diff options
author | Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> | 2007-08-04 08:31:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> | 2007-08-04 08:31:13 +0000 |
commit | ed7bd05db98b30815a00ca0c74c3cf0c4fa3feca (patch) | |
tree | b4326d6e02b35a289ef05808602f958241931294 /fr/welcome | |
parent | 2edf5c9f8daef7eee781a5c49e4a8123ceed72ea (diff) | |
download | installation-guide-ed7bd05db98b30815a00ca0c74c3cf0c4fa3feca.zip |
French files now utf-8
Diffstat (limited to 'fr/welcome')
-rw-r--r-- | fr/welcome/about-copyright.xml | 63 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/doc-organization.xml | 71 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/getting-newest-doc.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/getting-newest-inst.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/welcome.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/what-is-debian-linux.xml | 89 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/what-is-debian.xml | 83 | ||||
-rw-r--r-- | fr/welcome/what-is-linux.xml | 87 |
9 files changed, 214 insertions, 223 deletions
diff --git a/fr/welcome/about-copyright.xml b/fr/welcome/about-copyright.xml index 62e76e308..efa049dc3 100644 --- a/fr/welcome/about-copyright.xml +++ b/fr/welcome/about-copyright.xml @@ -1,36 +1,35 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 29000 --> -<sect1><title>À propos des copyrights et des licences des logiciels</title> +<sect1><title>À propos des copyrights et des licences des logiciels</title> <para> Vous avez problablement lu les licences fournies avec les logiciels commerciaux : elles disent que vous ne pouvez utiliser qu'une seule copie du logiciel et sur un seul ordinateur. La licence du -système Debian GNU/Linux est totalement différente. Nous vous encourageons à -copier le système Debian GNU/Linux sur tous les ordinateurs de votre école ou -de votre entreprise. Passez-le à vos amis et aidez-les à l'installer sur leur -ordinateur. Vous pouvez même faire des milliers de copies et les +système Debian GNU/Linux est totalement différente. Nous vous encourageons à +copier le système Debian GNU/Linux sur tous les ordinateurs de votre école ou +de votre entreprise. Passez-le à vos amis et aidez-les à l'installer sur leur +ordinateur. Vous pouvez même faire des milliers de copies et les <emphasis>vendre</emphasis> — avec quelques restrictions cependant. La distribution -Debian est en effet fondée sur le <emphasis>logiciel libre</emphasis>. +Debian est en effet fondée sur le <emphasis>logiciel libre</emphasis>. </para> <para> Qu'un logiciel soit <emphasis>libre</emphasis> ne veut pas dire qu'il est -dépourvu de copyright et ne signifie pas que le cédérom qui contient ce -logiciel doit être distribué gratuitement. Cela signifie d'une part que les -licences des programmes individuels ne vous obligent pas à payer pour avoir +dépourvu de copyright et ne signifie pas que le cédérom qui contient ce +logiciel doit être distribué gratuitement. Cela signifie d'une part que les +licences des programmes individuels ne vous obligent pas à payer pour avoir le droit d'utiliser ou de distribuer ces programmes. Et cela signifie d'autre -part que non seulement on peut étendre, adapter ou modifier un programme, -mais qu'on peut aussi distribuer le résultat de ce travail. +part que non seulement on peut étendre, adapter ou modifier un programme, +mais qu'on peut aussi distribuer le résultat de ce travail. <note><para> -Le projet Debian met à disposition beaucoup de paquets qui ne satisfont pas -à nos critères de liberté — c'est une concession pragmatique à nos +Le projet Debian met à disposition beaucoup de paquets qui ne satisfont pas +à nos critères de liberté — c'est une concession pragmatique à nos utilisateurs. Ces paquets ne font pas partie de la distribution officielle, et ils sont -distribués dans les parties <userinput>contrib</userinput> et -<userinput>non-free</userinput> des miroirs Debian, ou bien sur des cédéroms +distribués dans les parties <userinput>contrib</userinput> et +<userinput>non-free</userinput> des miroirs Debian, ou bien sur des cédéroms vendus par des tiers ; voyez la <ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, dans les <quote>archives FTP Debian</quote>, pour plus d'informations sur @@ -38,44 +37,44 @@ l'organisation et le contenu des archives.</para></note> </para> <para> -Beaucoup de programmes dans le système Debian sont distribués selon les termes +Beaucoup de programmes dans le système Debian sont distribués selon les termes de la licence <emphasis>GNU</emphasis> -<emphasis>General Public License</emphasis>, souvent simplement appelée -la <quote>GPL</quote>. La licence <emphasis>GPL</emphasis> oblige à donner +<emphasis>General Public License</emphasis>, souvent simplement appelée +la <quote>GPL</quote>. La licence <emphasis>GPL</emphasis> oblige à donner le <emphasis>code source</emphasis> du programme lorsque vous distribuez une -copie binaire de ce programme ; cet article assure que tout utilisateur pourra +copie binaire de ce programme ; cet article assure que tout utilisateur pourra modifier le programme. Et c'est pourquoi nous avons inclus le code source <footnote> -<para>Pour savoir où trouver et comment décompresser et construire les paquets +<para>Pour savoir où trouver et comment décompresser et construire les paquets source Debian, voyez la <ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, sous le titre <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote>. -</para></footnote> de tous les programmes présents dans le système Debian. +</para></footnote> de tous les programmes présents dans le système Debian. </para> <para> -D'autres formes de copyright et de licence sont utilisées dans le système +D'autres formes de copyright et de licence sont utilisées dans le système Debian. Vous pourrez trouver les copyrights et les licences de chaque -programme dans le répertoire +programme dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/<replaceable>nom-du-paquet</replaceable>/copyright</filename> -une fois le paquet installé. +une fois le paquet installé. </para> <para> -Pour en savoir plus sur les licences et comment Debian décide de ce qui est -suffisamment libre pour être inclus dans la distribution principale, +Pour en savoir plus sur les licences et comment Debian décide de ce qui est +suffisamment libre pour être inclus dans la distribution principale, consultez les <ulink url="&url-dfsg;">directives Debian pour le logiciel libre</ulink>. </para> <para> -Légalement, l'avertissement le plus important est que ce logiciel +Légalement, l'avertissement le plus important est que ce logiciel est fourni <emphasis>sans aucune garantie</emphasis>. Les programmeurs qui -ont créé ce logiciel l'ont fait pour le bénéfice de la communauté. Il n'est -donné aucune garantie quant à la pertinence du logiciel pour un quelconque +ont créé ce logiciel l'ont fait pour le bénéfice de la communauté. Il n'est +donné aucune garantie quant à la pertinence du logiciel pour un quelconque usage. Cependant, puisque ce logiciel est libre, vous pouvez le modifier -autant que vous le désirez — et vous pouvez ainsi -profiter du travail de ceux qui ont amélioré le logiciel. +autant que vous le désirez — et vous pouvez ainsi +profiter du travail de ceux qui ont amélioré le logiciel. </para> </sect1> diff --git a/fr/welcome/doc-organization.xml b/fr/welcome/doc-organization.xml index 41945e636..9566bf7cb 100644 --- a/fr/welcome/doc-organization.xml +++ b/fr/welcome/doc-organization.xml @@ -1,68 +1,67 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 33772 --> <sect1 id="doc-organization"><title>Organisation de ce document</title> <para> -Ce document est destiné aux personnes qui utilisent Debian -pour la première fois. Il tente de faire aussi peu appel que -possible à des connaissances spéciales de la part du lecteur. Cependant, il -suppose une compréhension élémentaire du fonctionnement de son matériel. +Ce document est destiné aux personnes qui utilisent Debian +pour la première fois. Il tente de faire aussi peu appel que +possible à des connaissances spéciales de la part du lecteur. Cependant, il +suppose une compréhension élémentaire du fonctionnement de son matériel. </para> <para> -Les utilisateurs expérimentés pourront aussi trouver dans ce document -des informations de référence, comme la place minimale -nécessaire à une installation, des précisions au sujet du matériel reconnu -par le système d'installation de Debian, etc. Nous encourageons les -utilisateurs expérimentés à naviguer dans ce document. +Les utilisateurs expérimentés pourront aussi trouver dans ce document +des informations de référence, comme la place minimale +nécessaire à une installation, des précisions au sujet du matériel reconnu +par le système d'installation de Debian, etc. Nous encourageons les +utilisateurs expérimentés à naviguer dans ce document. </para> <para> -Ce document, organisé de façon linéaire, guide l'utilisateur à travers le -processus d'installation. Voici les différentes étapes de l'installation de +Ce document, organisé de façon linéaire, guide l'utilisateur à travers le +processus d'installation. Voici les différentes étapes de l'installation de &debian;, et les sections de ce document qui s'y rapportent : <orderedlist> <listitem><para> -Comment déterminer si votre matériel possède la configuration minimale -nécessaire au système d'installation est expliqué dans le +Comment déterminer si votre matériel possède la configuration minimale +nécessaire au système d'installation est expliqué dans le <xref linkend="hardware-req"/> ; </para></listitem> <listitem><para> -Comment faire une sauvegarde de votre système, préparer et configurer le -matériel avant d'installer Debian, est expliqué dans le +Comment faire une sauvegarde de votre système, préparer et configurer le +matériel avant d'installer Debian, est expliqué dans le <xref linkend="preparing"/>. -Si vous prévoyez de pouvoir démarrer plusieurs systèmes, vous aurez besoin de +Si vous prévoyez de pouvoir démarrer plusieurs systèmes, vous aurez besoin de partitionner votre disque dur ; </para></listitem> <listitem><para> Dans le <xref linkend="install-methods"/>, vous trouverez les fichiers -nécessaires pour la méthode d'installation que vous avez choisie ; +nécessaires pour la méthode d'installation que vous avez choisie ; </para></listitem> <listitem><para> -Le <xref linkend="boot-installer"/> décrit comment amorcer le -système d'installation ; ce chapitre contient aussi des procédures de -dépannage en cas de problèmes lors du démarrage ; +Le <xref linkend="boot-installer"/> décrit comment amorcer le +système d'installation ; ce chapitre contient aussi des procédures de +dépannage en cas de problèmes lors du démarrage ; </para></listitem> <listitem><para> -L'installation réelle est détaillée dans le <xref linkend="d-i-intro"/>. Elle +L'installation réelle est détaillée dans le <xref linkend="d-i-intro"/>. Elle comprend le choix d'une langue, la configuration des modules pour les pilotes -de périphériques, la configuration de la connexion réseau — ainsi, quand -on ne fait pas l'installation à partir d'un cédérom, les autres fichiers -d'installation pourront être récupérés directement sur un serveur +de périphériques, la configuration de la connexion réseau — ainsi, quand +on ne fait pas l'installation à partir d'un cédérom, les autres fichiers +d'installation pourront être récupérés directement sur un serveur Debian —, le partitionnement des disques durs, l'installation du -système de base et la sélection et l'installation des tâches ; -certains éléments concernant la manière de créer des partitions pour un système -Debian sont donnés dans l'<xref linkend="partitioning"/>. +système de base et la sélection et l'installation des tâches ; +certains éléments concernant la manière de créer des partitions pour un système +Debian sont donnés dans l'<xref linkend="partitioning"/>. </para></listitem> <listitem><para> -Comment amorcer le système de base installé est expliqué dans le +Comment amorcer le système de base installé est expliqué dans le <xref linkend="boot-new"/> ; </para></listitem> @@ -70,8 +69,8 @@ Comment amorcer le système de base installé est expliqué dans le </para> <para> -Une fois que vous avez installé votre système, vous pouvez lire le -<xref linkend="post-install"/>. Ce chapitre explique où trouver plus +Une fois que vous avez installé votre système, vous pouvez lire le +<xref linkend="post-install"/>. Ce chapitre explique où trouver plus d'informations sur Unix et Debian et comment remplacer votre noyau. <!-- XXX FIXME: If you want to build your own install system @@ -80,7 +79,7 @@ from source, be sure to read <xref linkend="boot-floppy-techinfo"/>. --> </para> <para> -Enfin, vous trouverez des informations sur ce document et sur la manière d'y +Enfin, vous trouverez des informations sur ce document et sur la manière d'y contribuer dans l'<xref linkend="administrivia"/>. </para> @@ -91,18 +90,18 @@ contribuer dans l'<xref linkend="administrivia"/>. <para> Aide et suggestions, en particulier les correctifs, sont grandement -appréciés. Les versions de travail de ce document sont sur +appréciés. Les versions de travail de ce document sont sur <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;"></ulink>. Vous y trouverez les architectures et les langues pour lesquelles ce document est disponible. </para> <para> La version source est aussi librement disponible. Pour davantage -d'informations sur la manière de contribuer, voyez l' +d'informations sur la manière de contribuer, voyez l' <xref linkend="administrivia"/>. -Nous apprécions les suggestions, les commentaires, les correctifs et les +Nous apprécions les suggestions, les commentaires, les correctifs et les rapports de bogue (envoyez le rapport contre le paquet <classname>installation-guide</classname>, mais -vérifiez d'abord que le problème ne soit pas déjà connu). +vérifiez d'abord que le problème ne soit pas déjà connu). </para> </sect1> diff --git a/fr/welcome/getting-newest-doc.xml b/fr/welcome/getting-newest-doc.xml index 4cb332071..e441e1581 100644 --- a/fr/welcome/getting-newest-doc.xml +++ b/fr/welcome/getting-newest-doc.xml @@ -1,14 +1,13 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 28672 --> <sect1 id="getting-newest-doc"> -<title>Comment obtenir la plus récente version de ce document ?</title> +<title>Comment obtenir la plus récente version de ce document ?</title> <para> -Ce document est continuellement révisé. N'oubliez pas de vérifier les -informations de dernière minute sur la +Ce document est continuellement révisé. N'oubliez pas de vérifier les +informations de dernière minute sur la <ulink url="&url-release-area;">page de la version &release;</ulink>. Des -versions à jour de ce manuel sont également disponibles sur les +versions à jour de ce manuel sont également disponibles sur les <ulink url="&url-install-manual;">pages officielles du manuel d'installation</ulink>. </para> </sect1> diff --git a/fr/welcome/getting-newest-inst.xml b/fr/welcome/getting-newest-inst.xml index 70ee07aff..5efa3c9be 100644 --- a/fr/welcome/getting-newest-inst.xml +++ b/fr/welcome/getting-newest-inst.xml @@ -1,23 +1,22 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 28672 --> <sect1 id="getting-newest-inst"> -<title>Comment obtenir Debian ?</title> +<title>Comment obtenir Debian ?</title> <para> -Pour plus d'informations sur la façon de télécharger Debian GNU/Linux depuis -Internet, ou sur la façon de se procurer les cédéroms officiels de Debian, +Pour plus d'informations sur la façon de télécharger Debian GNU/Linux depuis +Internet, ou sur la façon de se procurer les cédéroms officiels de Debian, voyez la -<ulink url="&url-debian-distrib;">page web sur les façons d'obtenir Debian</ulink>. +<ulink url="&url-debian-distrib;">page web sur les façons d'obtenir Debian</ulink>. La <ulink url="&url-debian-mirrors;">liste des miroirs Debian</ulink> -répertorie tous les miroirs officiels Debian. +répertorie tous les miroirs officiels Debian. </para> <para> -Après l'installation, Debian peut être facilement mis à jour. La procédure -d'installation vous aidera à configurer le système de façon à ce que vous -puissiez faire ces mises à jour une fois le système installé. +Après l'installation, Debian peut être facilement mis à jour. La procédure +d'installation vous aidera à configurer le système de façon à ce que vous +puissiez faire ces mises à jour une fois le système installé. </para> </sect1> diff --git a/fr/welcome/welcome.xml b/fr/welcome/welcome.xml index 994368888..d1769e170 100644 --- a/fr/welcome/welcome.xml +++ b/fr/welcome/welcome.xml @@ -1,11 +1,10 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 28672 --> <chapter id="welcome"><title>Bienvenue sur Debian</title> <para> Ce chapitre propose un survol du projet &debian;. -Si vous connaissez déjà l'histoire du projet Debian et de la distribution +Si vous connaissez déjà l'histoire du projet Debian et de la distribution &debian;, vous pouvez passer au chapitre suivant. </para> diff --git a/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml index fdfcdb5d3..7550d86a9 100644 --- a/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml +++ b/fr/welcome/what-is-debian-hurd.xml @@ -1,20 +1,19 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 28672 --> <!-- conditionalised because the hurd port is not yet an official debian release --> <sect1 id="what-is-debian-hurd" condition="unofficial-build"> -<title>Qu'est-ce que Debian GNU/Hurd ?</title> +<title>Qu'est-ce que Debian GNU/Hurd ?</title> <para> -Debian GNU/Hurd est le système Debian GNU qui remplace le noyau Linux +Debian GNU/Hurd est le système Debian GNU qui remplace le noyau Linux monolithique par le noyau GNU Hurd — un ensemble de serveurs -tournant au-dessus d'un micro-noyau GNU Mach. Le Hurd n'est pas encore achevé -et ne convient pas à une utilisation quotidienne, mais le travail est en -cours. Le Hurd n'est, pour le moment, développé que pour l'architecture -i386 : des portages vers d'autres architectures seront faits dès que le -système sera plus stable. +tournant au-dessus d'un micro-noyau GNU Mach. Le Hurd n'est pas encore achevé +et ne convient pas à une utilisation quotidienne, mais le travail est en +cours. Le Hurd n'est, pour le moment, développé que pour l'architecture +i386 : des portages vers d'autres architectures seront faits dès que le +système sera plus stable. </para> <para> diff --git a/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml b/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml index 89378e42e..b5d935775 100644 --- a/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml +++ b/fr/welcome/what-is-debian-linux.xml @@ -1,79 +1,78 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 25496 --> <sect1 id="what-is-debian-linux"> -<title>Qu'est-ce que Debian GNU/Linux ?</title> +<title>Qu'est-ce que Debian GNU/Linux ?</title> <para> -La philosophie et la méthodologie Debian combinées avec les outils GNU, le +La philosophie et la méthodologie Debian combinées avec les outils GNU, le noyau Linux et certains logiciels libres importants, forment une distribution -logicielle unique appelée Debian GNU/Linux. Cette distribution est faite d'un +logicielle unique appelée Debian GNU/Linux. Cette distribution est faite d'un grand nombre de <emphasis>paquets</emphasis> logiciels. Chaque paquet de la -distribution contient des exécutables, des scripts, de la documentation, des -informations de configuration ; il possède un +distribution contient des exécutables, des scripts, de la documentation, des +informations de configuration ; il possède un <emphasis>responsable</emphasis> dont la principale charge est de tenir le -paquet à jour, de suivre les rapports de bogues et de rester en communication -avec les auteurs amont du paquet. Notre très grande base d'utilisateurs, -combinée avec notre système de suivi des bogues, fait que les problèmes sont -détectés et résolus très rapidement. +paquet à jour, de suivre les rapports de bogues et de rester en communication +avec les auteurs amont du paquet. Notre très grande base d'utilisateurs, +combinée avec notre système de suivi des bogues, fait que les problèmes sont +détectés et résolus très rapidement. </para> <para> -Le souci du détail nous permet de donner une distribution paramétrable, stable -et de grande qualité. On peut facilement programmer le système d'installation +Le souci du détail nous permet de donner une distribution paramétrable, stable +et de grande qualité. On peut facilement programmer le système d'installation pour qu'il installe aussi bien un simple pare-feu qu'un poste de travail -scientifique ou un serveur réseau. +scientifique ou un serveur réseau. </para> <para> -Debian est particulièrement appréciée des utilisateurs avertis pour son +Debian est particulièrement appréciée des utilisateurs avertis pour son excellence technique et pour son souci constant des besoins et des -attentes de la communauté Linux. Ainsi Debian a inventé beaucoup de -fonctionnalités qui sont maintenant des standards sous Linux. +attentes de la communauté Linux. Ainsi Debian a inventé beaucoup de +fonctionnalités qui sont maintenant des standards sous Linux. </para> <para> -Par exemple, Debian fut la première distribution Linux à proposer un -système de gestion des paquets qui facilitait l'installation et la suppression -des logiciels. De même, ce fut la première distribution qu'on pouvait -mettre à jour sans avoir besoin d'une réinstallation. +Par exemple, Debian fut la première distribution Linux à proposer un +système de gestion des paquets qui facilitait l'installation et la suppression +des logiciels. De même, ce fut la première distribution qu'on pouvait +mettre à jour sans avoir besoin d'une réinstallation. </para> <para> -Debian continue d'animer le développement de Linux. Son modèle de développement -est exemplaire de l'excellence du modèle Open source, jusque dans les -tâches très complexes de construction et de maintenance d'un système +Debian continue d'animer le développement de Linux. Son modèle de développement +est exemplaire de l'excellence du modèle Open source, jusque dans les +tâches très complexes de construction et de maintenance d'un système d'exploitation complet. </para> <para> -La fonctionnalité qui distingue le plus Debian des autres distributions -Linux est son système de gestion des paquets. Ces outils donnent à -l'administrateur d'un système Debian un contrôle complet sur les paquets -installés sur le système ; c'est, par exemple, la possibilité -d'installer un seul paquet ou celle de mettre à jour l'ensemble du système. -Certains paquets peuvent aussi être protégés contre une mise à jour. Vous -pouvez même dire au système quels paquets vous avez compilés vous-mêmes et -quelles dépendances ils nécessitent. +La fonctionnalité qui distingue le plus Debian des autres distributions +Linux est son système de gestion des paquets. Ces outils donnent à +l'administrateur d'un système Debian un contrôle complet sur les paquets +installés sur le système ; c'est, par exemple, la possibilité +d'installer un seul paquet ou celle de mettre à jour l'ensemble du système. +Certains paquets peuvent aussi être protégés contre une mise à jour. Vous +pouvez même dire au système quels paquets vous avez compilés vous-mêmes et +quelles dépendances ils nécessitent. </para> <para> -Pour protéger votre système contre les <quote>chevaux de Troie</quote> et les -logiciels malveillants, Debian vérifie que les paquets proviennent de leur -responsable Debian officiel. Ceux-ci prennent un grand soin à configurer les -paquets d'une manière sûre. Si des problèmes de sécurité apparaissent dans les -paquets livrés, des corrections sont en général rapidement disponibles. Grâce -à la possibilité de mise à jour simple, offerte par Debian, vous pouvez -récupérer sur Internet et installer automatiquement les corrections -concernant la sécurité. +Pour protéger votre système contre les <quote>chevaux de Troie</quote> et les +logiciels malveillants, Debian vérifie que les paquets proviennent de leur +responsable Debian officiel. Ceux-ci prennent un grand soin à configurer les +paquets d'une manière sûre. Si des problèmes de sécurité apparaissent dans les +paquets livrés, des corrections sont en général rapidement disponibles. Grâce +à la possibilité de mise à jour simple, offerte par Debian, vous pouvez +récupérer sur Internet et installer automatiquement les corrections +concernant la sécurité. </para> <para> -La première et la meilleure méthode pour obtenir de l'aide pour votre système -Debian GNU/Linux, et pour communiquer avec les développeurs Debian, est -d'utiliser les nombreuses listes de diffusion gérées par le projet Debian -(il y en a plus de &num-of-debian-maillists; à ce jour). La façon la plus -simple de s'abonner à une liste est de visiter la +La première et la meilleure méthode pour obtenir de l'aide pour votre système +Debian GNU/Linux, et pour communiquer avec les développeurs Debian, est +d'utiliser les nombreuses listes de diffusion gérées par le projet Debian +(il y en a plus de &num-of-debian-maillists; à ce jour). La façon la plus +simple de s'abonner à une liste est de visiter la <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">page d'abonnement aux listes de diffusion Debian</ulink> -et de compléter le formulaire qui s'y trouve. +et de compléter le formulaire qui s'y trouve. </para> </sect1> diff --git a/fr/welcome/what-is-debian.xml b/fr/welcome/what-is-debian.xml index 225d0f98b..2a6558ae8 100644 --- a/fr/welcome/what-is-debian.xml +++ b/fr/welcome/what-is-debian.xml @@ -1,99 +1,98 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 45347 --> <sect1 id="what-is-debian"> -<title>Qu'est-ce que Debian ?</title> +<title>Qu'est-ce que Debian ?</title> <para> -Debian est une organisation composée uniquement de bénévoles, dont le but est -de développer le logiciel libre et de promouvoir les idéaux de la communauté du +Debian est une organisation composée uniquement de bénévoles, dont le but est +de développer le logiciel libre et de promouvoir les idéaux de la communauté du logiciel libre. -Le projet Debian a démarré en 1993, quand Ian Murdock invita tous les -développeurs de logiciels à participer à la création d'une distribution -logicielle, complète et cohérente, basée sur le nouveau noyau Linux. Ce petit -groupe d'enthousiastes, d'abord subventionné par la -<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink>, et influencé +Le projet Debian a démarré en 1993, quand Ian Murdock invita tous les +développeurs de logiciels à participer à la création d'une distribution +logicielle, complète et cohérente, basée sur le nouveau noyau Linux. Ce petit +groupe d'enthousiastes, d'abord subventionné par la +<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink>, et influencé par la philosophie <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, -a grandi pour devenir une organisation composée par environ -&num-of-debian-developers; <firstterm>développeurs Debian</firstterm>. +a grandi pour devenir une organisation composée par environ +&num-of-debian-developers; <firstterm>développeurs Debian</firstterm>. </para> <para> -Les développeurs Debian s'impliquent dans de multiples activités, +Les développeurs Debian s'impliquent dans de multiples activités, par exemple, l'administration des sites <ulink url="&url-debian-home;">web</ulink> et <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>, la conception graphique, -l'analyse juridique des licences logicielles, l'écriture de la documentation -et, bien sûr, la maintenance des paquets logiciels. +l'analyse juridique des licences logicielles, l'écriture de la documentation +et, bien sûr, la maintenance des paquets logiciels. </para> <para> -Pour communiquer notre philosophie et attirer des développeurs qui adhèrent -à nos principes, le projet Debian a publié un certain nombre -de documents qui mettent en évidence nos valeurs et expliquent ce que signifie -être un développeur Debian : +Pour communiquer notre philosophie et attirer des développeurs qui adhèrent +à nos principes, le projet Debian a publié un certain nombre +de documents qui mettent en évidence nos valeurs et expliquent ce que signifie +être un développeur Debian : <itemizedlist> <listitem><para> Le <ulink url="&url-social-contract;">contrat social Debian</ulink> -est la déclaration des engagements de Debian vis-à-vis de la communauté du -logiciel libre. Quiconque est d'accord pour se conformer à ce contrat social +est la déclaration des engagements de Debian vis-à -vis de la communauté du +logiciel libre. Quiconque est d'accord pour se conformer à ce contrat social peut devenir un -<ulink url="&url-new-maintainer;">développeur Debian</ulink>. Tout -développeur Debian peut introduire de nouveaux logiciels dans Debian, -à condition que ces paquets se conforment à nos critères de liberté et -répondent à nos critères de qualité ; +<ulink url="&url-new-maintainer;">développeur Debian</ulink>. Tout +développeur Debian peut introduire de nouveaux logiciels dans Debian, +à condition que ces paquets se conforment à nos critères de liberté et +répondent à nos critères de qualité ; </para></listitem> <listitem><para> Les <ulink url="&url-dfsg;">directives Debian pour le logiciel libre</ulink> (<emphasis>Debian Free Software Guidelines</emphasis>, ou <emphasis>DFSG</emphasis>) -sont une déclaration claire et concise des critères Debian en matière de +sont une déclaration claire et concise des critères Debian en matière de logiciel libre. Ce document a une grande influence sur le mouvement pour le logiciel -libre ; il est à la base de la définition de l' -<ulink url="&url-osd;">Open Source</ulink> ; +libre ; il est à la base de la définition de l' +<ulink url="&url-osd;">Open Source</ulink> ; </para></listitem> <listitem><para> La <ulink url="&url-debian-policy;">charte Debian</ulink> est une -spécification détaillée des standards de qualité du projet Debian. +spécification détaillée des standards de qualité du projet Debian. </para></listitem></itemizedlist> </para> <para> -Les développeurs Debian participent aussi à d'autres projets : -certains sont spécifiques à Debian, d'autres concernent tout ou partie de la -communauté Linux. Voici quelques exemples : +Les développeurs Debian participent aussi à d'autres projets : +certains sont spécifiques à Debian, d'autres concernent tout ou partie de la +communauté Linux. Voici quelques exemples : <itemizedlist> <listitem><para> Le <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> (LSB) est -un projet dont le but est de standardiser le système GNU/Linux de base. Les -concepteurs de matériels et de logiciels pourront ainsi plus facilement -concevoir des applications et des pilotes de périphériques pour un système -Linux générique plutôt que pour une distribution particulière ; +un projet dont le but est de standardiser le système GNU/Linux de base. Les +concepteurs de matériels et de logiciels pourront ainsi plus facilement +concevoir des applications et des pilotes de périphériques pour un système +Linux générique plutôt que pour une distribution particulière ; </para></listitem> <listitem><para> Le -<ulink url="&url-fhs-home;">standard pour l'organisation des systèmes de +<ulink url="&url-fhs-home;">standard pour l'organisation des systèmes de fichiers</ulink> (FHS) -est un effort pour standardiser l'organisation du système de -fichiers Linux. Le FHS permettra aux développeurs de logiciels de se -concentrer sur la conception de programmes, sans avoir à se préoccuper de la -façon dont le paquet sera installé dans les différentes distributions +est un effort pour standardiser l'organisation du système de +fichiers Linux. Le FHS permettra aux développeurs de logiciels de se +concentrer sur la conception de programmes, sans avoir à se préoccuper de la +façon dont le paquet sera installé dans les différentes distributions GNU/Linux ; </para></listitem> <listitem><para> <ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> est un projet interne dont le but est de s'assurer que Debian a quelque chose -à offrir à nos utilisateurs les plus jeunes. +à offrir à nos utilisateurs les plus jeunes. </para></listitem></itemizedlist> </para> <para> -Pour des informations plus générales sur Debian, voir la +Pour des informations plus générales sur Debian, voir la <ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>. </para> diff --git a/fr/welcome/what-is-linux.xml b/fr/welcome/what-is-linux.xml index d6ecc0120..15acf124c 100644 --- a/fr/welcome/what-is-linux.xml +++ b/fr/welcome/what-is-linux.xml @@ -1,92 +1,91 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 45186 --> <sect1 id="what-is-linux"> -<title>Qu'est-ce que GNU/Linux ?</title> +<title>Qu'est-ce que GNU/Linux ?</title> <para> -Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes +Linux est un système d'exploitation, c'est-à -dire, un ensemble de programmes qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes. </para> <para> -Un système d'exploitation comprend les programmes fondamentaux dont votre -ordinateur a besoin pour échanger des instructions avec les utilisateurs : -lire et écrire des données sur disque dur, sur bandes ou vers des imprimantes, -contrôler l'utilisation de la mémoire, faire tourner d'autres programmes, etc. -La partie la plus importante d'un système d'exploitation est le noyau. Dans -un système GNU/Linux, c'est le noyau Linux. Le reste du système comprend -d'autres programmes, dont beaucoup ont été écrits par, ou pour, le projet GNU. -Comme le noyau Linux seul ne forme pas un système d'exploitation fonctionnel, -nous préférons, pour nous référer au système que beaucoup de gens appellent -de façon insouciante <quote>Linux</quote>, utiliser le terme +Un système d'exploitation comprend les programmes fondamentaux dont votre +ordinateur a besoin pour échanger des instructions avec les utilisateurs : +lire et écrire des données sur disque dur, sur bandes ou vers des imprimantes, +contrôler l'utilisation de la mémoire, faire tourner d'autres programmes, etc. +La partie la plus importante d'un système d'exploitation est le noyau. Dans +un système GNU/Linux, c'est le noyau Linux. Le reste du système comprend +d'autres programmes, dont beaucoup ont été écrits par, ou pour, le projet GNU. +Comme le noyau Linux seul ne forme pas un système d'exploitation fonctionnel, +nous préférons, pour nous référer au système que beaucoup de gens appellent +de façon insouciante <quote>Linux</quote>, utiliser le terme <quote>GNU/Linux</quote>. </para> <para> -Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, -il fut conçu comme un système multitâche et multiutilisateur. Ces -caractéristiques suffisent à distinguer Linux d'autres systèmes bien connus. -Cependant, Linux est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer. -Personne ne possède Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de -son développement est fait par des volontaires non payés. +Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, +il fut conçu comme un système multitâche et multiutilisateur. Ces +caractéristiques suffisent à distinguer Linux d'autres systèmes bien connus. +Cependant, Linux est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer. +Personne ne possède Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de +son développement est fait par des volontaires non payés. </para> <para> -Le développement de ce qui fut appelé plus tard GNU/Linux commença en 1984, +Le développement de ce qui fut appelé plus tard GNU/Linux commença en 1984, quand la <ulink url="&url-fsf;"><quote>Free Software Foundation</quote></ulink> -entreprit le développement d'un système libre de type Unix, appelé GNU. +entreprit le développement d'un système libre de type Unix, appelé GNU. </para> <para> -Le <ulink url="&url-gnu;">projet GNU</ulink> a développé un ensemble complet -d'outils libres destinés à Unix™ et aux systèmes d'exploitation de type Unix, -tel que Linux. Ces outils permettent aux utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches -les plus simples (copier ou effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et -compiler des programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de formats). +Le <ulink url="&url-gnu;">projet GNU</ulink> a développé un ensemble complet +d'outils libres destinés à Unix™ et aux systèmes d'exploitation de type Unix, +tel que Linux. Ces outils permettent aux utilisateurs d'accomplir aussi bien les tâches +les plus simples (copier ou effacer un fichier) que les plus complexes (écrire et +compiler des programmes, éditer de façon sophistiquée dans un grand nombre de formats). </para> <para> -Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à Linux mais le plus +Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à Linux mais le plus important d'entre eux est la <quote>Free Software Foundation</quote> qui -a non seulement créé la plupart des outils utilisés par Linux mais aussi la -philosophie et la communauté qui ont rendu Linux possible. +a non seulement créé la plupart des outils utilisés par Linux mais aussi la +philosophie et la communauté qui ont rendu Linux possible. </para> <para> Le <ulink url="&url-kernel-org;">noyau Linux</ulink> est apparu pour la -première -fois en 1991, quand un étudiant en informatique finlandais du nom de Linus -Torvalds annonça une version de remplacement du noyau Minix dans le groupe de +première +fois en 1991, quand un étudiant en informatique finlandais du nom de Linus +Torvalds annonça une version de remplacement du noyau Minix dans le groupe de discussion Usenet <userinput>comp.os.minix</userinput>. Consultez la <ulink url="&url-linux-history;">page d'histoire de Linux</ulink> sur Linux International. </para> <para> -Linus Torvalds continue à coordonner le travail de centaines de développeurs, -aidé par quelques personnes de confiance. Un excellent résumé hebdomadaire +Linus Torvalds continue à coordonner le travail de centaines de développeurs, +aidé par quelques personnes de confiance. Un excellent résumé hebdomadaire des discussions de la liste de diffusion <userinput>linux-kernel</userinput> se trouve sur <ulink url="&url-kernel-traffic;">Kernel Traffic</ulink>. Des -informations supplémentaires sur la liste de diffusion +informations supplémentaires sur la liste de diffusion <userinput>linux-kernel</userinput> se trouvent sur la <ulink url="&url-linux-kernel-list-faq;">FAQ de la liste de diffusion de linux-kernel</ulink>. </para> <para> Les utilisateurs de Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels. -Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine d'interpréteurs de -commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette possibilité de choix étonne -souvent les utilisateurs d'autres systèmes d'exploitation, qui ne sont pas -habitués à penser qu'ils peuvent changer leur interpréteur de commandes ou +Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine d'interpréteurs de +commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette possibilité de choix étonne +souvent les utilisateurs d'autres systèmes d'exploitation, qui ne sont pas +habitués à penser qu'ils peuvent changer leur interpréteur de commandes ou leur interface graphique. </para> <para> -Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un -programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes d'exploitation. -Ces avantages font de Linux le système d'exploitation dont la demande a la -plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, Linux a -aussi commencé à gagner en popularité parmi les utilisateurs, qu'ils soient en +Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un +programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes d'exploitation. +Ces avantages font de Linux le système d'exploitation dont la demande a la +plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, Linux a +aussi commencé à gagner en popularité parmi les utilisateurs, qu'ils soient en entreprise ou chez eux. </para> |