chapter>
diff --git a/fr/using-d-i/components.xml b/fr/using-d-i/components.xml
deleted file mode 100644
index 1111045d3..000000000
--- a/fr/using-d-i/components.xml
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-<!-- original version: 65801 -->
-
- <sect1 id="module-details">
- <title>Utilisation des composants</title>
-<para>
-
-Dans cette section, nous décrirons en détail chaque composant de
-l'installateur. Ces composants
-sont présentés selon leur ordre d'apparition dans le
-processus d'installation. Notez que les modules ne sont pas tous utilisés dans
-toutes les installations. Leur utilisation dépend du matériel et du
-type d'installation choisi.
-</para>
-
- <sect2 id="di-setup">
- <title>L'installateur &debian; et la configuration du matériel</title>
-<para>
-
-Supposons que l'installateur &debian; a démarré et vous propose son
-premier écran. Les fonctionnalités de l'installateur sont à ce moment très
-limitées. Il ne connaît pas votre matériel, la langue voulue, ni même ce qu'il
-doit faire. Ne vous inquiétez pas&nbsp;! L'installateur est un programme
-intelligent qui peut explorer votre matériel, trouver ses composants et se
-transformer en un système d'installation opérationnel.
-
-Cependant certaines valeurs comme la langue choisie, la carte clavier ou
-le miroir sur le réseau ne peuvent être automatiquement déterminées et
-doivent lui être données.
-</para>
-
-<para>
-Il faut noter que l'installateur procède à plusieurs détections de matériel
-pendant cette étape. La première recherche particulièrement le matériel nécessaire à
-l'installation des composants de l'installateur (le lecteur de cédérom ou la
-carte réseau par exemple). Comme tous les pilotes ne sont pas disponibles
-lors de cette première recherche, d'autres détections de matériel sont
-nécessaires.
-</para>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Pendant ces détections, l'installateur vérifie si les pilotes de périphériques exigent des microprogrammes
-pour fonctionner. Quand un microprogramme est demandé mais indisponible, un écran est affiché
-qui propose de charger ce microprogramme à partir d'un support amovible.
-Voyez <xref linkend="loading-firmware"/> pour des informations supplémentaires.
-
-</para>
-
-&module-lowmem.xml;
-&module-localechooser.xml;
-&module-kbd-chooser.xml;
-&module-s390-netdevice.xml;
-&module-ddetect.xml;
-&module-cdrom-detect.xml;
-&module-iso-scan.xml;
-&module-anna.xml;
-&module-netcfg.xml;
-&module-choose-mirror.xml;
-<!-- tzsetup is included in clock-setup -->
-&module-clock-setup.xml;
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-user-setup">
- <title>Création des utilisateurs et des mots de passe</title>
-<para>
-
-Juste avant la configuration de l'horloge, l'installateur permet la création
-du compte du superutilisateur (<quote>root</quote>) et du compte du premier utilisateur.
-D'autres comptes peuvent être créés une fois l'installation du système terminée.
-
-</para>
-
-&module-user-setup.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-partition">
- <title>Partitionnement et points de montage</title>
-<para>
-
-Après la dernière détection de matériel, l'installateur est pleinement
-opérationnel et connaît les besoins de l'utilisateur.
-
-Comme l'indique le titre de cette section, la tâche des composants de cette
-étape est de partitionner les disques, créer les systèmes de fichiers et
-déclarer les points de montage. Des tâches proches, comme la configuration de
-périphériques chiffrés ou de périphériques LVM ou RAID, peuvent aussi être menées à bien.
-
-</para>
-
-&module-s390-dasd.xml;
-&module-partman.xml;
-&module-autopartkit.xml;
-&module-partitioner.xml;
-&module-partconf.xml;
-&module-mdcfg.xml;
-&module-partman-lvm.xml;
-&module-partman-crypto.xml;
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-install-base">
- <title>L'installation du système de base</title>
-<para>
-
-Quoique cette étape de l'installation soit la moins compliquée, elle
-consomme une grande partie du temps de l'installation&nbsp;; c'est pendant cette étape
-que sont téléchargés, vérifiés et installés tous les paquets du système de base. Si
-votre ordinateur est lent ou si vous utilisez une connexion réseau, cela peut
-prendre du temps.
-
-</para>
-
-&module-base-installer.xml;
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-install-software">
- <title>Installation de logiciels supplémentaires</title>
-<para>
-
-Pour l'instant, vous avez un système viable mais limité.
-La plupart des utilisateurs voudront installer d'autres logiciels et l'installateur le
-permet. Cette étape peut prendre plus de temps que l'installation du système de base
-sur des ordinateurs lents.
-
-</para>
-&module-apt-setup.xml;
-&module-pkgsel.xml;
- </sect2>
-
-
- <sect2 id="di-make-bootable">
- <title>Rendre le système amorçable</title>
-
-
-<para condition="supports-nfsroot">
-
-Si vous installez &debian; sur un poste de travail sans disque, amorcer le
-disque est une option sans intérêt et cette étape sera évitée.
-<phrase arch="sparc">Il est possible de régler l'<quote>OpenBoot</quote> pour
-qu'il s'amorce sur le réseau&nbsp;: voyez <xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
-</para>
-
-&module-os-prober.xml;
-&module-hppa-palo-installer.xml;
-&module-x86-grub-installer.xml;
-&module-x86-lilo-installer.xml;
-&module-ia64-elilo-installer.xml;
-&module-mips-arcboot-installer.xml;
-&module-mipsel-colo-installer.xml;
-&module-powerpc-yaboot-installer.xml;
-&module-powerpc-quik-installer.xml;
-&module-s390-zipl-installer.xml;
-&module-sparc-silo-installer.xml;
-&module-nobootloader.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-finish">
- <title>La fin de l'installation</title>
-<para>
-
-Dans cette dernière étape du processus d'installation, les tâches de dernière minute sont
-effectuées. Elles consistent essentiellement en un nettoyage après le travail de l'installateur.
-
-</para>
-&module-clock-setup-finish.xml;
-&module-finish-install.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-miscellaneous">
- <title>Dépannage</title>
-<para>
-
-Les composants suivants ne participent pas au processus d'installation, ils
-attendent en silence que l'utilisateur ait besoin d'aide.
-
-</para>
-&module-save-logs.xml;
-&module-cdrom-checker.xml;
-&module-shell.xml;
-
- </sect2>
-&module-network-console.xml;
- </sect1>
diff --git a/fr/using-d-i/loading-firmware.xml b/fr/using-d-i/loading-firmware.xml
deleted file mode 100644
index 2fb17ec7b..000000000
--- a/fr/using-d-i/loading-firmware.xml
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-<!-- original version: 68421 -->
-
- <sect1 id="loading-firmware" arch="not-s390">
- <title>Télécharger des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>) manquants</title>
-<para>
-
-Certains périphériques exigent des microprogrammes pour fonctionner.
-Voyez <xref linkend="hardware-firmware"/>. Dans la plupart des cas, le périphérique ne fonctionnera pas
-si le microprogramme n'est pas disponible. Parfois les fonctionnalités de base
-ne sont pas affectées par l'absence du microprogramme et seules les fonctionnalités
-avancées exigent sa présence.
-
-</para><para>
-
-Quand un pilote de périphérique demande un microprogramme qui n'est pas disponible,
-l'installateur debian affiche un écran qui propose de télécharger le microprogramme.
-Si cette option est choisie, les fichiers du microprogramme ou les paquets contenant ce
-microprogramme seront cherchés sur les périphériques disponibles. Une fois trouvé,
-le microprogramme sera placé au bon endroit, (<filename>/lib/firmware</filename>), et
-le module du pilote sera rechargé.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Quels périphériques sont examinés et quels systèmes de fichiers sont reconnus, cela
-dépend de l'architecture, de la méthode d'installation et aussi du moment dans le
-processus d'installation. Pendant les premières étapes de ce processus, il est probable
-que le microprogramme sera correctement chargé depuis une disquette avec un système de fichiers FAT
-ou une clé USB.
-<phrase arch="x86">Sur les architectures i386 et amd64, les microprogrammes peuvent être chargés sur des cartes
-SD ou MMC.</phrase>
-
-</para></note>
-<para>
-
-Il est possible d'éviter l'étape du chargement d'un microprogramme si l'on sait
-que le périphérique fonctionnera sans microprogramme ou que le périphérique n'est pas
-nécessaire pendant l'installation.
-
-</para>
-
-<para>
-
-L'&d-i; ne demande que les microprogrammes nécessaires aux modules du noyau
-chargés pendant l'installation. L'&d-i; ne contient pas tous les pilotes et en
-particulier, il ne contient pas radeon. Ainsi les capacités de certains périphériques
-à la fin de l'installation peuvent ne pas différer de ce qu'elles étaient au début de
-l'installation. Si vous suspectez que vos périphériques ne sont pas utilisés pleinement,
-ou si vous êtes simplement curieux, vous pouvez vérifier sur le nouveau système ce que
-donne une recherche de <quote>firmware</quote> sur le résultat
-de la commande <command>dmesg</command>.
-
-</para>
-
- <sect2><title>Préparer le support</title>
-<para>
-
-Les images sur CD officielles ne comportent pas de microprogrammes non libres.
-La méthode la plus commune pour télécharger ces microprogrammes est de les placer
-sur un support amovible comme une clé USB.
-Cependant on peut trouver des CD non officiels comportant ces microprogrammes
-à l'adresse suivante, <ulink url="&url-firmware-cds;"/>.
-
-Les fichiers du microprogramme ou le paquet les contenant doivent être
-dans le répertoire racine ou dans un répertoire nommé <filename>/firmware</filename>
-du système de fichiers utilisé (partition de disque dur, disquette, clé USB).
-Il est recommandé d'utiliser le système de fichiers FAT car
-ce système sera certainement reconnu dans les premières étapes du processus d'installation.
-
-</para><para>
-
-Des archives (<emphasis>tarballs</emphasis> ou fichiers zip) contenant les paquets
-pour les microprogrammes les plus courants sont disponibles sur
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-<ulink url="&url-firmware-tarballs;"/>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Il suffit de télécharger la bonne version des fichiers et de les placer sur
-le système de fichiers du support.
-
-
-</para><para>
-
-Si le microprogramme voulu n'est pas inclus dans le fichier tar, vous pouvez aussi
-trouver des paquets spécifiques dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive.
-La liste suivante indique la plupart des microprogrammes disponibles sous forme de paquets.
-Elle n'est certainement pas complète et elle peut contenir des paquets qui ne sont pas des microprogrammes.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-<ulink url="&url-firmware-packages;"/>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-Il est aussi possible de copier sur le support des microprogrammes sous forme de simple fichier.
-Ces fichiers peuvent être pris par exemple sur un système déjà installé ou donnés par
-un vendeur de matériel.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Microprogrammes et système installé</title>
-<para>
-
-Tout microprogramme chargé pendant l'installation est copié automatiquement
-sur le système installé. Dans la plupart des cas, le périphérique qui demandait
-le microprogramme fonctionnera correctement une fois la machine relancée sur le nouveau
-système installé. Cependant si le système installé utilise une autre version du noyau
-que celle utilisée par l'installateur, il existe un risque léger que le microprogramme
-ne puisse être chargé, à cause de la différences des versions.
-
-</para><para>
-
-Si le microprogramme chargé était sous forme de paquet, l'installateur debian
-installera aussi ce paquet dans le nouveau système installé et ajoutera
-automatiquement la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive debian dans
-le fichier <filename>sources.list</filename> d'apt. Ainsi le microprogramme sera
-automatiquement mis à jour quand une nouvelle version apparaît.
-
-</para><para>
-
-Si l'étape de chargement du microprogramme a été évitée pendant l'installation,
-le périphérique ne fonctionnera pas correctement sur le système installé.
-Il faudra installer le microprogramme <emphasis>manuellement</emphasis>.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Quand le microprogramme provient de simples fichiers, une fois copié sur
-le système installé, il <emphasis>ne</emphasis> sera <emphasis>pas</emphasis> automatiquement mis à jour,
-sauf s'il existe un paquet correspondant à ce microprogramme et que ce paquet
-est installé quand l'installation est terminée.
-
-</para></note>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/anna.xml b/fr/using-d-i/modules/anna.xml
deleted file mode 100644
index 8b267a096..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/anna.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml
deleted file mode 100644
index 258e85bf6..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-<!-- original version: 68538 -->
-
- <sect3 id="apt-setup">
- <title>La configuration d'apt</title>
-
-<para>
-
-Le principal outil utilisé pour installer des paquets sur les systèmes &debian-gnu;
-est un programme appelé <command>apt-get</command> qui se trouve dans le
-paquet <classname>apt</classname> <footnote>
-<para>
-Notez que le programme effectivement utilisé pour installer des paquets est
-<command>dpkg</command>. Toutefois, ce paquet est un outil de bas niveau
-qu'<command>apt-get</command> appelle lorsqu'il en a besoin.
-Ce dernier est un outil de plus haut niveau car il sait aussi bien installer
-les paquets nécessaires à l'installation du paquet que vous essayez
-d'installer, que récupérer le paquet à partir d'un cédérom, du réseau, etc.
-Il sait aussi installer automatiquement les paquets nécessaires au bon fonctionnement
-des paquets qu'il installe.</para></footnote>.
-
-Il existe aussi d'autres paquets, comme <command>aptitude</command> et
-<command>synaptic</command>. Ces programmes, avec de belles interfaces, sont recommandés
-pour les débutants car ils offrent des fonctions
-supplémentaires comme la recherche de paquets ou la vérification des statuts.
-Le programme <command>aptitude</command> est maintenant conseillé pour la gestion des
-paquets.
-</para><para>
-
-<command>Apt</command> doit être configuré pour qu'il sache où récupérer les paquets.
-Les résultats de cette configuration sont transcrits dans
-le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Vous pouvez le consulter et le modifier
-à votre guise quand l'installation est terminée.
-
-</para>
-
-<para>
-Quand la priorité de l'installation est la priorité par défaut, l'installateur prend
-automatiquement en charge cette configuration, en fonction de la méthode d'installation
-et des choix précédemment faits. Dans la plupart des cas, il installe automatiquement un miroir
-pour les mises à jour de sécurité et, si vous installez la distribution stable, un miroir pour le service de
-mise à jour <quote>volatile</quote>.
-</para>
-<para>
-Quand la priorité de l'installation est une priorité plus basse (en mode expert par exemple),
-vous pourrez prendre davantage de décisions. Vous pouvez choisir d'utiliser ou non les services
-de mise à jour (<quote>security</quote> ou <quote>volatile</quote>), vous pouvez choisir d'ajouter
-des paquets appartenant aux sections <quote>contrib</quote> ou <quote>non-free</quote> de la distribution.
-</para>
-
- <sect4 id="apt-setup-cdset">
- <title>Installation avec plusieurs CD/DVD</title>
-
-<para>
-
-Si l'installation se fait à partir d'un CD/DVD, l'installateur demandera si
-vous voulez faire analyser d'autres CD/DVD. Si vous possédez plusieurs CD/DVD, c'est une bonne idée.
-L'installateur pourra installer les paquets ainsi mis à disposition.
-
-</para><para>
-
-Il n'est pas nécessaire de posséder d'autres CD/DVD. Cependant, si vous n'utilisez pas non plus
-de miroir réseau (cf. la section suivante), il se peut que certains paquets appartenant aux tâches
-que vous sélectionnerez dans la prochaine étape de l'installation ne puissent pas être installés.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Les paquets sont classés sur les CD/DVD par ordre de popularité. Ainsi,
-pour la plupart des utilisations, seuls les premiers CD/DVD sont nécessaires.
-Très peu de personnes utilisent les derniers CD/DVD d'un ensemble.
-</para>
-<para>
-C'est pourquoi acheter ou graver un ensemble complet de CD/DVD n'est qu'une perte d'argent car
-vous n'utiliserez jamais tous les CD/DVD de cet ensemble. Il vaut mieux ne prendre que les
-trois premiers CD (ou les huit premiers) et installer les autres paquets souhaités à partir
-d'un miroir réseau. De même, pour les ensembles de DVD, le premier (ou les deux premiers)
-satisfera tous les besoins usuels.
-</para>
-<para>
-Si vous voulez par exemple installer un environnement graphique de bureau comme GNOME,
-seuls les trois premiers CD sont nécessaires. Pour les environnements KDE ou Xfce, d'autres
-CD sont nécessaires. Le premier DVD couvre facilement les trois environnements.
-</para></note>
-
-<para>
-Si vous faites analyser plusieurs CD/DVD, l'installateur vous demandera de changer
-le disque quand il aura besoin d'installer un paquet se trouvant sur un autre disque.
-Il est recommandé de ne faire analyser que les disques d'un même ensemble. L'ordre dans
-lequel ils sont analysés n'a pas d'importance. Cependant une analyse faite selon l'ordre ascendant réduit
-les risques d'erreur.
-</para>
-</sect4>
-
- <sect4 id="apt-setup-mirror">
- <title>Utiliser un miroir réseau</title>
-
-<para>
-
-Dans la plupart des installations, la question concernant l'utilisation ou non d'un
-miroir réseau est posée et, dans la plupart des cas, la réponse par défaut
-est correcte. Cependant il existe des exceptions.
-
-</para>
-<para>
-
-Si l'installation n'est pas faite à partir d'un disque complet ou d'une image de disque complet, l'utilisation
-d'un miroir réseau est conseillée. En effet, sans miroir réseau, vous n'installerez qu'un système
-réduit au minimum. Cependant, si vous ne possédez pas une bonne connexion internet, il vaut
-mieux ne pas choisir la tâche <literal>desktop</literal>.
-</para>
-
-<para>
-
-Si vous faites une installation à partir d'un disque complet ou d'une image de disque complet,
-le miroir réseau n'est pas nécessaire&nbsp;; cependant il est recommandé car un CD ne contient
-que peu de paquets.
-Si vous ne possédez pas une bonne connexion internet, il reste préférable
-de ne pas choisir un miroir réseau et de terminer l'installation avec ce qui
-se trouve sur le CD. Après l'installation, c'est-à-dire après le lancement
-du nouveau système, vous pourrez ajouter d'autres paquets.
-
-</para>
-<para>
-
-Si vous faites une installation à partir d'un DVD ou d'une image DVD,
-tous les paquets nécessaires à l'installation doivent être présents sur le premier disque.
-L'utilisation d'un miroir réseau est facultative.
-
-</para>
-<para>
-L'un des avantages du miroir réseau est qu'il rend disponibles les mises à jour
-apparues depuis la création des CD/DVD et intégrées dans une version intermédiaire de la distribution.
-La durée de vie des CD/DVD est ainsi allongée sans compromettre la sécurité et la stabilité
-du système installé.
-
-</para>
-<para>
-
-En résumé, choisir un miroir réseau est une bonne idée, sauf si votre
-connexion internet n'est pas de bonne qualité. Si la version courante d'un paquet
-est présente sur le CD/DVD, l'installateur l'utilisera.
-La quantité de données téléchargées à partir d'un miroir dépend
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-des tâches choisies lors de la prochaine étape de l'installation,
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-des paquets nécessaires à ces tâches,
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-de la présence de ces paquets sur les CD/DVD analysés et
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-de l'existence de nouvelles versions de ces paquets sur un miroir réseau, que ce miroir offre
-la distribution standard ou les services de mises à jour <quote>security</quote> et <quote>volatile</quote>.
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para>
-<para>
-Il faut noter que même si vous avez choisi de ne pas utiliser de miroir,
-certains paquets peuvent être téléchargés sur internet, par exemple, s'il existe de nouvelles
-versions des paquets et que les services de mises à jour <quote>security</quote> ou <quote>volatile</quote>
-ont été installés.
-</para>
-</sect4>
-
-<sect4 id="apt-setup-mirror-selection">
-<title>Choisir un miroir réseau</title>
-<para>
-
-Quand vous avez choisi d'utiliser un miroir réseau pendant l'installation -
-facultatif pour une installation par CD/DVD, nécessaire avec une image <emphasis>netboot</emphasis> -,
-une liste vous est présentée contenant les miroirs géographiquement proches
-(et donc rapides), choisis par rapport au pays que vous avez précédemment indiqué.
-Le miroir proposé par défaut peut être sélectionné sans problème.
-
-</para><para>
-
-Vous pouvez aussi indiquer un miroir en choisissant <quote>Entrez l'information vous-même</quote>
-et en saisissant le nom du miroir et un numéro de port (facultatif).
-À partir de Wheezy, ce nom doit être une URL, c'est-à-dire, si vous spécifiez une adresse IPv6,
-vous devez ajouter les crochets, <quote>[2001:db8::1]</quote>.
-
-</para><para>
-
-Si votre ordinateur est sur un réseau uniquement IPv6 (ce qui n'est sans doute pas le cas
-de la grande majorité des utilisateurs), le miroir par défaut peut ne pas fonctionner.
-Tous les miroirs de la liste sont atteignables en IPv4, mais seuls quelques uns utilisent
-IPv6. Comme la connectivité de chaque miroir se modifie au cours du temps, cette information
-n'est pas connue par l'installateur. Si le miroir par défaut de votre pays n'utilise pas IPv6,
-vous pouvez essayer les autres miroirs de la liste ; vous pouvez aussi choisir
-l'option <quote>Entrer l'information vous-même</quote> et indiquer le miroir
-<quote>ftp.ipv6.debian.org</quote>, qui est l'alias d'un miroir atteignable en IPv6.
-Il ne sera sans doute pas le plus rapide.
-
-</para><para>
-
-Vous pouvez choisir aussi d'indiquer le miroir <quote>http.debian.net</quote>.
-Ce n'est pas un miroir réel mais une redirection qui connecte votre système à
-miroir proche de vous en termes de topologie des réseaux. Il tient compte
-du protocole que vous utilisez pour vous connecter, et si vous utilisez IPv6,
-il vous redirigera vers un miroir IPv6 proche de vous.
-
-</para>
-</sect4>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml
deleted file mode 100644
index 8b267a096..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml
deleted file mode 100644
index be75dabde..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-<!-- original version: 64743 -->
-
-<para>
-
-Pendant l'installation du système de base, les messages concernant la
-décompression et la configuration des paquets sont redirigés sur
-<userinput>tty4</userinput>. On peut accéder à ce terminal en faisant
-<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>&nbsp;;
-et l'on revient au processus principal avec
-<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
-
-
-</para><para>
-
-Les messages concernant la décompression et la configuration des paquets
-produits par le processus d'installation sont enregistrés dans le fichier
-<filename>/var/log/syslog</filename>. Vous pouvez les lire dans ce fichier
-quand l'installation se fait avec une console série.
-
-</para>
-<para>
-Le noyau &arch-kernel; fait partie de l'installation. Avec la priorité par défaut,
-l'installateur choisira le noyau qui correspond le mieux à votre matériel.
-Avec les priorités les plus basses, vous pourrez en choisir un dans une liste.
-</para>
-
-<para>
-Quand le système de gestion des paquets installe des paquets, il
-installe par défaut les paquets qui sont <quote>recommandés</quote> par
-ces paquets. Les paquets <quote>recommandés</quote> ne sont pas
-absolument nécessaires aux fonctions de base des logiciels mais ils les
-améliorent. Dans l'esprit des responsables de paquets, ils doivent être
-installés.
-</para>
-
-<note><para>
-
-Pour des raisons techniques, Les paquets <quote>recommandés</quote> par
-les paquets installés pendant le processus d'installation du système de
-base ne sont pas installés. La règle décrite précédemment n'est
-appliquée qu'après l'installation du système de base.
-
-</para></note>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
deleted file mode 100644
index 936f71f4d..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 14337 --> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
deleted file mode 100644
index 8b267a096..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
deleted file mode 100644
index 8e03e4f6e..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!-- original version: 66398 -->
-
-<!--
-Hmm. This really does need documenting :-/
-
-- Component is only selected and executed if the installer needs to load
- installer components or the base system from the network
- (either local or the internet).
-- This means you first have to configure a network interface.
-- Mirror selection is delayed until apt-setup for CD-based installs (except
- businesscard)
-- A list of countries is displayed with the default based on the country you
- selected earlier.
-- Selection of a local mirror (at top of the list: manual selection).
-- After selecting a country, a list of mirrors in the country will be shown.
- (not for ftp)
-- Forcing to ftp can be done using "protocol=ftp"
-- Note that not all mirrors are equal (see http://www.nl.debian.org/mirror/list)
-- cdn.debian.net can be a useful catch-all.
-
-- The selected mirror will be tested.
-- How to handle problems with mirrors.
--->
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/fr/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
deleted file mode 100644
index 9251dacf4..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-<!-- original version: 64742 -->
-
- <sect3 arch="not-s390" id="system-clock">
- <title>Configuration de l'horloge du système</title>
-
-<para>
-L'installateur peut demander si l'horloge de votre système est réglée sur UTC.
-Normalement cette question n'est pas posée et l'installateur essaie de déterminer
-si l'horloge est réglée sur UTC en analysant les autres systèmes installés.
-</para>
-<para>
-En mode expert il est toujours possible de régler l'horloge sur UTC.
-<phrase arch="powerpc">Les horloges des machines Macintosh utilisent normalement
-une heure locale. Si vous désirez amorcer plusieurs systèmes, sélectionnez heure locale
-plutôt que GMT.</phrase>
-<phrase arch="any-x86">Les machines qui tournent (aussi) sous Dos ou Windows sont
-normalement réglées sur l'heure locale. Si vous désirez utiliser
-plusieurs systèmes, sélectionnez heure locale plutôt que GMT.</phrase>
-</para>
-
-<para>
-
-À ce point, l'installateur modifie l'horloge de la machine avec l'heure courante, UTC ou temps local selon
-le choix qui a été fait précédemment.
-
-</para>
-
-</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml
deleted file mode 100644
index b0eac8d71..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!-- original version: 61405 -->
-
- <sect3 id="clock-setup">
- <title>Configuration de l'horloge et du fuseau horaire</title>
-
-<para>
-L'installateur essaiera d'abord de se connecter à un serveur de temps sur internet,
-en utilisant le protocole <firstterm>NTP</firstterm>. S'il ne réussit pas à configurer
-correctement le temps du système, il supposera que l'heure et la date données par l'horloge
-de la machine au moment de l'amorçage sont justes. Il n'existe pas d'autres manières de configurer
-le temps système pendant le processus d'installation.
-</para>
-
-<para arch="s390">
-
-L'installateur ne modifie pas l'horloge système sur les plateformes s390.
-
-</para>
-&module-tzsetup.xml;
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml b/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml
deleted file mode 100644
index d0d068f3d..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml b/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml
deleted file mode 100644
index 8ff89c8c8..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="finish-install">
- <title>Réamorcer le système</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-On vous demandera de retirer le support d'installation (cédérom, disquette, etc.)
-utilisé pour démarrer l'installateur. Puis l'installateur amorce le nouveau système &debian;.
-</para>
-<para arch="s390">
-Après une dernière invite, le système s'arrête car &arch-title; ne peut pas être
-réamorcé dans ce cas. Vous devez alors amorcer debian avec IPL depuis le
-DASD que vous avez sélectionné comme système de fichiers racine pendant les
-premières étapes de l'installation.
-</para>
-</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 9dd1445e8..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!-- original version: 14602 -->
-
- <sect3 arch="hppa">
- <title>Installer <command>palo</command></title>
-<para>
-
-Le programme d'amorçage sur PA-RISC est <quote>palo</quote>.
-<command>PALO</command> est dans sa configuration
-et son utilisation similaire à <command>LILO</command> à quelques
-différences près. <command>PALO</command> vous permet
-de démarrer n'importe quel noyau présent sur votre partition de
-démarrage. Car <command>PALO</command> est capable de lire les
-partitions Linux.
-
-</para><para condition="FIXME">
-
-hppa FIXME ( need more info )
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 229a3c2eb..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-<!-- original version: 65000 -->
-
-<sect3 arch="ia64">
-<title>Installation du programme d'amorçage <command>ELILO</command> sur un disque dur</title>
-<para>
-Le programme d'amorçage pour &architecture; est appelé <quote>elilo</quote>.
-Il est conçu sur le modèle du programme d'amorçage <quote>lilo</quote> pour
-l'architecture x86 et il utilise un fichier de configuration semblable.
-Cependant, il n'écrit pas sur le secteur principal d'amorçage d'un disque ou
-d'une partition&nbsp;; il copie les fichiers nécessaires sur une partition
-FAT distincte et modifie le menu du
-<guimenuitem>gestionnaire d'amorçage EFI</guimenuitem> dans le microprogramme pour
-qu'il pointe vers les fichiers de la partition EFI. Le programme
-<command>elilo</command> a réellement deux parties. La commande
-<filename>/usr/sbin/elilo</filename> gère la partition et copie les fichiers.
-Le programme <filename>elilo.efi</filename> est copié dans la partition EFI et
-il est exécuté par le <quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> dans le but
-de charger et lancer le noyau Linux.
-</para>
-<para>
-La configuration et l'installation du programme <quote>elilo</quote> sont
-faites dans la dernière étape de l'installation des paquets de base.
-L'installateur affichera une liste de partitions EFI possibles. Choisissez la
-partition que vous avez définie plus tôt dans le processus d'installation, par
-exemple une partition sur le disque qui contient le système de fichiers racine.
-</para>
-
-<warning><title>Choisissez la bonne partition&nbsp;!</title>
-<para>
-Cette partition doit posséder un système de fichiers FAT et le drapeau
-<emphasis>boot</emphasis> doit être mis. L'installateur peut afficher plusieurs
-partitions selon ce qu'il a trouvé sur tous les disques du système, comme des
-partitions EFI d'autres systèmes ou des partitions de diagnostic EFI.
-N'oubliez pas que le programme <command>elilo</command> peut formater la
-partition pendant l'installation et effacer toutes les données&nbsp;!
-</para></warning>
-</sect3>
-
- <sect3 arch="ia64">
- <title>Le contenu de la partition EFI</title>
-
-<para>
-
-La partition EFI est une partition avec un système de fichiers de type FAT
-sur l'un des disques du système&nbsp;; habituellement c'est le disque qui
-contient le système de fichiers racine. Elle n'est pas montée sur un système
-en fonctionnement car seul le <quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> en
-a besoin pour charger le système. Et la partie installation du programme
-<command>elilo</command> écrit directement sur le système de fichiers.
-Pendant l'installation, le programme <command>/usr/sbin/elilo</command> écrit
-les fichiers suivants dans le répertoire <filename>efi/debian</filename> qui
-se trouve sur la partition EFI. Il faut remarquer que le
-<quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> cherchera ces fichiers en utilisant
-le chemin <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>.
-Il peut exister d'autres fichiers dans ce système car avec le temps
-le système est mis à jour ou reconfiguré.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>elilo.conf</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Le programme d'amorçage lit ce fichier quand il démarre.
-C'est une copie de <filename>/etc/elilo.conf</filename> où les noms ont été
-changés pour désigner les fichiers dans la partition EFI.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>elilo.efi</filename></term>
-<listitem><para>
-
-C'est le programme d'amorçage que lance le <quote>gestionnaire EFI</quote>
-pour amorcer le système. L'élément <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem>
-du menu <quote>gestionnaire EFI</quote> y fait appel.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>initrd.img</filename></term>
-<listitem><para>
-
-C'est le système de fichiers racine initial qui sert à amorcer le noyau.
-C'est aussi une copie du fichier référencé dans
-<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-Dans une installation standard &debian;, ce serait le fichier dans le répertoire
-<filename>/boot</filename>, pointé par le lien symbolique
-<filename>/initrd.img</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>readme.txt</filename></term>
-<listitem><para>
-
-C'est un petit fichier texte qui vous avertit que le contenu du répertoire
-est géré par <command>elilo</command> et que tous les modifications locales
-seront perdues la prochaine fois que <filename>/usr/sbin/elilo</filename>
-sera relancé.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>vmlinuz</filename></term>
-<listitem><para>
-
-C'est le noyau compressé. C'est aussi la copie du fichier référencé dans
-<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-Dans une installation standard &debian;, ce serait le fichier dans le répertoire
-<filename>/boot</filename>, pointé par le lien symbolique
-<filename>/vmlinuz</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml
deleted file mode 100644
index 23cee282b..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<sect3 id="iso-scan">
- <title>Rechercher l'image ISO de l'installateur &debian; </title>
-<para>
-
-Quand vous faites une installation selon la méthode
-<emphasis>hd-media</emphasis>, il arrive un moment où vous devez monter
-l'image ISO de l'installateur &debian; pour obtenir les autres fichiers
-d'installation. C'est le programme <command>iso-scan</command> qui exécute
-cette tâche.
-
-</para><para>
-
-Dans un premier temps, <command>iso-scan</command> monte automatiquement
-tous les périphériques bloc (p.&nbsp;ex. les partitions) qui possèdent un
-système de fichiers connu et recherche les noms de fichiers qui se terminent par
-<filename>.iso</filename> (ou <filename>.ISO</filename> pour notre exemple).
-Il faut remarquer que la première recherche se fait dans le répertoire racine
-et au premier niveau des sous-répertoires (c'est-à-dire que les fichiers
-<filename>/<replaceable>fichier</replaceable>.iso</filename> ou
-<filename>/data/<replaceable>fichier</replaceable>.iso</filename> seront
-trouvés mais pas le fichier
-<filename>/data/tmp/<replaceable>fichier</replaceable>.iso</filename>).
-Quand une image a été trouvée, <command>iso-scan</command> vérifie que c'est
-bien une image ISO de &debian;. Si ce n'est pas le cas,
-<command>iso-scan</command> cherche une autre image.
-
-</para><para>
-
-Quand <command>iso-scan</command> ne trouve pas d'image, le programme vous
-demande si vous voulez faire une recherche plus approfondie. Cette fois-ci,
-la recherche ne se contentera pas des répertoires de premier niveau, mais
-elle sera étendue à tout le système de fichiers.
-
-</para><para>
-
-Quand <command>iso-scan</command> n'a pas découvert l'image ISO de
-l'installateur, relancez le premier système d'exploitation et vérifiez que
-le nom de l'image se termine bien par <filename>.iso</filename>, qu'elle se
-trouve sur un système de fichier reconnu par l'installateur &debian; et qu'elle
-n'est pas défectueuse (vérifiez la somme de contrôle). Les utilisateurs expérimentés
-d'Unix peuvent effectuer ces opérations sans redémarrer, dans la deuxième console.
-
-</para>
-</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
deleted file mode 100644
index 981c39bbc..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!-- original version: 68143 -->
-
- <sect3 id="kbd-chooser"><title>Choix du clavier</title>
-<para>
-
-Les claviers sont construits selon les caractères utilisés dans
-une langue.
-Choisissez un clavier dont la carte répond à la langue de votre pays, ou
-bien, si aucune carte clavier ne correspond à ce que vous voulez, choisissez
-un clavier approchant. Quand l'installation sera terminée,
-vous pourrez en choisir un avec la commande <command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command>,
-lancée en tant que superutilisateur, qui vous présentera un plus grand choix
-de cartes clavier.
-
-</para><para>
-
-Mettez en sur-brillance l'élément clavier que vous voulez et appuyez sur la touche
-&enterkey;.
-Servez-vous pour cela des flèches de direction &mdash; elles se trouvent
-au même endroit dans toutes les cartes clavier, et elles sont indépendantes de
-la configuration du clavier.
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml b/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml
deleted file mode 100644
index 4fc7748f8..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="localechooser">
- <title>Choix des paramètres régionaux</title>
-
-<para>
-
-Les premières questions posées concernent le choix des paramètres régionaux qui
-seront utilisés à la fois pour l'installation et dans le système à installer.
-Ces paramètres sont la langue, le pays (territoire ou région) et les
-<emphasis>locales</emphasis>.
-
-
-</para><para>
-
-L'installation se fera dans la langue choisie, à condition que la traduction
-des dialogues existe. Quand il n'existe pas de traduction pour la langue
-choisie, l'installateur utilise l'anglais.
-
-</para><para>
-
-Le pays choisi sera utilisé pendant l'installation pour configurer
-votre fuseau horaire et le miroir &debian; correspondant à votre zone
-géographique. Les choix du pays et de la langue déterminent la locale
-par défaut de votre système ainsi que le choix de la carte clavier.
-
-</para><para>
-
-On vous demandera d'abord de choisir une langue.
-Les noms des langues sont affichés en anglais (côté gauche) et dans la langue
-elle-même (côté droit). Les noms sur la droite sont aussi affichés avec leur
-propre script. La liste est triée selon les noms anglais.
-Une option supplémentaire, au sommet de la liste, permet de choisir la locale
-<quote>C</quote> au lieu d'une langue. L'installation se fera alors en anglais.
-Le système qui sera installé ne sera pas localisé, puisque le paquet
-<classname>locales</classname> n'aura pas été installé.
-
-</para><para>
-
-Ensuite vous devrez choisir une zone géographique.
-Si vous avez choisi une langue qui est reconnue comme la langue
-officielle dans au moins deux pays <footnote>
-
-<para>
-
-Techniquement parlant : plusieurs locales existent pour cette langue avec des codes de pays
-différents.
-
-</para>
-
-</footnote>, on vous présentera une liste constituée par ces pays.
-Pour choisir un pays qui ne se trouve pas dans cette liste, sélectionnez la dernière option,
-<guimenuitem>autre</guimenuitem>. Une liste des continents sera affichée. En choisissant un
-continent, vous obtiendrez une liste des pays de ce continent.
-
-</para><para>
-
-Si vous avez choisi une langue qui n'est associée qu'à un seul pays,
-ce pays sera automatiquement sélectionné dans une liste où apparaissent
-tous les autres pays appartenant au continent ou à la région du
-pays sélectionné. Pour choisir un pays dans un autre continent, il faut
-utiliser le bouton <guibutton>Retour</guibutton>.
-
-</para><note><para>
-
-Il est important de choisir le pays dans lequel on vit car le pays
-détermine le fuseau horaire du système installé.
-
-</para></note>
-
-<para>
-S'il n'existe aucune locale pour la combinaison de langue et de pays
-choisis et si, pour cette langue, il existe plusieurs locales,
-l'installateur offre la possiblité de choisir la locale par défaut pour
-le système à installer <footnote>
-<para>
-Avec une priorité <quote>medium</quote> ou <quote>low</quote>, vous
-pouvez toujours choisir la locale que vous préférez parmi celles
-disponibles pour votre langue.
-</para>
-</footnote>. Dans tous les autres cas, la locale par défaut
-sera définie en fonction du pays et de la langue choisis.
-</para>
-<para>
-Toutes les locales par défaut choisies de la manière décrite dans le
-paragraphe précédent possèdent le codage <firstterm>UTF-8</firstterm>.
-</para>
-
-<para>
-Si vous faites une installation avec une priorité
-<emphasis>low</emphasis>, vous pourrez choisir d'ajouter d'autres
-locales, comme par exemple d'anciennes locales (<emphasis>Legacy
-locales</emphasis>) <footnote>
-<para>
-Les <emphasis>Legacy locales</emphasis> sont des locales qui n'utilisent
-pas le codage UTF-8, mais d'anciennes normes de codage comme
-ISO&nbsp;8859-1 pour les Européens ou EUC-JP pour les Japonais.
-</para>
-</footnote>, qui seront installées sur le nouveau système. Dans ce cas,
-il vous sera demandé de choisir quelle sera la locale par défaut.
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml b/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml
deleted file mode 100644
index 8505ae71c..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-<!-- original version: 64829 -->
-
-<sect3 id="lowmem">
-<title>Vérification de la mémoire disponible / le mode <emphasis>peu de mémoire</emphasis></title>
-
-<para>
-
-L'une des premières tâches effectuées par l'installateur est la vérification
-de la mémoire disponible. Si la mémoire disponible est insuffisante,
-le processus d'installation sera modifié pour permettre l'installation de &debian-gnu;
-sur votre machine.
-
-</para><para>
-La première mesure prise pour réduire la consommation de mémoire est de supprimer
-les traductions. Cela signifie que l'installation ne peut se faire qu'en anglais.
-Bien sûr, une fois l'installation terminée, vous pourrez <emphasis>localiser</emphasis>
-le système.
-</para>
-<para>
-Si cela ne suffit pas, l'installateur ne chargera que les composants nécessaires
-pour terminer une installation élémentaire. Cela réduit les fonctionnalités du
-système installé. Vous avez toujours la possibilité de charger des composants supplémentaires,
-mais vous devez savoir que chaque composant choisi utilisera de la mémoire, ce qui
-peut provoquer l'échec de l'installation.
-</para>
-<para>
-Quand l'installateur est en mode <emphasis>peu de mémoire</emphasis>, il est recommandé
-de créer une partition d'échange assez grande (64&ndash;128&nbsp;Mo). Elle sera utilisée comme
-mémoire virtuelle, ce qui augmentera la quantité de mémoire disponible.
-L'installateur activera cette partition aussi tôt que possible pendant le processus
-d'installation. Il faut noter que cette utilisation de la partition d'échange
-réduit les performances du système et provoque une grande activité du disque.
-</para>
-<para>
-Malgré tout, il se peut encore que le système <emphasis>gèle</emphasis>, que des erreurs se produisent
-ou que des processus soient supprimés par le noyau à cause du manque de mémoire (cela
-sera signalé par des messages <quote>Out of memory</quote> sur la console VT4
-et dans le syslog).
-</para>
-<para>
-Il a été rapporté par exemple que la création d'un gros système de fichiers ext3
-n'est pas possible dans ce mode quand la partition d'échange n'est
-pas assez grande. Si l'augmentation de la taille de la partition d'échange ne
-change rien, essayez de créer un système ext2 (qui est un composant essentiel
-de l'installateur). Après l'installation, il sera possible de changer le
-système ext2 en ext3.
-
-</para>
-<para>
-
-Il est possible d'indiquer un niveau de mémoire à utiliser plus élevé que celui basé
-sur la mémoire disponible. Il suffit de donner une valeur au paramètre d'amorçage
-<quote>lowmem</quote>. Voyez <xref linkend="installer-args"/>.
-
- </para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml
deleted file mode 100644
index 695aa9f0c..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-<!-- original version: 56427 -->
-
-<sect3 id="mdcfg">
- <title>Configuration d'un périphérique multidisque (RAID logiciel)</title>
-<para>
-Si vous avez plusieurs disques durs <footnote><para>
-
-Pour tout dire, on peut construire un périphérique multidisque
-avec les partitions d'un seul disque, mais ça n'apporte pas grand chose.
-</para></footnote>
-
-sur votre machine, vous pouvez utiliser <command>mdcfg</command> pour
-obtenir de vos disques de meilleures performances et une meilleure fiabilité de
-vos données. Le résultat est un périphérique multidisque,
-<firstterm>Multidisk Device</firstterm>, ou <firstterm>RAID logiciel</firstterm>.
-</para>
-<para>
-Un périphérique multidisque n'est qu'un ensemble de partitions
-situées sur différents disques mais réunies pour former un périphérique
-<emphasis>logique</emphasis>. Ce périphérique peut alors être utilisé comme
-une simple partition, c'est-à-dire une partition qu'on peut monter et
-formater avec <command>partman</command>.
-</para>
-<para>
-Ce que vous gagnez dépend du type de périphérique créé. Voici ceux qui
-sont reconnus&nbsp;:
-<variablelist>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID0</term><listitem><para>
-Ce type vise principalement la performance. RAID0 divise toutes les données
-entrantes en <firstterm>bandes</firstterm> et les distribue également sur
-tous les disques. Cela peut augmenter la vitesse des opérations d'écriture et
-de lecture, mais si l'un des disques a un problème, vous perdez
-<emphasis>tout</emphasis>&nbsp;: une partie des informations est encore sur
-les disques sains, mais l'autre <emphasis>était</emphasis> sur le disque
-défectueux.
-</para>
-<para>
-L'utilisation standard de RAID0 est une partition pour du travail vidéo.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>RAID1</term><listitem><para>
-Ce type est adapté là où la fiabilité est le premier souci. Il consiste en
-plusieurs partitions de même taille (deux, habituellement) qui contiennent
-exactement les mêmes données. Cela signifie essentiellement trois choses.
-Premièrement, si l'un des disques a un problème, les données sont encore sur
-les autres disques. Deuxièmement, vous pouvez utiliser une partie seulement
-de la capacité disponible, précisément, la taille de la partition la plus
-petite du RAID. Troisièmement, la charge de lecture des fichiers est
-répartie entre tous les disques, ce qui peut améliorer les performances d'un
-serveur, notamment les serveurs de fichiers où les lectures sont
-plus nombreuses que les écritures de fichiers.
-</para>
-<para>
-Vous pouvez aussi inclure dans un tel ensemble un disque de rechange qui prendra
-la place du disque défectueux en cas de problème.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID5</term><listitem><para>
-Ce type est un bon compromis entre vitesse, fiabilité et redondance des
-données. RAID5, comme RAID0, divise toutes les données entrantes en bandes et
-les distribue également sur tous les disques. Mais contrairement à RAID0, RAID5
-calcule aussi l'information de <firstterm>parité</firstterm>, qui est écrite
-sur le disque restant. Le disque de parité n'est pas fixe (ce serait RAID4), il
-change périodiquement et ainsi l'information de parité est distribuée également
-sur tous les disques. Quand l'un des disques s'arrête, la partie manquante des
-données peut être calculée avec les données restantes et la parité. RAID5 doit
-comporter au moins trois partitions actives. Vous pouvez aussi inclure un disque
-de rechange qui prendra la place du disque défectueux en cas de problème.
-</para>
-<para>
-Comme on le voit, RAID5 est aussi fiable que RAID1 tout en évitant de la
-redondance. D'un autre côté, il sera un tout petit peu moins rapide dans les
-opérations d'écriture que RAID0, à cause du calcul de l'information de
-parité.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID6</term><listitem><para>
-
-RAID6 est semblable à RAID5 mais il y a deux disques de parité au lieu d'un seul.
-
-</para><para>
-
-Un système RAID6 peut supporter jusqu'à deux défaillances de disque.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID10</term><listitem><para>
-
-Le niveau RAID10 combine la répartition en bandes comme dans le RAID0 et la duplication des données
-comme dans le RAID1.
-Il crée <replaceable>n</replaceable> copies des données et les distribue dans les partitions
-de manière que les copies des mêmes données ne soient pas sur le même disque.
-La valeur par défaut de <replaceable>n</replaceable> est 2, mais elle peut être modifiée
-en mode expert. Le nombre de partitions utilisées doit être au moins égal à <replaceable>n</replaceable>.
-Plusieurs schémas existent pour la répartition des copies. Par défaut, le mode <emphasis>near</emphasis>
-est utilisé. Dans ce mode les copies ont la même position sur tous les disques.
-Dans le mode <emphasis>far</emphasis> les copies ont des positions différentes sur les disques. Dans le mode
-<emphasis>offset</emphasis>, c'est la bande qui est copiée, non le bloc de données.
-
-</para><para>
-
-Le niveau RAID10 propose fiabilité et redondance sans avoir à calculer des informations de parité.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-Pour résumer&nbsp;:
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="5">
-<thead>
-<row>
- <entry>Type</entry>
- <entry>Nombre minimum de disques</entry>
- <entry>Disque de rechange</entry>
- <entry>Supporte l'échec d'un disque ?</entry>
- <entry>Espace disponible</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>RAID0</entry>
- <entry> 2</entry>
- <entry>non</entry>
- <entry>non</entry>
- <entry>Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des périphériques dans l'ensemble</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID1</entry>
- <entry> 2</entry>
- <entry>facultatif</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>Taille de la plus petite partition dans l'ensemble</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID5</entry>
- <entry> 3</entry>
- <entry>facultatif</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>
- Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des
-périphériques dans l'ensemble moins un.
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID6</entry>
- <entry>4</entry>
- <entry>facultatif</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>
- Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des
-périphériques dans l'ensemble moins deux.
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID10</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>facultatif</entry>
- <entry>oui</entry>
- <entry>
- Total des partitions divisé par le nombre de copies (deux, par défaut)
- </entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-</para>
-
-<para>
-Si vous voulez tout savoir sur le RAID logiciel, lisez le
-<ulink url="&url-software-raid-howto;">HOWTO sur le RAID logiciel</ulink>.
-
-</para>
-
-<para>
-Pour créer un périphérique multidisque, vous devez préparer les
-partitions nécessaires. Vous pouvez le faire avec <command>partman</command>,
-dans le menu <guimenu>Caractéristiques de la partition</guimenu> où vous
-choisirez <menuchoice><guimenu>Utiliser comme :</guimenu>
-<guimenuitem>volume physique pour RAID</guimenuitem>
-</menuchoice>
-</para>
-
-<note><para>
-
-Assurez-vous que le système peut être amorcé avec le schéma de partitionnement prévu.
-Quand on utilise RAID pour le système de fichiers racine (<filename>/</filename>), il est
-nécessaire de créer un système de fichiers distinct pour <filename>/boot</filename>.
-La plupart des programmes d'amorçage <phrase arch="x86">(lilo et grub par exemple)</phrase>
-ne peuvent fonctionner qu'avec le type RAID1 (RAID en mode miroir, sans bande). Ainsi, il est possible d'utiliser
-RAID5 pour <filename>/</filename> et RAID1 pour <filename>/boot</filename>.
-
-</para></note>
-
-<warning><para>
-L'installateur gère le RAID logiciel depuis peu. Vous pourrez rencontrer
-des problèmes, pour certains niveaux RAID et en combinaison avec les
-programmes d'amorçage, par exemple si vous essayez d'utiliser un périphérique de ce type
-pour la partition racine, <filename>/</filename>. Les experts pourront
-sans doute contourner ces problèmes en exécutant certaines étapes de
-configuration ou d'installation dans un <quote>shell</quote>.
-</para></warning>
-<para>
-Ensuite, vous choisissez <guimenuitem>Configurer le RAID logiciel</guimenuitem>
-dans le menu principal de <command>partman</command>.
-Le menu n'apparaît que si vous avez sélectionné au moins une partition à
-utiliser comme <guimenuitem>volume physique pour RAID</guimenuitem>.
-Dans le premier écran de <command>mdcfg</command>, sélectionnez
-<guimenuitem>Créer un périphérique multidisque</guimenuitem>. Une liste
-des types acceptés pour ces périphériques est affichée et vous pouvez en
-choisir un, par exemple RAID1. La suite dépend du type que vous avez choisi.
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Le type RAID0 est simple. Une liste des partitions RAID disponibles est
-présentée et tout ce que vous avez à faire est de choisir les partitions qui
-composeront le périphérique.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Le type RAID1 est un peu plus compliqué. On vous demandera d'abord le nombre
-de périphériques actifs et le nombre de périphériques de rechange qui
-composeront le périphérique. Ensuite vous devrez choisir dans la liste des
-partitions RAID celles qui seront actives et celles qui resteront en réserve.
-Le nombre de ces partitions devra être égal à celui donné l'instant d'avant.
-Si vous n'indiquez pas la même valeur, l'installateur ne vous laissera
-pas continuer et vous demandera de rectifier.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-RAID5 se configure comme RAID1, mais vous devez utiliser au moins trois
-partitions actives.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID6 se configure comme RAID1, mais vous devez utiliser au moins quatre
-partitions actives.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID10 se configure comme RAID1, excepté en mode expert. Dans ce mode,
-l'installateur demande le schéma de répartition des données. Ce schéma est en deux parties.
-La première est le type du schéma, soit <literal>n</literal> (pour copie <emphasis>near</emphasis>),
-soit <literal>f</literal> (pour copie <emphasis>far</emphasis>), soit
-<literal>o</literal> (pour copie <emphasis>offset</emphasis>). La seconde partie
-est le nombre de copie à faire. Il doit y avoir autant de disques actifs pour que les copies
-puissent être réparties sur ces disques.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-Il est parfaitement possible d'avoir plusieurs types de périphériques en même
-temps. Par exemple, avec trois disques durs de 200&nbsp;Go, chacun contenant
-deux partitions de 100&nbsp;Go, vous pouvez créer un périphérique de type
-RAID0 avec les premières partitions des trois disques, soit une partition
-rapide de 300&nbsp;Go pour le travail vidéo&nbsp;; et vous pouvez combiner
-les trois partitions restantes (deux actives, une de rechange) dans un
-périphérique RAID1, soit une partition très fiable de 100&nbsp;Go pour
-<filename>/home</filename>.
-</para>
-<para>
-Quand vous avez défini vos périphériques, vous pouvez choisir
-<guimenuitem>Terminer</guimenuitem> <command>mdcfg</command> pour retourner
-au menu de <command>partman</command> et créer les systèmes de fichiers et les
-options habituelles comme les points de montage pour ces nouveaux
-périphériques.
-</para>
-</sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
deleted file mode 100644
index aa863402b..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-<!-- original version: 35613 -->
-
-<sect3 arch="mips">
- <title>Le programme <command>arcboot</command></title>
-<para>
-Le programme d'amorçage sur les machines SGI est <command>arcboot</command>. Il doit
-être installé sur le disque où se trouve le noyau (c'est fait automatiquement
-par l'installateur). Arcboot accepte différentes configurations, définies
-dans <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Chaque configuration a son nom.
-Celle créée par défaut s'appelle <quote>linux</quote>. Après l'installation
-d'arcboot le système peut être amorcé depuis un disque dur en déclarant des
-variables d'environnement pour le microprogramme&nbsp;:
-<informalexample><screen>
-<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>
-<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</userinput>
-<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>
-<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></userinput>
-<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>
-</screen></informalexample>
-
-à l'invite du microprogramme, puis en lançant <command>boot</command>.
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-est le périphérique SCSI où amorcer, c'est <userinput>0</userinput> sur
-les contrôleurs intégrés&nbsp;;
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>disk</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-est l'ID du disque dur où se trouve <command>arcboot</command>&nbsp;;
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-est le numéro de la partition où se trouve
-<filename>/etc/arcboot.conf</filename> ;
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>config</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-est le nom de la configuration dans <filename>/etc/arcboot.conf</filename>,
-qui est par défaut <quote>linux</quote>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
deleted file mode 100644
index f5a31f414..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 14337 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml b/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml
deleted file mode 100644
index 2e259fe82..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-<!-- original version: 68097 -->
-
-<sect3 id="netcfg">
- <title>Configuration du réseau</title>
-
-<para>
-Pour cette étape, si l'installateur détecte plusieurs interfaces réseau, vous
-devrez indiquer quelle est la principale, c'est-à-dire celle que vous voulez
-utiliser pour l'installation. Les autres interfaces ne seront pas configurées.
-Vous pourrez les configurer une fois l'installation terminée.
-Consultez la page du manuel <citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
-</para>
-
-<sect4 id="netcfg-automatic">
-<title>Configuration automatique du réseau</title>
-
-<para>
-
-L'installateur essaie d'abord de configurer automatiquement le réseau.
-Plusieurs raisons peuvent expliquer un échec, un câble mal branché, un serveur absent.
-Lisez les messages d'erreur sur la quatrième console pour des explications.
-Dans tous les cas, on vous demandera si vous voulez réessayer ou si vous voulez configurer vous-même le
-réseau. Les serveurs sont parfois très lents et si vous êtes sûr que tout
-est en place, réessayez. En cas d'échec répété, vous pouvez choisir de configurer
-vous-même le réseau.
-
-</para>
-</sect4>
-
-<sect4 id="netcfg-manual">
-<title>Configuration manuelle du réseau</title>
-
-<para>
-
-Si vous configurez vous-même le réseau, on vous demandera
-l'<computeroutput>adresse IP</computeroutput> de votre machine, le
-<computeroutput>masque réseau</computeroutput>, l'adresse de la
-<computeroutput>passerelle</computeroutput>, les
-<computeroutput>adresses des serveurs de noms</computeroutput> et le
-<computeroutput>nom de la machine</computeroutput>.
-De plus, si vous utilisez une interface pour réseau sans fil, on vous
-demandera le nom <computeroutput>ESSID</computeroutput> du réseau et la
-<computeroutput>clé WEP</computeroutput>
-ou <computeroutput>la phrase secrète WPA/WPA2</computeroutput>.
-Pour ces réponses, voyez
-<xref linkend="needed-info"/>.
-
-</para>
-
-<note><para>
-
-Voici quelques précisions techniques que vous trouverez, ou non, utiles&nbsp;:
-le programme suppose que l'adresse IP du réseau est le résultat d'un
-<quote>ET logique</quote> entre l'adresse de la machine et l'adresse du
-masque réseau. L'adresse de diffusion <emphasis>broadcast</emphasis> sera le résultat d'un
-<quote>OU logique</quote> entre l'adresse de la machine et la négation
-logique du masque réseau. Si vous ne connaissez aucune de ces valeurs,
-utilisez les valeurs proposées par l'installateur. Vous pourrez les
-changer quand le système aura été installé, en modifiant le fichier
-<filename>/etc/network/interfaces</filename>.
-
-</para></note>
-
-</sect4>
-
-<sect4 id="netcfg-ipv4-ipv6">
-<title>IPv4 et IPv6</title>
-
-<para>
-
-Depuis &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>), l'&d-i; sait gérer IPv6
-aussi bien que le <quote>classique</quote> IPv4. Toutes les combinaisons possibles
-d'IPv4 et IPv6 sont acceptées.
-
-</para><para>
-
-La configuration automatique pour IPv4 est faite par DHCP (<emphasis>Dynamic Host Configuration
-Protocol</emphasis>). Celle pour IPv6 utilise NDP (<emphasis>Neighbor Discovery Protocol</emphasis>)
-avec RDNSS (<emphasis>recursive DNS server</emphasis>)
-ou DHCPv6, ou encore un mixte des deux (configuration de l'adresse par NDP, paramètres additionnels par DHCPv6).
-
-</para>
-</sect4>
-
-</sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/network-console.xml b/fr/using-d-i/modules/network-console.xml
deleted file mode 100644
index a7c0d56df..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-<!-- original version: 65801 -->
-
- <sect2 id="network-console">
- <title>Installation par le réseau</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-L'un des composants les plus intéressants est
-<firstterm>network-console</firstterm>. Il permet de faire une installation
-grâce au réseau avec SSH. L'utilisation du réseau implique d'effectuer
-les premières étapes de l'installation à partir de la console, jusqu'à la configuration
-du réseau. Mais vous pouvez automatiser le processus, voyez
-<xref linkend="automatic-install"/>.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Ce composant n'est pas chargé automatiquement et il vous faut le demander explicitement.
-
-Si vous faites une installation à partir d'un cédérom, vous devez amorcer avec la priorité
-<emphasis>medium</emphasis> ou appeler le menu principal de l'installateur et choisir
-<guimenuitem>Chargement des composants de l'installateur à partir d'un CD</guimenuitem>&nbsp;
-puis, choisir sur la
-liste des composants supplémentaires <guimenuitem>network-console : Continuer
-l'installation depuis une machine distante avec SSH</guimenuitem>. Si le chargement a réussi,
-une nouvelle entrée appelée <guimenuitem>Continuer l'installation depuis une machine distante
-avec SSH</guimenuitem> apparaît.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Les installations sur &arch-title; se font selon cette méthode après la configuration du
-réseau.
-
-</para><para>
-
-<phrase arch="not-s390">Quand vous avez sélectionné cette nouvelle entrée, on</phrase>
-<phrase arch="s390">On</phrase> vous demande le mot de passe qui servira à se connecter
-au système d'installation, ainsi que sa confirmation. Et c'est tout.
-Vous devez voir maintenant un écran qui indique comment accéder à la machine distante
-en tant qu'utilisateur <emphasis>installer</emphasis> avec le mot de passe que vous venez
-de donner. Un point important à noter dans cet écran est l'empreinte du système.
-Vous devez transférer de façon sécurisée cette empreinte à la personne qui continuera
-l'installation à distance.
-
-</para><para>
-
-Si vous décidiez de continuer l'installation localement, vous pourrez toujours appuyer sur
-la touche &enterkey;, qui vous ramènera au menu principal où vous pourrez choisir
-un autre composant.
-
-</para><para>
-
-Passons maintenant à l'autre bout du câble. Vous devez tout d'abord configurer
-votre terminal avec le codage UTF-8 car c'est le codage utilisé par le système
-d'installation. Si vous n'utilisez pas ce codage, l'installation à distance sera
-possible mais vous risquez de rencontrer d'étranges artefacts comme des bordures de dialogues
-effacées ou des caractères illisibles. L'établissement de la connexion avec le
-système d'installation est très simple&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>install_host</replaceable></userinput>
-</screen></informalexample>
-
-Où <replaceable>install_host</replaceable> est soit le nom soit l'adresse IP de la machine
-où sera installé le système. Avant de vous connecter réellement, l'empreinte du système distant
-sera affichée et vous devrez confirmer qu'elle est correcte.
-
-</para><note><para>
-
-Le serveur <command>ssh</command> de l'installateur n'est pas configuré pour envoyer
-des paquets destinés à maintenir la connexion (<quote>keep-alive packets</quote>).
-En principe, la connexion à la machine distante doit rester ouverte indéfiniment.
-Cependant dans certains cas, liés à la configuration
-du réseau local, la connexion peut être fermée après une période d'inactivité.
-C'est le cas par exemple s'il existe un système de traduction d'adresses réseau
-(<quote>Network Address Translation, NAT</quote>) entre le client et la machine distante.
-Selon le moment de l'installation où la connexion a été perdue, il est ou non possible
-de reprendre l'installation après la reconnexion.
-</para>
-<para>
-Pour éviter une déconnexion, on peut lancer la connexion <command>ssh</command> avec
-l'option <userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.
-On peut aussi ajouter cette option au fichier de configuration du serveur <command>ssh</command>.
-Cependant cette option peut <emphasis>provoquer</emphasis> une déconnexion, par exemple quand
-des paquets destinés à maintenir la connexion <quote>keep-alive</quote> sont envoyés pendant
-une courte interruption du réseau.
-Sans cette option, <command>ssh</command> aurait maintenu la connexion. N'utilisez cette option
-qu'en cas de nécessité.
-</para></note>
-
-<note><para>
-
-Si vous installez le système sur plusieurs machines, l'une à la suite de l'autre,
-et qu'elles possèdent le même nom ou la même adresse IP, <command>ssh</command>
-refusera toute connexion.
-En effet, il aura enregistré des empreintes différentes, ce qui est signe d'une attaque
-par mystification (<quote>spoofing attack</quote>). Si vous êtes certain que ce n'est pas
-le cas, vous devez supprimer la ligne adéquate dans le fichier
-<filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote>
-<para>
-La commande suivante supprime une entrée existante :
-<command>ssh-keygen -R &lt;<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP&nbsp;address</replaceable>&gt;</command>.
-</para>
-
-</footnote> et recommencer.
-
-</para></note><para>
-
-Après la connexion, un premier écran apparaît qui offre deux
-possibilités appelées <guimenuitem>Lancer le menu</guimenuitem> et
-<guimenuitem>Lancer un shell</guimenuitem>. La première vous place dans le menu
-principal de l'installateur, où vous pouvez poursuivre l'installation comme
-habituellement. La seconde lance un interpréteur de commandes et vous pouvez
-examiner ou corriger si nécessaire le système distant. Vous ne pouvez lancer qu'une
-seule session ssh pour le menu d'installation, mais vous pouvez lancer plusieurs
-interpréteurs.
-
-</para><warning><para>
-
-Une fois l'installation à distance commencée, vous ne devez pas revenir
-à la session d'installation en cours sur la console locale. Si vous le faites,
-vous risquez de corrompre la base de données où est enregistrée la configuration
-du nouveau système. Il en résulterait l'échec de l'installation ou des problèmes
-dans le système installé.
-
-</para></warning>
-
- </sect2>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml
deleted file mode 100644
index 7eed2e961..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-<!-- original version: 61133 -->
-
- <sect3 id="nobootloader">
- <title>Continuer sans programme d'amorçage</title>
-<para>
-
-Cette option peut être employée pour terminer l'installation même
-lorsqu'aucun programme d'amorçage n'est installé soit parce qu'il n'en existe
-aucun pour cette architecture soit parce qu'on veut utiliser un autre
-programme.
-</para>
-<para>
-
-Si vous voulez configurer vous-même un programme d'amorçage, vous devez
-chercher le nom du noyau installé dans <filename>/target/boot</filename>.
-Vous devez aussi vérifier la présence dans ce répertoire d'un
-<firstterm>initrd</firstterm>. Si ce fichier existe, vous devrez indiquer au
-programme d'amorçage de l'utiliser. Vous devrez connaître aussi le disque et
-la partition sur laquelle est monté le système de fichiers racine
-<filename>/</filename>&nbsp;; si vous avez mis <filename>/boot</filename>
-sur une partition distincte, vous devez connaître son système de fichiers.
-
- </para>
- </sect3>
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml b/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml
deleted file mode 100644
index c944631b3..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<sect3 id="os-prober">
- <title>Détecter les autres systèmes d'exploitation</title>
-
-<para>
-
-Avant l'installation du programme d'amorçage, l'installateur recherche
-les systèmes d'exploitation installés sur la machine. S'il reconnaît
-un système d'exploitation, vous en serez informé et l'installateur
-configurera le programme d'amorçage pour pouvoir démarrer aussi bien ce système
-que &debian;.
-
-</para><para>
-
-Notez que la possibilité d'amorcer différents systèmes sur une même machine
-relève encore de la magie. Le support de détection et de configuration
-automatique des programmes d'amorçage est différent pour chaque architecture
-et même pour chaque sous-architecture. Si l'automatisation ne fonctionne pas
-correctement, reportez-vous à la documentation propre à votre programme
-d'amorçage pour plus d'information.
-
-<!-- TODO: Maybe include some arch-dependent tables with supported OS'es here -->
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partconf.xml b/fr/using-d-i/modules/partconf.xml
deleted file mode 100644
index d0d068f3d..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/partconf.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml b/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml
deleted file mode 100644
index 7af410022..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
deleted file mode 100644
index d33486361..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-<!-- original version: 56427 -->
-
- <sect3 id="partman-crypto">
- <title>Configuration des volumes chiffrés</title>
-<para>
-
-L'installateur &debian; permet le chiffrement des partitions. Tout fichier
-destiné à une partition chiffrée est sauvegardé sur le périphérique sous
-une forme chiffrée. L'accès aux données chiffrées n'est autorisé qu'après
-avoir fourni la <firstterm>phrase secrète</firstterm> qui avait été donnée
-lors de la création de la partition chiffrée. Ce mécanisme est utile pour
-protéger des données sensibles en cas de vol du portable ou du disque
-dur. Le voleur a bien un accès physique au disque dur mais, sans la phrase
-secrète, les données ne sont qu'une suite inintelligible de caractères.
-
-</para><para>
-
-Le chiffrement est particulièrement important pour deux partitions, la
-partition /home avec les données privées et la partition d'échange où
-peuvent se trouver stockées temporairement des données sensibles. Bien sûr,
-vous pouvez chiffrer n'importe quelle partition, par exemple <filename>/var</filename>
-où se trouvent les données des serveurs de bases de données, des serveurs de
-courrier ou d'impression, <filename>/tmp</filename> avec ses fichiers temporaires, etc. Vous
-pouvez même chiffrer le système complet. La seule exception est qu'on ne
-peut pas chiffrer la partition <filename>/boot</filename> car il n'existe actuellement aucun
-moyen de charger le noyau à partir d'une partition chiffrée.
-
-</para><note><para>
-
-Il faut noter que la performance d'une machine avec partitions chiffrées
-sera inférieure à celle d'un machine sans. En effet les données doivent être
-chiffrées ou déchiffrées à chaque lecture ou écriture. L'impact sur la
-performance dépend de la vitesse du processeur, de l'algorithme choisi et de
-la longueur de la clé.
-
-</para></note><para>
-
-Pour chiffrer une partition, vous devez d'abord la créer, dans le menu de
-partitionnement. Une autre possibilité est d'utiliser une partition
-existante, par exemple, une partition ordinaire, un volume logique (LVM) ou
-un volume RAID. Dans le menu <guimenu>Caractéristiques de la partition</guimenu>,
-vous devez modifier la première option pour qu'elle
-affiche <menuchoice> <guimenu>Utiliser comme :</guimenu> <guimenuitem>volume
-physique à chiffrer</guimenuitem></menuchoice>. Le menu affichera alors
-différentes options de chiffrement pour la partition.
-
-</para><para>
-
-L'installateur &debian; propose plusieurs méthodes de chiffrement. Par défaut,
-la méthode est <firstterm>dm-crypt</firstterm>, qui est gérée par les noyaux
-Linux récents, et qui peut gérer les volumes logiques (LVM). Un autre méthode est
-<firstterm>loop-AES</firstterm>, plus ancienne et maintenue en marge du
-noyau Linux. Il est recommandé d'utiliser la méthode par défaut.
-
-<!-- TODO: link to the "Debian block device encryption guide"
- once Max writes it :-) -->
-
-</para><para>
-
-Voyons tout d'abord les options disponibles quand on a sélectionné la
-méthode de chiffrement <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. N'oubliez pas
-qu'en cas de doute il faut utiliser les options par défaut car elles
-ont été choisies en visant la sécurité d'utilisation.
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term>Chiffrement&nbsp;: <userinput>aes</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Cette option permet de choisir l'algorithme de chiffrement
-(<firstterm>cipher</firstterm>) qui servira à chiffrer les données de la
-partition. Actuellement l'installateur &debian; accepte les algorithmes de type
-bloc suivants&nbsp;: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>,
-<firstterm>serpent</firstterm> et <firstterm>twofish</firstterm>. Nous ne
-discuterons pas ici de la qualité de ces différents algorithmes. Cependant,
-il peut être utile de savoir que l'algorithme <emphasis>AES</emphasis> a été
-choisi en 2000 par l'<emphasis>American National Institute of Standards
-and Technology</emphasis> pour la protection des données sensibles au 21e siècle.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Taille de clé&nbsp;: <userinput>256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Vous pouvez choisir ici la taille de la clé de chiffrement. Plus la taille
-de la clé est grande, plus la force du chiffrement est augmentée. Cependant
-la taille de la clé a un impact négatif sur la performance. Les différentes
-tailles de clé dépendent de l'algorithme de chiffrement.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Algorithme IV&nbsp;: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-L'algorithme de type <firstterm>Initialization Vector</firstterm> ou
-<firstterm>IV</firstterm> assure que si l'on applique l'algorithme sur le
-même <firstterm>texte en clair</firstterm> avec la même clé, on obtiendra
-toujours un <firstterm>texte chiffré</firstterm> différent. L'idée est d'empêcher
-la déduction d'information à partir de motifs répétés dans les données
-chiffrées.
-
-</para><para>
-
-De toutes ces possibilités, l'option par défaut
-<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> est actuellement la moins vulnérable
-aux attaques connues. Ne choisissez les autres options que pour assurer la
-compatibilité avec des systèmes déjà installées qui ne reconnaissent pas les
-nouveaux algorithmes.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Clé de chiffrement&nbsp;: <userinput>phrase secrète</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Vous pouvez choisir ici le type de la clé de chiffrement pour cette partition.
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>phrase secrète</term>
- <listitem><para>
-
-La clé de chiffrement sera calculée <footnote>
-<para>
-
-L'utilisation d'une phrase comme clé signifie que la partition sera créée
-avec <ulink url="&url-luks;">LUKS</ulink>.
-
-</para></footnote> à partir d'une phrase que vous pourrez saisir plus tard dans le
-processus.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Clé aléatoire</term>
- <listitem><para>
-
-Une nouvelle clé est calculée avec des données aléatoires chaque fois que la
-partition chiffrée est montée. En d'autres termes, à chaque arrêt de la
-machine le contenu de la partition est perdu car la clé est supprimée de la
-mémoire. On pourrait essayer de deviner la clé au moyen d'une attaque de
-type force brute, mais, à moins d'une faiblesse non connue de l'algorithme,
-une vie entière n'y suffirait pas.
-
- </para><para>
-
-Les clés aléatoires sont adaptées aux partitions d'échange car vous n'avez
-pas besoin de mémoriser une phrase secrète ou d'effacer des
-données sensibles de la partition d'échange avant d'éteindre la
-machine. Cependant cela signifie que vous ne pourrez pas utiliser la
-fonctionnalité <quote>suspend-to-disk</quote> qu'offrent les noyaux Linux
-récents. Il est en effet impossible (pendant le redémarrage) de récupérer
-les données écrites sur la partition d'échange.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Effacer les données&nbsp;: <userinput>oui</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Cette option détermine si la partition doit être remplie de
-données aléatoires avant le début du chiffrement. Cette opération est
-recommandée car un attaquant pourrait sinon discerner quelles parties de la
-partition sont actives et lesquelles ne le sont pas. De plus cela rendra plus
-difficile de récupérer des données laissées par des installations
-précédentes <footnote><para>
-
-Il est cependant probable que certains organismes gouvernementaux
-ont les moyens de récupérer des données même après plusieurs écritures d'un
-support magnéto-optique.
-
-</para></footnote>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-Si vous choisissez <menuchoice> <guimenu>Méthode de chiffrement :</guimenu>
-<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, le menu offre
-alors les options suivantes&nbsp;:
-
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Chiffrement : <userinput>AES256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Pour loop-AES, contrairement à dm-crypt, les options algorithme et clé sont
-combinées et vous pouvez les choisir en même temps. Veuillez consulter les
-sections suivantes sur les algorithmes et les clés pour d'autres
-informations.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Clé de chiffrement : <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Vous pouvez choisir ici le type de la clé pour cette partition.
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Keyfile (GnuPG)</term>
- <listitem><para>
-
-La clé de chiffrement sera créée avec des données aléatoires pendant
-l'installation. Cette clé sera chiffrée avec
-<application>GnuPG</application>, et pour l'utiliser, vous devrez saisir
-votre phrase secrète (elle vous sera demandée plus tard dans le processus).
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Clé aléatoire</term>
- <listitem><para>
-
-Veuillez consulter la section sur les clés aléatoires ci-dessus.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Effacer les données&nbsp;: <userinput>oui</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Veuillez consulter la section sur la suppression des données ci-dessous.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para>
-
-<para>
-
-Après avoir choisi les paramètres des partitions chiffrées, vous pouvez
-revenir dans le menu de partitionnement. Une entrée <guimenu>Configuration
-des volumes chiffrés</guimenu> devrait être présente. Quand vous la
-sélectionnez, on vous demande de confirmer la suppression des données sur
-les partitions à supprimer ainsi que d'autres actions comme l'écriture d'une
-nouvelle table des partitions. Pour les grandes partitions, cela peut
-prendre du temps.
-
-</para><para>
-
-On vous demandera ensuite de saisir une phrase pour les partitions qui en
-utilisent. Une bonne phrase doit contenir plus de huit caractères, mélanger
-les lettres, les chiffres et les autres caractères, ne pas comporter des mots
-du dictionnaire ou des informations personnelles comme dates de naissance,
-loisirs, petits noms, noms des membres de la famille ou des amis, etc.
-
-</para><warning><para>
-
-Avant de saisir une phrase, vous devez être sûr que le clavier est
-correctement configuré et affiche bien les caractères attendus. Si ce n'est
-pas le cas, vous pouvez passer sur la deuxième console et saisir quelques
-caractères. Cela vous évitera de saisir une phrase avec un clavier configuré
-en <quote>qwerty</quote> alors qu'à l'installation vous l'aviez configuré en
-<quote>azerty</quote>. Cette situation peut avoir plusieurs causes. Vous
-avez changé de carte clavier pendant l'installation ou bien la carte clavier
-n'est pas encore configurée au moment où vous saisissez la phrase secrète
-pour le système de fichiers racine.
-
-</para></warning><para>
-
-Si vous avez choisi une méthode sans phrase secrète pour créer une clé de
-chiffrement, la clé sera créée maintenant. Comme le noyau, à ce stade de
-l'installation, peut manquer d'entropie, cela peut prendre du temps. Vous
-pouvez accélérer le processus en pressant des touches au hasard ou en
-passant sur la deuxième console et en créant du trafic réseau ou disque
-(télécharger des fichiers, envoyer des fichiers sur /dev/null, etc.).
-L'opération est répétée pour chaque partition à chiffrer.
-
-</para><para>
-
-De retour dans le menu principal de partitionnement, vous pourrez voir tous
-les volumes chiffrés listés comme partitions supplémentaires que vous pouvez
-configurer de la même façon que des partitions ordinaires. L'exemple suivant
-montre deux volumes différents, l'un chiffré avec dm-crypt, l'autre avec loop-AES.
-<informalexample><screen>
-Volume chiffré (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 Go Linux device-mapper
- #1 115.1 Go F ext3
-
-Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 Mo AES256 keyfile
- #1 515.2 Mo F ext3
-</screen></informalexample> C'est le moment d'affecter des points de montages aux
-volumes et de modifier le type des systèmes de fichiers si le type par
-défaut ne vous convient pas.
-
-</para><para>
-
-Notez bien les identifiants entre parenthèses
-(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> et <replaceable>loop0</replaceable> dans
-ce cas) et le point de montage affecté à chaque volume chiffré. Vous aurez
-besoin de ces informations quand vous amorcerez le nouveau système. Les
-différences entre un processus de démarrage ordinaire et un processus impliquant
-des questions de chiffrement seront abordées dans <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>.
-
-</para><para>
-
-Une fois le schéma de partitionnement terminé, vous pouvez poursuivre l'installation.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
deleted file mode 100644
index 8a6684ee0..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-<!-- original version: 56326 -->
-
-<sect3 id="partman-lvm">
- <title>Configuration du <quote>Logical Volume Manager</quote> (LVM)</title>
-<para>
-
-Si vous travaillez sur les ordinateurs comme administrateur système ou
-si vous êtes un utilisateur <quote>avancé</quote>, vous avez sûrement
-rencontré le cas suivant&nbsp;: une partition qui manque d'espace libre
-(c'est habituellement la plus importante du système) et une partition
-grossièrement sous-utilisée, la gestion de cette situation ayant consisté
-en déplacement de fichiers, création de liens symboliques, etc.
-</para>
-<para>
-Pour éviter cette situation, on peut utiliser un gestionnaire de volumes
-logiques, <quote>Logical Volume Manager</quote> (LVM). Dit simplement,
-avec LVM vous pouvez combiner vos partitions
-(<firstterm>volumes physiques</firstterm> dans le lexique LVM) pour former
-un disque virtuel (<firstterm>groupe de volumes</firstterm>) qui peut être
-divisé en partitions virtuelles (<firstterm>volumes logiques</firstterm>).
-L'idée est que les volumes logiques s'étendent sur plusieurs disques physiques.
-</para>
-<para>
-Dès lors, quand vous constatez que votre vieille partition
-<filename>/home</filename> de 160&nbsp;Go a besoin d'espace, vous pouvez
-simplement ajouter un disque de 300&nbsp;Go à votre machine, l'intégrer au
-groupe de volumes existant et redimensionner le volume logique qui comprend
-la partition <filename>/home</filename> et vos utilisateurs ont
-de nouveau de la place sur la partition de 460&nbsp;Go&nbsp;!
-Cet exemple est bien sûr un peu simplifié. Si vous ne l'avez pas encore lu,
-vous devriez consulter le <ulink url="&url-lvm-howto;">HOWTO LVM</ulink>.
-
-</para>
-<para>
-
-La configuration de LVM dans l'installateur &debian; est très simple. D'abord,
-vous devez marquer les partitions à utiliser comme volumes physiques par
-LVM. Cela se fait avec <command>partman</command> dans le menu
-<guimenu>Configuration des partitions</guimenu>, où vous choisissez
-<menuchoice><guimenu>Utiliser comme :</guimenu>
-<guimenuitem>volume physique pour LVM</guimenuitem></menuchoice>.
-
-</para>
-<para>
-
-Quand vous revenez à l'écran principal de <command>partman</command>, vous voyez
-une nouvelle option
-<guimenuitem>Configurer LVM, le gestionnaire des volumes logiques</guimenuitem>.
-Quand vous la sélectionnez, on vous demande d'abord de confirmer les modifications en
-attente pour la table des partitions (s'il y en a) et le menu de configuration de LVM sera
-affiché. Le menu n'affiche que les actions valables selon le contexte.
-Les actions possibles sont&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Afficher les détails de la configuration</guimenuitem> :
- montre la structure des volumes LVM, le nom et la taille des volumes, etc.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Créer un groupe de volumes</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Créer un volume logique</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Supprimer un groupe de volumes</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Supprimer un volume logique</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Etendre un volume logique</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Réduire un volume logique</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Terminer</guimenuitem>:
- retourne à l'écran principal de <command>partman</command>.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-<para>
-Utilisez les options de ce menu pour créer d'abord un groupe de volumes et pour
-créer ensuite les volumes logiques.
-</para>
-
-<para>
-Quand vous revenez à l'écran principal de <command>partman</command>,
-tous les volumes logiques créés sont affichés comme si c'étaient
-de simples partitions, et vous devez les traiter ainsi.
-</para>
-</sect3>
-
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman.xml b/fr/using-d-i/modules/partman.xml
deleted file mode 100644
index 2c9969f29..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/partman.xml
+++ /dev/null
@@ -1,431 +0,0 @@
-<!-- original version: 68597 -->
-
-<para>
-
-Si le partitionnement vous inquiète ou si vous voulez des précisions supplémentaires,
-voyez l'<xref linkend="partitioning"/>.
-
-</para>
-
-<warning arch="sparc"><para>
-<!-- BTS: #384653 -->
-
-Quand un disque a déjà été utilisé sous Solaris, le programme de
-partitionnement peut ne pas détecter correctement la taille du disque.
-Le problème n'est pas réglé par la création d'une nouvelle table des partitions.
-Il faut modifier les premiers secteurs du disque de cette façon&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
-# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync
-</screen></informalexample>
-
-Notez que cela rendra inaccessibles les données de ce disque.
-</para></warning>
-
-
-<para>
-
-Dans un premier temps, vous aurez la possibilité de partitionner un disque
-entier ou une partie de disque, de façon automatique.
-C'est le partitionnement <quote>assisté</quote>. Si vous n'aimez pas
-ce côté automatique, choisissez l'option
-<guimenuitem>Manuel</guimenuitem> dans le menu.
-</para>
-
- <sect3 id="partman-fs">
- <title>Options de partitionnement</title>
-<para>
-Le partitionneur de l'installateur &debian; est polyvalent. Il autorise la
-création de plusieurs schémas de partitionnement et permet l'utilisation de
-diverses tables de partitions, systèmes de fichiers et périphériques
-bloc complexes.
-
-</para>
-<para>
-
-Les options disponibles dépendent principalement de l'architecture mais
-aussi de différents facteurs. Ainsi sur des systèmes avec peu de
-mémoire, certaines options peuvent manquer. Les valeurs par défaut
-peuvent aussi changer. Le type des tables de partitions peut être différent
-sur les disques durs à grande capacité et sur les disques durs de
-moindre capacité. Certaines options ne sont modifiables que si la
-priorité debconf est <quote>medium</quote> ou <quote>low</quote>. Pour
-les autres priorités, des valeurs par défaut pertinentes sont utilisées.
-
-</para>
-<para arch="linux-any">
-L'installateur accepte plusieurs formes de partitionnement ainsi que
-plusieurs types de périphériques de stockage, lesquels peuvent être
-combinés.
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <emphasis>Gestion des volumes logiques (LVM)</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="not-s390"><para>
- <emphasis>RAID logiciel</emphasis>
- </para><para>
- Niveaux RAID reconnus : 0, 1, 4, 5, 6, 10.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>Chiffrement</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86"><para>
- <emphasis>RAID Serial ATA</emphasis> (avec <classname>dmraid</classname>)
- </para><para>
- Appelé <quote>fake RAID</quote> ou <quote>BIOS RAID</quote>.
- Le RAID Serial ATA n'est disponible que s'il a été activé au moment
- de l'amorçage de l'installateur. Des informations plus détaillées sont
- disponibles sur <ulink url="&url-d-i-sataraid;">notre Wiki</ulink>.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>Multipath</emphasis> (expérimental)
- </para><para>
- Consultez <ulink url="&url-d-i-multipath;">notre Wiki</ulink> pour des informations.
- Le <quote>multipath</quote> n'est disponible que s'il a été activé au moment
- de l'amorçage de l'installateur.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
-<para>
-
-Les systèmes de fichiers suivants sont reconnus :
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis></phrase>
- <emphasis>ext2</emphasis>
- <phrase arch="linux-any"><emphasis>ext3</emphasis>,</phrase>
- <phrase arch="linux-any"><emphasis>ext4</emphasis></phrase>
- </para><para arch="linux-any">
- Le système de fichier choisi par défaut est ext4 ; pour la partition
- <filename>/boot</filename> ext2 est choisi par défaut si le
- partitionnement assisté est utilisé.
- </para></listitem>
- <listitem arch="linux-any"><para>
- <emphasis>jfs</emphasis> (pas disponible sur toutes les architectures)
- </para></listitem>
- <listitem arch="kfreebsd-any"><para>
- <emphasis>ufs</emphasis>
- </para><para>
- Le système de fichiers par défaut est UFS.
- </para></listitem>
- <listitem arch="linux-any"><para>
- <emphasis>xfs</emphasis> (pas disponible sur toutes les architectures)
- </para></listitem>
- <listitem arch="kfreebsd-any"><para>
- <emphasis>zfs</emphasis>
- </para><para>
-La gestion du système ZFS est encore en phase de développement dans l'installateur.
-Une partie seulement des fonctionnalités est implémentée. Certaines peuvent être activées après l'installation
-initiale mais quelques points délicats sont à noter :
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
- Chaque pool ZFS ne contient qu'un seul système de fichiers. Après l'installation,
- d'autres systèmes de fichiers peuvent être créés pour ce pool avec la commande
- <quote>zfs create</quote>.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- Chaque pool ZFS est composé d'une seule partition. Après l'installation,
- ce pool peut être converti en un pool contenant plusieurs périphériques avec la commande
- <quote>zpool add</quote>. Il peut aussi devenir un pool en miroir avec la commande
- <quote>zpool attach</quote>. Cependant, il vaut mieux ne pas transformer le pool qui contient
- le système de fichiers racine car cela empêche GRUB d'amorcer le système.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- La compression n'est pas encore possible. Après l'installation,
- on peut activer la compression en définissant la propriété <quote>compression</quote>
- par la commande <quote>zfs set</quote>. Mais si vous utilisez un algorithme de compression
- différent de l'algorithme par défaut (lzjb) sur le pool qui contient
- le système de fichiers racine, il se peut que cela empêche GRUB d'amorcer le système.
- </para></listitem>
- </itemizedlist>
- </para></listitem>
- <listitem><para arch="linux-any">
- <emphasis>reiserfs</emphasis> (optionnel ; pas disponible sur toutes les architectures)
- </para><para>
- Le système Reiser n'est plus disponible automatiquement.
- Quand l'installateur s'exécute avec une priorité debconf
- <quote>medium</quote> ou <quote>low</quote>, il peut être activé en
- choisissant le composant
- <classname>partman-reiserfs</classname>. Seule la version 3 est
- disponible.
- </para></listitem>
- <listitem arch="arm"><para>
- <emphasis>jffs2</emphasis>
- </para><para>
- Utilisé sur certains systèmes pour lire la mémoire flash. Il n'est
- pas possible de créer de nouvelles partitions jffs2.
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86"><para>
- <emphasis>qnx4</emphasis>
- </para><para>
- Les partitions existantes sont reconnues et il est possible de leur
- attribuer des points de montages. Il n'est pas possible de créer de
- nouvelles partitions qnx4.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86;ia64"><para>
- <emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)
- </para><para>
- Les partitions existantes peuvent êtres redimensionnées et il est
- possible de leur attribuer des points de montages. Il n'est pas
- possible de créer de nouvelles partitions NTFS.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect3>
-
-
- <sect3 id="partman-auto">
- <title>Le partitionnement assisté</title>
-
-<para arch="linux-any">
-
-Si vous choisissez le partitionnement assisté, vous aurez le choix entre trois solutions&nbsp;:
-créer directement les partitions sur le disque (méthode classique), utiliser
-le gestionnaire de volumes logiques (LVM, <quote>Logical Volume management</quote>)
-ou utiliser LVM avec chiffrement <footnote>
-
-<para>
-L'installateur chiffrera le groupe de volumes avec une clé AES 256 bits et utilisera
-la fonction <quote>dm-crypt</quote> du noyau.</para></footnote>.
-</para>
-
-<note arch="linux-any"><para>
-Il se peut toutefois que cette dernière option ne soit pas disponible
-sur toutes les architectures.
-</para></note>
-
-<para arch="linux-any">
-
-Si vous utilisez LVM ou LVM avec chiffrement, l'installateur créera
-les partitions dans une seule grande partition. L'avantage de cette méthode est la possibilité
-de redimensionner facilement ces partitions. Si elle est chiffrée, la grande partition
-ne sera pas accessible sans une phrase spéciale qui sécurisera vos données.
-
-</para>
-<para arch="linux-any">
-
-Avec LVM avec chiffrement, l'installateur effacera automatiquement le disque en y
-écrivant des données aléatoires. Cela améliore la sécurité car cela rend impossible
-de dire quelles parties du disque sont utilisées et cela efface toutes les traces d'une
-installation précédente. Cependant cela prend du temps.
-</para>
-
-<note arch="linux-any"><para>
-
-Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM ou LVM avec chiffrement,
-la table des partitions du disque choisi doit être modifiée. Ces modifications
-détruisent réellement les données présentes sur le disque. Il ne sera pas possible
-ensuite d'annuler ces modifications. Cependant l'installateur vous demandera de
-confirmer ces modifications avant qu'elles ne soient écrites sur le disque.
-
-</para></note>
-
-<para>
-
-Après avoir choisi le partitionnement assisté<phrase arch="linux-any"> (soit la méthode classique,
-soit les méthodes LVM)</phrase>, vous devrez choisir le disque à partitionner.
-Vérifiez que tous les disques sont listés et choisissez le bon si vous avez plusieurs
-disques. L'ordre de la liste peut différer de celui qui vous est habituel. La taille
-des disques peut vous aider à les identifier.
-</para>
-<para>
-
-Les données présentes sur le disque choisi seront finalement détruites. Mais il vous
-est toujours demandé de confirmer les modifications qui doivent être apportées.
-<phrase arch="linux-any">Si vous avez choisi la méthode classique, vous pourrez annuler tout changement
-jusqu'à la fin du processus. Avec les méthodes LVM, cela n'est pas possible.
-</phrase>
-</para>
-
-<para>
-Vous pourrez ensuite choisir un schéma parmi les modèles décrits dans le tableau ci-dessous.
-Tous ces schémas ont leurs avantages et leurs inconvénients, certains sont discutés dans
-l'<xref linkend="partitioning"/>. Choisissez le premier si vous
-n'avez pas d'avis tranché. N'oubliez pas que le partitionnement assisté
-a besoin de suffisamment d'espace libre pour pouvoir fonctionner. Si vous ne lui donnez
-pas au moins 1&nbsp;GO, il échouera.
-
-</para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="3">
-<thead>
-<row>
-<entry>Schéma de partitionnement</entry>
-<entry>Espace minimum</entry>
- <entry>Partitions créées</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Tous les fichiers dans une seule partition</entry>
- <entry>600 Mo</entry>
- <entry><filename>/</filename>, swap</entry>
-</row><row>
- <entry>Partition /home distincte</entry>
- <entry>500 Mo</entry>
- <entry>
- <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap
- </entry>
-</row><row>
- <entry>Partitions /home, /usr, /var et /tmp distinctes</entry>
- <entry>1 Go</entry>
- <entry>
- <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>,
- <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
- <filename>/tmp</filename>, swap
- </entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<para arch="linux-any">
-
-Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM, l'installateur
-créera aussi une partition <filename>/boot</filename> distincte.
-Les autres partitions (et aussi la partition d'échange) seront créées dans la partition LVM.
-
-</para>
-
-<para arch="ia64">
-Si vous choisissez le partitionnement assisté avec le système IA-64, une
-partition supplémentaire, avec un système de fichiers FAT16 amorçable,
-sera créée pour le programme d'amorçage EFI. Il y a aussi un élément de menu
-supplémentaire qui permet de formater soi-même une partition comme partition
-EFI amorçable.
-</para>
-<para>
-
-Sur l'écran suivant, vous verrez votre table des partitions, avec le type de
-formatage des partitions et leur point de montage.
-</para>
-<para>
-La liste des partitions pourrait ressembler à ceci&nbsp;:
-
-<informalexample><screen>
- IDE1 master (hda) - 6.4 Go WDC AC36400L
- #1 primary 16.4 Mo B f ext2 /boot
- #2 primary 551.0 Mo swap swap
- #3 primary 5.8 Go ntfs
- pri/log 8.2 Mo FREE SPACE
-
- IDE1 slave (hdb) - 80.0 Go ST380021A
- #1 primary 15.9 Mo ext3
- #2 primary 996.0 Mo fat16
- #3 primary 3.9 Go xfs /home
- #5 logical 6.0 Go f ext3 /
- #6 logical 1.0 Go f ext3 /var
- #7 logical 498.8 Mo ext3
- #8 logical 551.5 Mo swap swap
- #9 logical 65.8 Go ext2
-</screen></informalexample>
-
-Cet exemple affiche les partitions de deux disques durs IDE. Le premier
-possède un espace libre. Chaque ligne donne le numéro de la partition,
-son type, sa taille, des drapeaux facultatifs, le système de fichiers et le
-point de montage s'il existe. Note&nbsp;: cet exemple ne peut pas être créé avec
-le partitionnement assisté, mais il peut l'être avec le partitionnement manuel.
-
-</para>
-<para>
-
-Ainsi se termine le partitionnement assisté. Si vous êtes satisfait de la
-table des partitions créée, vous pouvez sélectionner
-<guimenuitem>Terminer le partitionnement et écrire les modifications sur
-le disque</guimenuitem> dans le menu pour la créer réellement (voyez la fin de
-cette section). Si vous n'êtes pas satisfait, vous pouvez choisir
-<guimenuitem>Ne pas modifier les partitions</guimenuitem>
-pour relancer le partitionnement assisté ou bien pour modifier les changements proposés,
-voyez le partitionnement <quote>manuel</quote> ci-dessous.
-
-</para>
-</sect3>
-
- <sect3 id="partman-manual">
- <title>Le partitionnement <quote>manuel</quote></title>
-
-
-<para>
-
-Un écran similaire au précédent sera affiché si vous avez choisi le
-partitionnement manuel&nbsp;; mais c'est votre table des partitions qui est
-montrée, sans les points de montage. La suite de cette section expliquera
-comment créer une table des partitions et indiquera l'usage de ces partitions.
-</para>
-
-<para>
-Si vous avez sélectionné un disque vierge, sans partition ni espace libre,
-on vous proposera de créer une table des partitions&nbsp;; c'est nécessaire
-pour créer des partitions. Une nouvelle ligne, intitulée
-<quote>ESPACE LIBRE</quote> devrait apparaître sous le disque sélectionné.
-</para>
-<para>
-Si vous avez sélectionné un espace libre, on vous proposera de créer
-de nouvelles partitions. On vous posera des questions sur la taille de la
-partition, son type (primaire ou logique), son début et sa fin dans
-l'espace libre. Puis la nouvelle partition sera présentée en détail.
-L'élément principal est <guimenuitem>Utiliser comme :</guimenuitem> qui indique si
-la partition possède un système de fichiers ou si elle est utilisée comme
-partition d'échange<phrase arch="linux-any">, comme système RAID, LVM, si elle est chiffrée,</phrase>
-ou si elle n'est pas utilisée du tout. Il y a d'autres options
-comme le point de montage, les options de montage, le drapeau d'amorçage, tout dépend de
-la manière dont elle est utilisée.
-Si vous n'aimez pas les valeurs présélectionnées,
-n'hésitez pas à les changer. Par exemple, en choisissant l'option
-<guimenuitem>Utiliser comme :</guimenuitem>, vous pouvez demander un autre système de
-fichiers ou demander d'utiliser cette partition comme partition
-d'échange, <phrase arch="linux-any"> comme partition RAID logiciel ou partition LVM</phrase> et même demander
-de ne pas l'utiliser du tout. Une autre possibilité agréable est de pouvoir
-copier les données d'une partition existante sur cette partition.
-Quand vous êtes satisfait de votre nouvelle partition, choisissez
-<guimenuitem>Terminer le paramétrage de la partition</guimenuitem> et vous serez ramené à
-l'écran principal de <command>partman</command>.
-</para>
-<para>
-Si vous voulez modifier votre partition, sélectionnez-la et vous reviendrez
-au menu de configuration des partitions. C'est le même écran que pour une
-création et vous pourrez aussi changer les mêmes options. Ce n'est pas
-évident au premier regard, mais on peut modifier la taille de la partition en
-sélectionnant l'élément affichant la taille.
-Les systèmes de fichiers fat16, fat32, ext2, ext3 et swap sont réputés bien
-fonctionner. Ce menu permet aussi de supprimer une partition.
-</para>
-
-<para>
-N'oubliez pas de créer au moins deux partitions, une partition d'échange
-<emphasis>swap</emphasis> et une partition pour le système de fichiers de la
-racine (<emphasis>root</emphasis>) qui sera monté en <filename>/</filename>.
-Si vous ne montez pas le système de fichiers de la racine,
-<command>partman</command> ne pourra continuer que si vous corrigez le
-problème.
-</para>
-<para arch="ia64">
-Si vous oubliez de créer une partition amorçable EFI,
-<command>partman</command> le détectera et vous demandera d'en créer une.
-</para>
-<para arch="linux-any">
-
-On peut ajouter des fonctionnalités à <command>partman</command> avec des
-modules de l'installateur. Aussi, quand vous ne trouvez pas les options promises,
-vérifiez que vous avez chargé tous les modules requis, par exemple,
-<filename>partman-ext3</filename>,
-<filename>partman-xfs</filename>, ou
-<filename>partman-lvm</filename>.
-
-</para><para>
-
-Quand les choix de partitionnement vous conviennent, choisissez l'option
-<guimenuitem>Terminer le partitionnement</guimenuitem> du menu. Un résumé des
-modifications apportées aux disques sera affiché et on vous demandera une
-confirmation avant de créer les systèmes de fichiers.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
deleted file mode 100644
index e9fec731d..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-<!-- original version: 68208 -->
-
- <sect3 id="pkgsel">
- <title>Sélection et installation des paquets</title>
-
-<para>
-
-Pendant l'installation, il vous est proposé de choisir des logiciels à installer.
-Plutôt que de choisir les paquets un par un parmi les &num-of-distrib-pkgs; paquets
-disponibles, vous pourrez, pendant cette phase de l'installation, sélectionner et
-installer un certain nombre de configurations logicielles prédéfinies.
-
-</para><para>
-
-<!-- TODO: Should explain popcon first -->
-
-Autrement dit, vous pouvez choisir des <emphasis>tâches</emphasis>, et ensuite
-ajouter des paquets individuellement. Ces tâches représentent
-grosso modo les différents travaux qu'on peut faire avec son ordinateur,
-par exemple de la <quote>bureautique</quote>, du <quote>service web</quote>
-ou encore du <quote>service d'impression</quote> <footnote>
-
-<para>
-
-Il faut savoir que pour présenter cette liste, l'installateur
-appelle simplement le programme <command>tasksel</command>. Ce programme peut être
-utilisé à tout moment une fois l'installation terminée pour installer ou supprimer
-des paquets. Vous pouvez aussi utiliser un outil plus sophistiqué comme
-<command>aptitude</command>. Une fois que l'installation est terminée,
-si vous voulez un paquet particulier,
-exécutez simplement <userinput>aptitude install <replaceable>paquet</replaceable></userinput>,
-où <replaceable>paquet</replaceable> est le nom du paquet voulu.
-
-</para>
-
-</footnote>. L'espace nécessaire pour chaque tâche est indiqué dans
-<xref linkend="tasksel-size-list"/>.
-
-</para><para>
-
-Certaines tâches peuvent avoir été présélectionnées en fonction
-de la machine sur laquelle vous faites l'installation. Si vous n'êtes pas d'accord
-avec ces sélections, vous pouvez déselectionner ces tâches&nbsp;; vous pouvez même
-n'installer aucune tâche.
-</para>
-<tip><para>
-
-Dans l'interface standard de l'installateur, vous pouvez utiliser la barre
-d'espace pour sélectionner une tâche.
-
-</para></tip>
-<note><para>
-
-À moins d'utiliser des cédéroms conçus avec KDE ou Xfce/LXDE,
-la tâche <quote>Environnement graphique de bureau</quote>
-installe l'environnement Gnome.
-</para>
-
-<para>
-L'installateur n'offre pas d'option pour sélectionner un environnement différent.
-Cependant, en utilisant la préconfiguration (voyez <xref linkend="preseed-pkgsel"/>)
-ou en utilisant un paramètre d'amorçage, <literal>desktop=kde</literal> au moment de l'amorçage
-de l'installateur, il est possible d'installer KDE.
-Il est possible de choisir un environnement plus léger, comme l'environnement Xfce
-ou l'environnement LXDE, en utilisant le paramètre <literal>desktop=xfce</literal> ou
-le paramètre <literal>desktop=lxde</literal>.
-</para>
-
-<para arch="x86">
-
-Certaines images de CD (netinst et DVD) permettent aussi de choisir
-l'environnement voulu à partir du menu de l'installateur graphique. Sélectionnez l'option
-<quote>Options avancées</quote> dans le menu principal et cherchez
-<quote>Autres environnements de bureau</quote>.
-
-</para>
-
-<para>
-Il est aussi nécessaire que les paquets composant les environnements soient
-disponibles. Si vous faites une installation à partir d'une image sur un seul disque, il faudra
-télécharger les paquets d'un miroir car ils ne sont pas sur le premier cédérom.
-Avec une image DVD ou une autre méthode d'installation, les environnements KDE, Xfce ou LXDE
-s'installent parfaitement.
-</para></note>
-
-<para>
-Les différentes tâches <emphasis>serveur</emphasis> installent les logiciels
-suivants&nbsp;:
-
-Serveur DNS : <classname>bind9</classname>;
-Serveur de fichiers : <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>;
-Serveur de courrier : <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>,
-<classname>uw-imap</classname>;
-Serveur d'impression : <classname>cups</classname>;
-Bases de données SQL : <classname>postgresql</classname>;
-Serveur web : <classname>apache2</classname>.
-</para>
-
-<para>
-
-La tâche <quote>Standard system</quote> installe tous les paquets dont la priorité
-est <quote>standard</quote>. Beaucoup d'utilitaires habituellement disponibles sur les systèmes
-Linux ou Unix sont dans ce cas. Vous devez laisser cette tâche à moins de ne vouloir
-réellement qu'un système minimal.
-
-</para>
-<para>
-
-Si pendant la phase de choix de la langue, une <quote>locale</quote> autre que <quote>C</quote>
-a été choisie, le programme <command>tasksel</command> recherchera s'il existe une tâche
-de localisation pour cette locale et installera tous les paquets relatifs à cette tâche,
-comme par exemple les paquets contenant des dictionnaires ou des polices spéciales.
-Si un environnement de bureau a été choisi, il installera aussi les paquets
-nécessaires à la localisation du système.
-
-</para>
-<para>
-
-Une fois les tâches sélectionnées, choisissez &BTN-CONT;.
-<command>Aptitude</command> installera les paquets qui font partie des tâches demandées.
-Quand un programme a besoin d'informations, l'utilisateur est interrogé.
-
-</para>
-<para>
-
-Il est important de savoir que la tâche <emphasis>Environnement graphique de bureau</emphasis>
-comprend beaucoup de paquets. En particulier, si vous faites une installation à partir
-d'un cédérom en combinaison avec un miroir pour les paquets qui ne sont pas sur le cédérom,
-l'installateur téléchargera beaucoup de paquets. Si votre connexion à internet
-est relativement lente, cela peut prendre beaucoup de temps. Il n'existe pas
-d'option pour interrompre l'installation des paquets une fois qu'elle a commencé.
-</para>
-<para>
-
-Même quand les paquets sont sur le cédérom, l'installateur peut les télécharger
-sur le miroir si la version sur le miroir est plus récente que celle sur le
-cédérom. Si vous installez la distribution <emphasis>stable</emphasis>, cela peut
-arriver après une mise à jour de cette distribution (<emphasis>point release</emphasis>).
-Si vous installez la distribution <emphasis>testing</emphasis>, cela peut arriver
-si vous utilisez une image plus ancienne.
-</para>
-
-</sect3>
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
deleted file mode 100644
index 6ae6c4965..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!-- original version: 14975 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Installer <command>Quik</command> sur un disque dur</title>
-<para>
-
-Le programme d'amorçage pour les machines Power Macintosh OldWorld est
-<command>quik</command>. Vous pouvez aussi utiliser CHRP. L'installateur
-&debian; essayera d'installer automatiquement <command>quik</command>.
-L'installation peut fonctionner avec les Powermacs 7200, 7300, 7600 et
-avec certains clones.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
deleted file mode 100644
index b8cd2fb70..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<!-- original version: 64829 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Installer <command>Yaboot</command> sur un disque dur</title>
-<para>
-
-Les nouveaux PowerMacs (depuis la mi-1998) utilisent comme programme
-d'amorçage <command>yaboot</command>. L'installateur peut configurer
-<command>yaboot</command> automatiquement, vous avez besoin pour cela
-d'une petite partition de 820&nbsp;Ko nommée <quote>bootstrap</quote>
-de type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> créée avec le partitionneur.
-Si cette étape a été accomplie avec succès alors votre
-disque est maintenant <emphasis>bootable</emphasis> et OpenFirmware
-pourra démarrer &debian-gnu;.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
deleted file mode 100644
index d0d068f3d..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
deleted file mode 100644
index 8b267a096..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
deleted file mode 100644
index c58a24f8f..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-<!-- original version: 14602 -->
-
- <sect3 arch="s390">
- <title>Installer <command>zipl</command></title>
-<para>
-
-Le programme d'amorçage sur &arch-title; est <quote>zipl</quote>.
-<command>ZIPL</command> est dans sa configuration et son utilisation
-similaire à <command>LILO</command> à quelques différences près.
-Pour plus d'information sur <command>ZIPL</command>, reportez-vous au
-document <quote>LINUX for S/390 Device Drivers and Installation Commands</quote>
-sur le site web developerWorks d'IBM.
-
-</para>
- </sect3>
-
-
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml b/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml
deleted file mode 100644
index 791e9bb11..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="save-logs">
- <title>Sauvegarde des journaux de l'installation</title>
-
-<para>
-
-Si l'installation a réussi, les journaux créés pendant
-l'installation seront automatiquement sauvegardés dans le
-répertoire <filename>/var/log/installer/</filename> sur
-votre nouveau système &debian;.
-
-</para><para>
-
-Choisissez <guimenuitem>Sauvegarder les journaux de débogage</guimenuitem>
-depuis le menu principal pour sauvegarder les journaux
-sur une disquette, le réseau, un disque dur ou
-un autre support. Cela peut être utile, si vous rencontrez des
-problèmes durant l'installation et que vous souhaitez étudier les
-journaux sur un autre système ou les envoyer dans un rapport
-de bogue sur l'installation.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/shell.xml b/fr/using-d-i/modules/shell.xml
deleted file mode 100644
index d3f86a6aa..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/shell.xml
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-<!-- original version: 56326 -->
-
- <sect3 id="shell">
- <title>Utilisation du shell et consultation des journaux</title>
- <!-- TODO: There is nothing about logs in this section! -->
-
-
-<para>
-Il y a plusieurs façons d'obtenir un interpréteur de commandes pendant l'installation.
-Sur la plupart des systèmes (et si vous n'utilisez pas une console série) la méthode
-la plus simple est de passer sur la deuxième <emphasis>console virtuelle</emphasis>
-en appuyant sur les touches
-<keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> <footnote>
-<para>
-C'est-à-dire qu'il faut appuyer simultanément sur la touche
-<keycap>Alt</keycap>, à gauche de la <keycap>barre espace</keycap>, et sur la
-touche de fonction <keycap>F2</keycap>.
-</para></footnote>
-(sur un clavier Mac, <keycombo><keycap>Option</keycap>
-<keycap>F2</keycap></keycombo>).
-Utilisez <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>
-pour revenir à l'installateur.
-
-</para>
-<para condition="gtk">
-
-Pour l'installateur graphique, voyez <xref linkend="gtk-using"/>.
-
-</para><para>
-Si vous ne pouvez passer d'une console à l'autre,
-il y a aussi une entrée dans le menu principal, <guimenuitem>Exécuter un shell</guimenuitem>,
-qui peut lancer un interpréteur de commandes. Dans la plupart de dialogues,
-vous pouvez revenir au menu principal en utilisant le bouton &BTN-GOBACK;, une ou plusieurs fois.
-Pour fermer l'interpréteur et revenir à l'installateur,
-utilisez la commande <userinput>exit</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Vous avez maintenant amorcé votre système depuis un disque virtuel en mémoire,
-et vous avez seulement accès à un ensemble limité d'utilitaires Unix. Vous
-pouvez voir les programmes disponibles avec la commande
-<userinput>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</userinput> et en utilisant la
-commande <command>help</command>. L'interpréteur de commandes disponible est
-<command>ash</command>. Il possède quelques fonctionnalités intéressantes
-comme la complétion automatique et le rappel des commandes.
-
-</para><para>
-
-Pour lire ou modifier des fichiers, utilisez l'éditeur <command>nano</command>.
-Les journaux de l'installation se trouvent dans le répertoire <filename>/var/log</filename>.
-</para>
-<note><para>
-Bien qu'il soit possible de faire tout ce que les commandes disponibles permettent, il ne
-faut utiliser l'interpréteur de commandes qu'en cas de problème.
-</para>
-<para>
-Exécuter un programme dans un interpréteur de commandes interfère avec le
-processus d'installation et provoque des erreurs ou une installation incomplète.
-En particulier, la partition d'échange doit toujours être activée par l'installateur.
-</para></note>
-
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
deleted file mode 100644
index d8ec8d326..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-<!-- original version: 24582 -->
-
- <sect3 arch="sparc">
- <title>Installer le programme d'amorçage <command>SILO</command>
- sur un disque dur</title>
-<para>
-
-Le programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>silo</quote>.
-La documentation se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/
-silo/</filename>. <command>SILO</command> est dans sa configuration
-et son utilisation similaire à <command>LILO</command> à quelques
-différences près. Premièrement, <command>SILO</command> vous permet
-de démarrer n'importe quel noyau présent sur votre disque, même s'il
-n'est pas listé dans votre fichier <filename>/etc/silo.conf</filename>.
-En effet <command>SILO</command> est capable de lire les partitions Linux.
-De plus le fichier <filename>/etc/silo.conf</filename> est relu à chaque
-démarrage, il n'est donc pas nécessaire de relancer <command>SILO</command>
-après l'installation d'un nouveau noyau comme vous devez le faire avec
-<command>LILO</command>. <command>SILO</command> peut aussi lire les
-partitions UFS, et peut donc aussi démarrer à partir d'une partition
-SunOS/Solaris. C'est utile si vous souhaitez installer GNU/Linux à
-côté de SunOS/Solaris.
-
-</para>
- </sect3>
-
diff --git a/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml
deleted file mode 100644
index d6f31478b..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-<!-- original version: 61447 -->
-
-<!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a
- separate section -->
-
-<para>
-
-Selon le pays que vous avez sélectionné au début du processus d'installation,
-une liste de fuseaux horaires possibles sera affichée.
-Quand vous faites une installation standard, si un seul fuseau horaire
-correspond à votre pays, le système ne demandera rien et choisira ce
-fuseau horaire.
-
-</para>
-
-<para>
-Quand vous faites une installation en mode expert ou avec une priorité
-<emphasis>medium</emphasis>, vous pouvez choisir le fuseau horaire
-<quote>Coordinated Universal Time</quote>, UTC.
-</para>
-<para>
-Si vous désirez installer un fuseau horaire qui ne correspond pas au pays
-choisi, vous avez deux possibilités.
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem>
-
-<para>
-
-Vous pouvez simplement sélectionner un autre fuseau horaire après l'installation,
-quand le nouveau système a été amorcé. Utilisez la commande :
-
-<informalexample><screen>
-# dpkg-reconfigure tzdata
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
-</listitem><listitem>
-
-<para>
-Vous pouvez aussi définir le fuseau horaire au tout début de l'installation,
-en passant le paramètre <userinput>time/zone=<replaceable>valeur</replaceable></userinput> au
-moment d'amorcer l'installateur.
-Cette valeur doit être connue, par exemple <userinput>Europe/London</userinput> ou
-<userinput>UTC</userinput>.
-</para>
-</listitem>
-</orderedlist>
-
-<para>
-Pour les installations automatisées, le fuseau horaire peut être
-préconfiguré avec la valeur de son choix.
-</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml b/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml
deleted file mode 100644
index 4b4235956..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-<!-- original version: 50618 -->
-
-
- <sect3 id="user-setup-root">
- <title>Mot de passe pour <quote>Root</quote></title>
-
-<!-- TODO: Document sudo setup (no root password); medium/low prio only -->
-
-<para>
-
-Le compte <emphasis>root</emphasis> est aussi appelé le
-<emphasis>superutilisateur</emphasis>; c'est un utilisateur qui
-peut outrepasser toutes les protections de sécurité de votre
-système. Le compte root ne devrait être utilisé que pour administrer le système,
-et le moins longtemps possible.
-
-</para><para>
-
-Tout mot de passe devrait faire au moins 6 caractères, et devrait
-contenir tant des minuscules que des majuscules ainsi que des
-caractères de ponctuation. Soyez particulièrement soigneux lors
-du choix de votre mot de passe root en raison des privilèges qui
-sont associés à ce compte. Évitez les mots du dictionnaire ou toutes
-les informations personnelles qui pourraient être devinées.
-
-</para><para>
-
-Si jamais quelqu'un vous dit qu'il a besoin de votre mot de passe
-root, soyez sur vos gardes. Vous ne devriez normalement
-jamais avoir besoin de le donner, à moins que vous
-n'administriez une machine avec plusieurs administrateurs.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="make-normal-user">
- <title>Création d'un utilisateur ordinaire</title>
-
-<para>
-
-Le système vous demande à ce stade si vous désirez créer un
-compte utilisateur ordinaire. Ce compte devrait être votre
-compte personnel principal. Vous ne devriez <emphasis>pas</emphasis>
-utiliser le compte root pour un usage quotidien ou comme votre compte personnel.
-
-<!-- Note: it only _asks_ at medium/low priority -->
-
-</para><para>
-
-Pourquoi&nbsp;? Et bien, une raison d'éviter l'utilisation des
-privilèges du superutilisateur est qu'il est très aisé de faire des dommages
-irréparables en tant que root. Une autre raison est que vous
-pourriez lancer, sans le savoir, un programme de type
-<emphasis>Cheval de Troie</emphasis> &mdash; qui utilise
-avantageusement vos pouvoirs de superutilisateur pour
-compromettre, à votre insu, la sécurité de votre
-système. Tout bon livre sur l'administration d'un système Unix couvre
-ce sujet en détails &mdash; envisagez la lecture d'un tel livre
-si tout cela est nouveau pour vous.
-
-</para><para>
-
-On vous demandera d'abord le nom et le prénom de l'utilisateur. Puis
-vous choisirez un mot pour nommer le compte de l'utilisateur. En général,
-c'est votre prénom ou quelque chose d'approchant. Vous indiquerez enfin le
-mot de passe pour ce compte.
-
-</para><para>
-
-Si vous désirez créer un nouveau compte après l'installation, utilisez
-la commande <command>adduser</command>.
-
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
deleted file mode 100644
index b0a6f66c3..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-<!-- original version: 64742 -->
-
-<sect3 arch="any-x86">
-<title>Installer le programme d'amorçage <command>Grub</command> sur un disque
-dur</title>
-
-<para>
-Le principal programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>grub</quote>.
-Grub est un programme souple et stable, il constitue un bon choix pour les
-débutants aussi bien que pour les utilisateurs expérimentés.
-</para>
-<para>
-Par défaut, il sera installé sur le secteur principal d'amorçage (MBR) d'où
-il prendra un contrôle total sur le processus d'amorçage. Mais vous pouvez
-l'installer ailleurs. Voyez le manuel pour des informations complètes.
-</para>
-<para>
-Si vous ne voulez pas installer grub, utilisez le bouton &BTN-GOBACK;
-pour aller sur le menu principal et choisissez un autre programme d'amorçage.
-</para>
-</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 4ab26fcdb..000000000
--- a/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 arch="x86">
-<title>Installer le programme d'amorçage <command>LILO</command>
-sur un disque dur</title>
-
-<para>
-Le deuxième programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>LILO</quote>.
-C'est un vieux programme complexe qui offre beaucoup de fonctions,
-notamment la gestion de l'amorçage de DOS, Windows et OS/2. Lisez
-attentivement les instructions dans le répertoire
-<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> si vous avez des besoins
-particuliers. Voyez aussi le <ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
-</para>
-<note><para>
-
-L'installation de LILO crée seulement des entrées pour les systèmes
-d'exploitation qui peuvent être
-<firstterm>«&nbsp;chainloaded&nbsp;»</firstterm>.
-Cela signifie que vous aurez à ajouter vous-même une entrée pour les
-systèmes tels que GNU/Linux et GNU/Hurd après l'installation.
-</para></note>
-
-<para>
-L'installateur propose trois endroits où installer <command>LILO</command>&nbsp;:
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Le secteur principal d'amorçage (MBR)</term><listitem><para>
-
-De cette façon, <command>LILO</command> contrôlera totalement le processus
-d'amorçage.
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>une nouvelle partition &debian;</term><listitem><para>
-
-Choisissez cette option si vous voulez utiliser un autre programme d'amorçage.
-<command>LILO</command> s'installera au début de cette nouvelle partition et
-servira de second programme d'amorçage.
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Autre choix</term><listitem><para>
-
-Cette option est utile aux experts qui veulent installer
-<command>LILO</command> ailleurs. Dans ce cas, on vous demandera où.
-Vous pouvez utiliser des noms traditionnels
-comme <filename>/dev/hda</filename> ou <filename>/dev/sda</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-<para>
-Si vous ne pouvez plus amorcer Windows 9x (ou DOS) après cette étape,
-vous devrez utiliser le disque de Windows 9x (MS-DOS) ou utiliser la
-commande <userinput>fdisk /mbr</userinput> pour réinstaller le secteur
-d'amorçage principal MS-DOS. Cependant vous devrez démarrer &debian; par un
-autre moyen&nbsp;!
-</para>
-</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/using-d-i.xml b/fr/using-d-i/using-d-i.xml
deleted file mode 100644
index a0990042f..000000000
--- a/fr/using-d-i/using-d-i.xml
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-<!-- original version: 68567 -->
-
-<chapter id="d-i-intro"><title>Comment utiliser l'installateur &debian; ?</title>
-
- <sect1><title>Comment fonctionne l'installateur ?</title>
-<para>
-
-L'installateur &debian; comprend plusieurs composants qui ont chacun une tâche
-précise à accomplir. Chaque composant pose à l'utilisateur les questions
-nécessaires à l'exécution de sa tâche. Chaque question possède une priorité et
-cette priorité est déclarée au démarrage de l'installateur.
-</para>
-<para>
-Pour une installation standard, seules les questions essentielles (priorité
-<emphasis>high</emphasis>) sont posées. Ainsi l'installation est grandement
-automatisée, avec peu d'interventions de l'utilisateur. Les composants sont
-choisis et exécutés automatiquement selon le matériel et selon le type
-d'installation demandée. L'installateur utilise des valeurs par défaut pour les
-questions qui ne sont pas posées.
-</para>
-
-<para>
-Quand survient un problème, l'utilisateur voit un message d'erreur et le menu
-de l'installateur peut s'afficher pour permettre le choix d'une autre action.
-Quand il n'y a pas de problème, l'utilisateur ne voit jamais le menu de
-l'installateur. Il répond simplement aux questions qui lui sont posées par
-chaque composant. Les messages concernant des erreurs sérieuses ont une
-priorité <emphasis>critical</emphasis> afin que l'utilisateur les reçoive toujours.
-</para>
-<para>
-On peut modifier les valeurs par défaut utilisées par l'installateur en passant
-des paramètres d'amorçage au démarrage de l'installateur. Si, par exemple, vous
-préférez configurer vous-même le réseau &mdash; la configuration automatique IPv6
-et DHCP sont utilisés quand c'est possible &mdash;, vous pouvez ajouter le paramètre d'amorçage
-<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>.
-Les paramètres disponibles sont donnés dans la <xref linkend="installer-args"/>.
-
-</para><para>
-
-Certains utilisateurs préfèrent une interface dotée d'un menu&nbsp;; ils
-veulent contrôler chaque étape et ne pas laisser l'installateur agir
-automatiquement. Pour utiliser l'installateur dans ce mode manuel, il faut
-ajouter le paramètre de démarrage <userinput>priority=medium</userinput>.
-
-</para>
-<para>
-Si, quand ils sont installés, vous devez passer des paramètres aux modules du
-noyau, vous devrez exécuter l'installateur en mode <emphasis>expert</emphasis>.
-Vous pouvez le faire en utilisant la commande <command>expert</command> au
-démarrage de l'installateur, ou en ajoutant le paramètre d'amorçage
-<userinput>priority=low</userinput>.
-Le mode expert permet de contrôler complètement l'installateur.
-</para>
-
-<para condition="gtk">
-
-L'installateur debian propose deux interfaces utilisateur&nbsp;: l'une en mode
-texte, l'autre en mode graphique. L'interface en mode texte est utilisée par défaut,
-à moins que ne soit choisie l'option <quote>Graphical install</quote> dans le premier
-menu d'amorçage. D'autres informations sur le mode graphique se trouvent dans
-<xref linkend="graphical"/>.
-
-</para><para condition="not-gtk">
-
-L'installateur debian propose une interface en mode texte. Pour l'instant,
-il n'existe pas d'interface en mode graphique.
-
-</para><para>
-
-Quand l'affichage de l'installateur se fait en mode caractère,
-la souris ne fonctionne pas.
-Voici les touches qui servent à naviguer dans les différents menus.
-La flèche <keycap>droite</keycap> ou la touche <keycap>Tab</keycap>
-servent à avancer dans les sélections ou les boutons affichés, et la flèche
-<keycap>gauche</keycap> ou la touche
-<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo>, à reculer.
-Les flèches <keycap>haut</keycap> et <keycap>bas</keycap> sélectionnent
-des éléments dans une liste déroulante, et déroulent aussi la liste. De plus,
-pour les longues listes, taper une lettre déroulera la liste jusqu'à une
-section qui possèdent des éléments commençant par cette lettre&nbsp;; vous
-pouvez utiliser les touches <keycap>Pg-Up</keycap> et <keycap>Pg-Down</keycap>
-pour parcourir la liste selon les sections. La touche <keycap>Espace</keycap>
-sélectionne les éléments de type checkbox. Activez les choix avec
-&enterkey;.
-
-</para><para>
-
-Certains dialogues peuvent proposer une aide. Si cette aide est
-disponible, cela sera indiqué sur la ligne du bas de l'écran.
-Le contenu de cette aide peut être affiché en pressant la touche
-<keycap>F1</keycap>.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Les S/390 ne connaissent pas les consoles virtuelles. Vous pouvez ouvrir une
-seconde et une troisième session ssh pour visualiser les journaux
-décrits ci-dessous.
-
-</para><para>
-
-Le journal de l'installation et les messages d'erreur sont redirigés vers la quatrième console.
-Vous pouvez y accéder en pressant
-<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>
-(il faut garder la touche <keycap>Alt</keycap> enfoncée pendant que vous appuyez
-sur la touche de fonction <keycap>F4</keycap>). Revenez sur le processus
-d'installation avec
-<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
-
-</para><para>
-
-Ces messages se retrouvent aussi dans
-<filename>/var/log/syslog</filename>. Après l'installation, ce
-journal est copié dans <filename>/var/log/installer/syslog</filename>
-sur votre nouveau système. D'autres messages d'installation se trouvent,
-pendant l'installation, dans le fichier
-<filename>/var/log/</filename>, et, quand la
-machine a démarré le nouveau système, ces messages se trouvent dans
-<filename>/var/log/installer/</filename>.
-
-</para>
-
- <sect2 id="gtk-using">
- <title>Utilisation de l'installateur graphique</title>
-<para>
-
-Comme l'installateur graphique fonctionne de la même manière que
-l'installateur texte, la suite de ce manuel vous servira de guide pour le
-processus d'installation.
-
-</para><para>
-
-Si vous préférez le clavier à la souris, vous devez savoir deux choses.
-Pour dérouler une liste (par exemple la liste des pays à l'intérieur des
-continents) vous pouvez utiliser les touches <keycap>+</keycap> et
-<keycap>-</keycap>. Pour les questions permettant plusieurs choix
-(par exemple la sélection des tâches), vous devez d'abord appuyer le
-bouton &BTN-CONT; après la sélection&nbsp;; appuyer sur la
-touche enter modifie une sélection, sans activer &BTN-CONT;.
-
-</para><para>
-
-Quand un dialogue propose une aide, un bouton <guibutton>Help</guibutton>
-est affiché. Les informations sont alors accessibles avec ce bouton ou
-bien en pressant la touche <keycap>F1</keycap>.
-
-</para><para>
-
-Pour changer de console, vous aurez besoin d'utiliser la touche
-<keycap>Ctrl</keycap>, comme dans le système X Window. Par exemple,
-pour passer sur VT2 où se trouve un interpréteur de commandes&nbsp;: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
-<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. Et pour revenir sur l'installateur graphique
-qui s'exécute sur la console VT5&nbsp;:
-<keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo>.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="modules-list"><title>Introduction aux composants</title>
-<para>
-
-Voici une liste des composants de l'installateur, avec une brève description
-des buts de chacun d'eux. Des précisions sur leur utilisation se trouvent
-dans <xref linkend="module-details"/>.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-
-<term>Le menu principal</term><listitem><para>
-
-Affiche la liste des composants pendant les opérations de l'installateur et
-lance le composant qui a été choisi. Les questions du menu principal ont la
-priorité <emphasis>medium</emphasis> (moyenne), et si la priorité que vous avez choisie est
-<emphasis>high</emphasis> (haute) ou <emphasis>critical</emphasis> (critique)
-(<emphasis>high</emphasis>, par défaut), vous ne verrez pas le menu. Quand une erreur se
-produit, qui demande votre intervention, la priorité de la question peut être
-abaissée temporairement pour vous permettre de résoudre le problème, et dans
-ce cas, le menu apparaît.
-</para>
-<para>
-Depuis le composant en cours, vous pouvez revenir au menu principal en
-sélectionnant plusieurs fois le bouton &BTN-GOBACK;.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-
-<term>localechooser</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet à l'utilisateur de choisir des paramètres régionaux pour l'installation
-et le système à installer : la langue, le pays et les <emphasis>locales</emphasis>.
-L'installateur affiche ses messages dans la langue choisie ; si la traduction
-des messages dans cette langue n'est pas complète, certains messages
-seront affichés en anglais.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>console-setup</term><listitem><para>
-
-Ce programme affiche une liste des cartes clavier.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>hw-detect</term><listitem><para>
-
-Ce programme détecte automatiquement la plupart des éléments matériels du système, les
-cartes réseau, les disques, les cartes PCMCIA.
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
-
-Ce programme recherche et monte les cédéroms pour l'installation de &debian;.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>netcfg</term><listitem><para>
-
-Ce programme configure la connexion réseau pour la communication sur internet.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>iso-scan</term><listitem><para>
-
-Ce programme recherche les fichiers ISO qui se trouvent sur des disques durs.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>choose-mirror</term><listitem><para>
-
-Ce programme affiche une liste des miroirs de l'archive &debian;. L'utilisateur peut
-choisir la source des paquets à installer.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
-
-Ce programme vérifie l'intégrité des cédéroms. Ainsi l'utilisateur peut s'assurer que
-le cédérom d'installation n'est pas corrompu.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>lowmem</term><listitem><para>
-
-Lowmem essaie de détecter les systèmes qui ont peu de mémoire et s'arrange
-pour supprimer les programmes non indispensables de l'installateur, au prix de
-certaines fonctionnalités.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>anna</term><listitem><para>
-
-<emphasis>Anna's Not Nearly APT</emphasis>. C'est un programme qui installe
-les paquets qui ont été récupérés sur le miroir choisi.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>user-setup</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet la création du mot de passe pour le superutilisateur
-(<emphasis>root</emphasis>) et l'ajout d'un utilisateur ordinaire.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
- <varlistentry>
-
-<term>clock-setup</term><listitem><para>
-
-Ce programme contrôle le réglage de l'horloge (UTC ou non).
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
- <varlistentry>
-
-<term>tzsetup</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet de choisir le fuseau horaire à partir du lieu indiqué précédemment.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partman</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet de partitionner les disques du système, de créer les
-systèmes de fichiers sur les partitions et de monter ces partitions.
-Il possède d'autres fonctionnalités intéressantes comme son mode
-automatique ou la gestion des volumes logiques (LVM).
-C'est le partitionneur principal de &debian;.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-
-<term>partitioner</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet de partitionner les disques du système.
-Un partitionneur approprié à l'architecture de votre système est choisi.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partconf</term><listitem><para>
-
-Ce programme affiche la liste des partitions et crée les systèmes de fichiers sur les
-partitions choisies selon les instructions de l'utilisateur.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>lvmcfg</term><listitem><para>
-Ce programme aide l'utilisateur dans sa configuration du
-<firstterm>gestionnaire de volumes logiques</firstterm>
-<emphasis>(LVM, Logical Volume Manager)</emphasis>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>mdcfg</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet la configuration d'un <firstterm>RAID</firstterm> logiciel
-<emphasis>(Redundant Array of Inexpensive Disks)</emphasis>. Ce RAID logiciel est
-supérieur à celui des contrôleurs IDE qu'on trouve sur les cartes mère récentes.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>base-installer</term><listitem><para>
-
-Ce programme installe l'ensemble des programmes de base qui permettront
-le fonctionnement de l'ordinateur sous &debian-gnu; après le redémarrage.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>apt-setup</term><listitem><para>
-
-Ce programme configure apt à partir d'informations tirées du
-support d'installation.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>pkgsel</term><listitem><para>
-
-Ce programme utilise le logiciel <classname>tasksel</classname> pour sélectionner et installer
-des logiciels supplémentaires.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>os-prober</term><listitem><para>
-
-Ce programme détecte les systèmes d'exploitation présents sur le système et
-passe cette information au programme bootloader-installer&nbsp;; celui-ci
-vous donne la possibilité d'ajouter ces systèmes au menu des programmes d'amorçage.
-Ainsi vous pourrez choisir, au moment du démarrage, quel système lancer.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
-
-Ce programme installe un programme d'amorçage sur le disque choisi&nbsp;;
-c'est nécessaire pour démarrer &arch-kernel; sans lecteur de disquette ou sans cédérom.
-Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système
-d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>shell</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet d'exécuter un interpréteur de commandes, à partir du menu
-ou dans la deuxième console.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>save-logs</term><listitem><para>
-
-Ce programme permet d'enregistrer des informations sur une disquette,
-un réseau, un disque dur, etc. quand quelque chose se passe mal&nbsp;;
-ainsi on peut par la suite envoyer des
-informations précises aux développeurs &debian;.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect1>
-
-&using-d-i-components.xml;
-&loading-firmware.xml;
-
-</chapter>
-
diff --git a/fr/welcome/about-copyright.xml b/fr/welcome/about-copyright.xml
deleted file mode 100644
index c5fe3c660..000000000
--- a/fr/welcome/about-copyright.xml
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-<!-- original version: 67991 -->
-
-<sect1><title>À propos des copyrights et des licences des logiciels</title>
-
-<para>
-Vous avez probablement lu les licences fournies avec les
-logiciels commerciaux&nbsp;: elles disent que vous ne pouvez utiliser
-qu'une seule copie du logiciel et sur un seul ordinateur. La licence du
-système &debian-gnu; est totalement différente. Nous vous encourageons à
-copier le système &debian-gnu; sur tous les ordinateurs de votre école ou
-de votre entreprise. Passez-le à vos amis et aidez-les à l'installer sur leur
-ordinateur. Vous pouvez même faire des milliers de copies et les
-<emphasis>vendre</emphasis> &mdash; avec quelques restrictions cependant. La distribution
-&debian; est en effet fondée sur le <emphasis>logiciel libre</emphasis>.
-</para>
-
-<para>
-Qu'un logiciel soit <emphasis>libre</emphasis> ne veut pas dire qu'il est
-dépourvu de copyright et ne signifie pas que les CD ou DVD qui contiennent ce
-logiciel doivent être distribués gratuitement. Cela signifie d'une part que les
-licences des programmes individuels ne vous obligent pas à payer pour avoir
-le droit d'utiliser ou de distribuer ces programmes. Et cela signifie d'autre
-part que non seulement on peut étendre, adapter ou modifier un programme,
-mais qu'on peut aussi distribuer le résultat de ce travail.
-
-<note><para>
-Le projet &debian; met à disposition beaucoup de paquets qui ne satisfont pas
-à nos critères de liberté &mdash; c'est une concession pragmatique à nos
-utilisateurs.
-Ces paquets ne font pas partie de la distribution officielle, et ils sont
-distribués dans les parties <userinput>contrib</userinput> et
-<userinput>non-free</userinput> des miroirs &debian;, ou bien sur des cédéroms
-vendus par des tiers&nbsp;; voyez la
-<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>,
-dans les <quote>archives FTP Debian</quote>, pour plus d'informations sur
-l'organisation et le contenu des archives.</para></note>
-</para>
-
-<para>
-Beaucoup de programmes dans le système &debian; sont distribués selon les termes
-de la licence <emphasis>GNU</emphasis>
-<emphasis>General Public License</emphasis>, souvent simplement appelée
-la <quote>GPL</quote>. La licence <emphasis>GPL</emphasis> oblige à donner
-le <emphasis>code source</emphasis> du programme lorsque vous distribuez une
-copie binaire de ce programme ; cet article assure que tout utilisateur pourra
-modifier le programme. Et c'est pourquoi nous avons inclus le code
-source <footnote>
-<para>Pour savoir où trouver et comment décompresser et construire les paquets
-source &debian;, voyez la
-<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, sous le titre
-<quote>Les bases du système de gestion des paquets Debian</quote>.
-</para></footnote> de tous les programmes présents dans le système &debian;.
-</para>
-
-<para>
-D'autres formes de copyright et de licence sont utilisées dans le système
-&debian;. Vous pourrez trouver les copyrights et les licences de chaque
-programme dans le répertoire
-<filename>/usr/share/doc/<replaceable>nom-du-paquet</replaceable>/copyright</filename>
-une fois le paquet installé.
-</para>
-
-<para>
-Pour en savoir plus sur les licences et comment &debian; décide de ce qui est
-suffisamment libre pour être inclus dans la distribution principale,
-consultez les
-<ulink url="&url-dfsg;">Principes du logiciel libre selon Debian</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Légalement, l'avertissement le plus important est que ce logiciel
-est fourni <emphasis>sans aucune garantie</emphasis>. Les programmeurs qui
-ont créé ce logiciel l'ont fait pour le bénéfice de la communauté. Il n'est
-donné aucune garantie quant à la pertinence du logiciel pour un quelconque
-usage. Cependant, puisque ce logiciel est libre, vous pouvez le modifier
-autant que vous le désirez &mdash; et vous pouvez ainsi
-profiter du travail de ceux qui ont amélioré le logiciel.
-</para>
-
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/doc-organization.xml b/fr/welcome/doc-organization.xml
deleted file mode 100644
index edc24f56f..000000000
--- a/fr/welcome/doc-organization.xml
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-<!-- original version: 67991 -->
-
-<sect1 id="doc-organization"><title>Organisation de ce document</title>
-
-<para>
-Ce document est destiné aux personnes qui utilisent &debian;
-pour la première fois. Il tente de faire aussi peu appel que
-possible à des connaissances spéciales de la part du lecteur. Cependant, il
-suppose une compréhension élémentaire du fonctionnement de son matériel.
-</para>
-
-<para>
-Les utilisateurs expérimentés pourront aussi trouver dans ce document
-des informations de référence, comme la place minimale
-nécessaire à une installation, des précisions au sujet du matériel reconnu
-par le système d'installation de &debian;, etc. Nous encourageons les
-utilisateurs expérimentés à naviguer dans ce document.
-</para>
-
-<para>
-Ce document, organisé de façon linéaire, guide l'utilisateur à travers le
-processus d'installation. Voici les différentes étapes de l'installation de
-&debian-gnu;, et les sections de ce document qui s'y rapportent&nbsp;:
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-Comment déterminer si votre matériel possède la configuration minimale
-nécessaire au système d'installation est expliqué dans le
-<xref linkend="hardware-req"/>&nbsp;;
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Comment faire une sauvegarde de votre système, préparer et configurer le
-matériel avant d'installer &debian;, est expliqué dans le
-<xref linkend="preparing"/>.
-Si vous prévoyez de pouvoir démarrer plusieurs systèmes, vous aurez besoin de
-partitionner votre disque dur&nbsp;;
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Dans le <xref linkend="install-methods"/>, vous trouverez les fichiers
-nécessaires pour la méthode d'installation que vous avez choisie&nbsp;;
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Le <xref linkend="boot-installer"/> décrit comment amorcer le
-système d'installation&nbsp;; ce chapitre contient aussi des procédures de
-dépannage en cas de problèmes lors du démarrage&nbsp;;
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-L'installation réelle est détaillée dans le <xref linkend="d-i-intro"/>. Elle
-comprend le choix d'une langue, la configuration des modules pour les pilotes
-de périphériques, la configuration de la connexion réseau &mdash; ainsi, quand
-on ne fait pas l'installation à partir d'un cédérom, les autres fichiers
-d'installation pourront être récupérés directement sur un serveur
-&debian; &mdash;, le partitionnement des disques durs, l'installation du
-système de base et la sélection et l'installation des tâches&nbsp;;
-certains éléments concernant la manière de créer des partitions pour un système
-&debian; sont donnés dans l'<xref linkend="partitioning"/>.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Comment amorcer le système de base installé est expliqué dans le
-<xref linkend="boot-new"/>&nbsp;;
-</para></listitem>
-
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>
-Une fois que vous avez installé votre système, vous pouvez lire le
-<xref linkend="post-install"/>. Ce chapitre explique où trouver plus
-d'informations sur Unix et &debian; et comment remplacer votre noyau.
-
-<!-- XXX FIXME: If you want to build your own install system
-from source, be sure to read <xref linkend="boot-floppy-techinfo"/>. -->
-
-</para>
-
-<para>
-Enfin, vous trouverez des informations sur ce document et sur la manière d'y
-contribuer dans l'<xref linkend="administrivia"/>.
-</para>
-
-</sect1>
-
- <sect1 condition="FIXME">
- <title>Toute aide est la bienvenue</title>
-
- <para>
-Aide et suggestions, en particulier les correctifs, sont grandement
-appréciés. Les versions de travail de ce document sont sur
-<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;"></ulink>. Vous y trouverez les
-architectures et les langues pour lesquelles ce document est disponible.
- </para>
-
-<para>
-La version source est aussi librement disponible. Pour davantage
-d'informations sur la manière de contribuer, voyez l'
-<xref linkend="administrivia"/>.
-Nous apprécions les suggestions, les commentaires, les correctifs et les
-rapports de bogue (envoyez le rapport contre le paquet
-<classname>installation-guide</classname>, mais
-vérifiez d'abord que le problème ne soit pas déjà connu).
-</para>
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/getting-newest-doc.xml b/fr/welcome/getting-newest-doc.xml
deleted file mode 100644
index 232456176..000000000
--- a/fr/welcome/getting-newest-doc.xml
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-<!-- original version: 64829 -->
-
-<sect1 id="getting-newest-doc">
-<title>Comment obtenir la plus récente version de ce document&nbsp;?</title>
-
-<para>
-Ce document est continuellement révisé. N'oubliez pas de vérifier les
-informations de dernière minute sur la
-<ulink url="&url-release-area;">page de la version &release;</ulink>. Des
-versions à jour de ce manuel sont également disponibles sur les
-<ulink url="&url-install-manual;">pages officielles du manuel d'installation</ulink>.
-</para>
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/getting-newest-inst.xml b/fr/welcome/getting-newest-inst.xml
deleted file mode 100644
index 5125af74b..000000000
--- a/fr/welcome/getting-newest-inst.xml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<sect1 id="getting-newest-inst">
-<title>Comment obtenir &debian; ?</title>
-
-<para>
-Pour plus d'informations sur la façon de télécharger &debian-gnu; depuis
-Internet, ou sur la façon de se procurer les cédéroms officiels de &debian;,
-voyez la
-<ulink url="&url-debian-distrib;">page web sur les façons d'obtenir Debian</ulink>.
-La
-<ulink url="&url-debian-mirrors;">liste des miroirs Debian</ulink>
-répertorie tous les miroirs officiels &debian;.
-</para>
-
-<para>
-Après l'installation, &debian; peut être facilement mis à jour. La procédure
-d'installation vous aidera à configurer le système de façon à ce que vous
-puissiez faire ces mises à jour une fois le système installé.
-
-</para>
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/welcome.xml b/fr/welcome/welcome.xml
deleted file mode 100644
index cd15cd861..000000000
--- a/fr/welcome/welcome.xml
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<chapter id="welcome"><title>Bienvenue sur &debian;</title>
-
-<para>
-Ce chapitre propose un survol du projet &debian-gnu;.
-Si vous connaissez déjà l'histoire du projet &debian; et de la distribution
-&debian-gnu;, vous pouvez passer au chapitre suivant.
-</para>
-
-&what-is-debian.xml;
-&what-is-linux.xml;
-&what-is-debian-linux.xml;
-&what-is-debian-kfreebsd.xml;
-&what-is-debian-hurd.xml;
-&getting-newest-inst.xml;
-&getting-newest-doc.xml;
-&doc-organization.xml;
-&about-copyright.xml;
-
-</chapter>
diff --git a/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml
deleted file mode 100644
index d8e182311..000000000
--- a/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<!-- conditionalised because the hurd port is not yet an official debian
-release -->
-
-<sect1 id="what-is-debian-hurd" condition="unofficial-build">
-<title>Qu'est-ce que &debian; GNU/Hurd ?</title>
-
-<para>
-&debian; GNU/Hurd est le système &debian; GNU avec le <quote>Hurd</quote>
-de GNU &mdash; un ensemble de serveurs
-tournant au-dessus d'un micro-noyau Mach.
-</para>
-<para>
- Le Hurd n'est pas encore achevé
-et ne convient pas à une utilisation quotidienne, mais le travail est en
-cours. Le Hurd n'est, pour le moment, développé que pour l'architecture
-i386&nbsp;: des portages vers d'autres architectures seront faits dès que le
-système sera plus stable.
-</para>
-<para>
-
-Comme &debian; GNU/Hurd n'est pas un système Linux, certaines informations
-concernant les systèmes Linux ne s'appliquent pas.
-
-</para>
-
-<para>
-Pour plus d'informations, voir la
-<ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/">
-page sur le portage de Debian GNU/Hurd</ulink>
-et la liste de diffusion <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>.
-</para>
-
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml b/fr/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml
deleted file mode 100644
index 544170e61..000000000
--- a/fr/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect1 id="what-is-debian-kfreebsd">
- <title>Qu'est-ce que &debian; GNU/kFreeBSD ?</title>
-
-<para>
-
-&debian; GNU/kFreeBSD est un système &debian; GNU avec le noyau kFreeBSD.
-
-</para><para>
-
-Pour l'instant, ce portage de &debian; n'est développé que pour les architectures i386 et amd64.
-Mais des portages vers d'autres architectures sont possibles.
-
-</para><para>
-
-Le système &debian; GNU/kFreeBSD n'est pas un système Linux. Il se peut que certaines informations
-concernant Linux ne conviennent plus.
-
-</para><para>
-
-Veuillez consulter la <ulink url="http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/">
-page des portages Debian GNU/kFreeBSD</ulink> ainsi que la liste de discussion
-<email>debian-bsd@lists.debian.org</email> pour d'autres informations.
-
-</para>
-
- </sect1>
diff --git a/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml b/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml
deleted file mode 100644
index 832973ef1..000000000
--- a/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<sect1 id="what-is-debian-linux">
-<title>Qu'est-ce que &debian; GNU/Linux ?</title>
-
-<para>
-La philosophie et la méthodologie &debian; combinées avec les outils GNU, le
-noyau Linux et certains logiciels libres importants, forment une distribution
-logicielle unique appelée &debian; GNU/Linux. Cette distribution est faite d'un
-grand nombre de <emphasis>paquets</emphasis> logiciels. Chaque paquet de la
-distribution contient des exécutables, des scripts, de la documentation, des
-informations de configuration&nbsp;; il possède un
-<emphasis>responsable</emphasis> dont la principale charge est de tenir le
-paquet à jour, de suivre les rapports de bogues et de rester en communication
-avec les auteurs amont du paquet. Grâce à notre très grande base d'utilisateurs et
-à notre système de suivi des bogues, les problèmes sont
-détectés et résolus très rapidement.
-</para>
-
-<para>
-Le souci du détail nous permet de donner une distribution paramétrable, stable
-et de grande qualité. On peut facilement programmer le système d'installation
-pour qu'il installe aussi bien un simple pare-feu qu'un poste de travail
-scientifique ou un serveur réseau.
-</para>
-
-<para>
-&debian; est particulièrement appréciée des utilisateurs avertis pour son
-excellence technique et pour son souci constant des besoins et des
-attentes de la communauté Linux. Ainsi &debian; a inventé beaucoup de
-fonctionnalités qui sont maintenant des standards sous Linux.
- </para>
-
-<para>
-Par exemple, &debian; fut la première distribution Linux à proposer un
-système de gestion des paquets qui facilitait l'installation et la suppression
-des logiciels. De même, ce fut la première distribution qu'on pouvait
-mettre à jour sans avoir besoin d'une réinstallation.
- </para>
-<para>
-&debian; continue d'animer le développement de Linux. Son modèle de développement
-est exemplaire de l'excellence du modèle Open source, jusque dans les
-tâches très complexes de construction et de maintenance d'un système
-d'exploitation complet.
- </para>
-<para>
-La fonctionnalité qui distingue le plus &debian; des autres distributions
-Linux est son système de gestion des paquets. Ces outils donnent à
-l'administrateur d'un système &debian; un contrôle complet sur les paquets
-installés sur le système&nbsp;; c'est, par exemple, la possibilité
-d'installer un seul paquet ou celle de mettre à jour l'ensemble du système.
-Certains paquets peuvent aussi être protégés contre une mise à jour. Vous
-pouvez même dire au système quels paquets vous avez compilés vous-mêmes et
-quelles dépendances ils nécessitent.
-</para>
-
-<para>
-Pour protéger votre système contre les <quote>chevaux de Troie</quote> et les
-logiciels malveillants, &debian; vérifie que les paquets proviennent de leur
-responsable &debian; officiel. Ceux-ci prennent un grand soin à configurer les
-paquets d'une manière sûre. Si des problèmes de sécurité apparaissent dans les
-paquets livrés, des corrections sont en général rapidement disponibles. Grâce
-à la possibilité de mise à jour simple, offerte par &debian;, vous pouvez
-récupérer sur Internet et installer automatiquement les corrections
-concernant la sécurité.
-</para>
-
-<para>
-La première et la meilleure méthode pour obtenir de l'aide pour votre système
-&debian; GNU/Linux, et pour communiquer avec les développeurs &debian;, est
-d'utiliser les nombreuses listes de diffusion gérées par le projet &debian;
-(il y en a plus de &num-of-debian-maillists; à ce jour). La façon la plus
-simple de s'abonner à une liste est de visiter la
-<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">page d'abonnement aux listes de diffusion Debian</ulink>
-et de compléter le formulaire qui s'y trouve.
-</para>
-
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/what-is-debian.xml b/fr/welcome/what-is-debian.xml
deleted file mode 100644
index 2a6558ae8..000000000
--- a/fr/welcome/what-is-debian.xml
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-<!-- original version: 45347 -->
-
-<sect1 id="what-is-debian">
-<title>Qu'est-ce que Debian ?</title>
-
-<para>
-Debian est une organisation composée uniquement de bénévoles, dont le but est
-de développer le logiciel libre et de promouvoir les idéaux de la communauté du
-logiciel libre.
-Le projet Debian a démarré en 1993, quand Ian Murdock invita tous les
-développeurs de logiciels à participer à la création d'une distribution
-logicielle, complète et cohérente, basée sur le nouveau noyau Linux. Ce petit
-groupe d'enthousiastes, d'abord subventionné par la
-<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink>, et influencé
-par la philosophie
-<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>,
-a grandi pour devenir une organisation composée par environ
-&num-of-debian-developers; <firstterm>développeurs Debian</firstterm>.
-</para>
-
-<para>
-Les développeurs Debian s'impliquent dans de multiples activités,
-par exemple, l'administration des sites
-<ulink url="&url-debian-home;">web</ulink> et
-<ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>, la conception graphique,
-l'analyse juridique des licences logicielles, l'écriture de la documentation
-et, bien sûr, la maintenance des paquets logiciels.
-</para>
-
-<para>
-Pour communiquer notre philosophie et attirer des développeurs qui adhèrent
-à nos principes, le projet Debian a publié un certain nombre
-de documents qui mettent en évidence nos valeurs et expliquent ce que signifie
-être un développeur Debian&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Le
-<ulink url="&url-social-contract;">contrat social Debian</ulink>
-est la déclaration des engagements de Debian vis-à-vis de la communauté du
-logiciel libre. Quiconque est d'accord pour se conformer à ce contrat social
-peut devenir un
-<ulink url="&url-new-maintainer;">développeur Debian</ulink>. Tout
-développeur Debian peut introduire de nouveaux logiciels dans Debian,
-à condition que ces paquets se conforment à nos critères de liberté et
-répondent à nos critères de qualité&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Les
-<ulink url="&url-dfsg;">directives Debian pour le logiciel libre</ulink> (<emphasis>Debian Free Software Guidelines</emphasis>, ou <emphasis>DFSG</emphasis>)
-sont une déclaration claire et concise des critères Debian en matière de
-logiciel libre.
-Ce document a une grande influence sur le mouvement pour le logiciel
-libre&nbsp;; il est à la base de la définition de l'
-<ulink url="&url-osd;">Open Source</ulink> ;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-La <ulink url="&url-debian-policy;">charte Debian</ulink> est une
-spécification détaillée des standards de qualité du projet Debian.
-</para></listitem></itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Les développeurs Debian participent aussi à d'autres projets&nbsp;:
-certains sont spécifiques à Debian, d'autres concernent tout ou partie de la
-communauté Linux. Voici quelques exemples&nbsp;:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Le
-<ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> (LSB) est
-un projet dont le but est de standardiser le système GNU/Linux de base. Les
-concepteurs de matériels et de logiciels pourront ainsi plus facilement
-concevoir des applications et des pilotes de périphériques pour un système
-Linux générique plutôt que pour une distribution particulière&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Le
-<ulink url="&url-fhs-home;">standard pour l'organisation des systèmes de
-fichiers</ulink> (FHS)
-est un effort pour standardiser l'organisation du système de
-fichiers Linux. Le FHS permettra aux développeurs de logiciels de se
-concentrer sur la conception de programmes, sans avoir à se préoccuper de la
-façon dont le paquet sera installé dans les différentes distributions
-GNU/Linux&nbsp;;
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink>
-est un projet interne dont le but est de s'assurer que Debian a quelque chose
-à offrir à nos utilisateurs les plus jeunes.
-</para></listitem></itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Pour des informations plus générales sur Debian, voir la
-<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>.
-</para>
-
-</sect1>
diff --git a/fr/welcome/what-is-linux.xml b/fr/welcome/what-is-linux.xml
deleted file mode 100644
index 8aa4b5006..000000000
--- a/fr/welcome/what-is-linux.xml
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-<!-- original version: 61187 -->
-
-<sect1 id="what-is-linux">
-<title>Qu'est-ce que GNU/Linux ?</title>
-
-<para>
-Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes
-qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes.
- </para>
-
-<para>
-Un système d'exploitation comprend les programmes fondamentaux dont votre
-ordinateur a besoin pour échanger des instructions avec les utilisateurs :
-lire et écrire des données sur disque dur, sur bandes ou vers des imprimantes,
-contrôler l'utilisation de la mémoire, faire tourner d'autres programmes, etc.
-La partie la plus importante d'un système d'exploitation est le noyau. Dans
-un système GNU/Linux, c'est le noyau Linux. Le reste du système comprend
-d'autres programmes, dont beaucoup ont été écrits par, ou pour, le projet GNU.
-Comme le noyau Linux seul ne forme pas un système d'exploitation fonctionnel,
-nous préférons, pour nous référer au système que beaucoup de gens appellent
-de façon insouciante <quote>Linux</quote>, utiliser le terme
-<quote>GNU/Linux</quote>.
-</para>
-
-<para>
-Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début,
-il fut conçu comme un système multitâche et multiutilisateur. Ces
-caractéristiques suffisent à distinguer Linux d'autres systèmes bien connus.
-Cependant, Linux est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer.
-Personne ne possède Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de
-son développement est fait par des volontaires non payés.
- </para>
-
-<para>
-Le développement de ce qui fut appelé plus tard GNU/Linux commença en 1984,
-quand la <ulink url="&url-fsf;"><quote>Free Software Foundation</quote></ulink>
-entreprit le développement d'un système libre de type Unix, appelé GNU.
- </para>
-
-<para>
-Le <ulink url="&url-gnu;">projet GNU</ulink> a développé un ensemble complet
-d'outils libres destinés à Unix&trade; et aux systèmes d'exploitation de type Unix,
-tel que Linux. Ces outils permettent aux utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches
-les plus simples (copier ou effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et
-compiler des programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de formats).
- </para>
-<para>
-Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à Linux mais le plus
-important d'entre eux est la <quote>Free Software Foundation</quote> qui
-a non seulement créé la plupart des outils utilisés par Linux mais aussi la
-philosophie et la communauté qui ont rendu Linux possible.
- </para>
-
-<para>
-Le <ulink url="&url-kernel-org;">noyau Linux</ulink> est apparu pour la
-première
-fois en 1991, quand un étudiant en informatique finlandais du nom de Linus
-Torvalds annonça une version de remplacement du noyau Minix dans le groupe de
-discussion Usenet <userinput>comp.os.minix</userinput>. Consultez la
-<ulink url="&url-linux-history;">page d'histoire de Linux</ulink>
-sur Linux International.
-</para>
-
-<para>
-Linus Torvalds continue à coordonner le travail de centaines de développeurs,
-aidé par des responsables de sous-systèmes. Il existe un
-<ulink url="&url-kernel-org;">site officiel</ulink> pour le noyau Linux.
-Des informations supplémentaires sur la liste de diffusion
-<userinput>linux-kernel</userinput> se trouvent sur la
-<ulink url="&url-linux-kernel-list-faq;">FAQ de la liste de diffusion de linux-kernel</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Les utilisateurs de Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels.
-Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine d'interpréteurs de
-commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette possibilité de choix étonne
-souvent les utilisateurs d'autres systèmes d'exploitation, qui ne sont pas
-habitués à penser qu'ils peuvent changer leur interpréteur de commandes ou
-leur interface graphique.
- </para>
-<para>
-Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un
-programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes d'exploitation.
-Ces avantages font de Linux le système d'exploitation dont la demande a la
-plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, Linux a
-aussi commencé à gagner en popularité parmi les utilisateurs, qu'ils soient en
-entreprise ou chez eux.
- </para>
-
-</sect1>