summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/welcome
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/welcome
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/welcome')
-rw-r--r--es/welcome/about-copyright.xml99
-rw-r--r--es/welcome/doc-organization.xml133
-rw-r--r--es/welcome/getting-newest-doc.xml19
-rw-r--r--es/welcome/getting-newest-inst.xml30
-rw-r--r--es/welcome/welcome.xml22
-rw-r--r--es/welcome/what-is-debian-hurd.xml30
-rw-r--r--es/welcome/what-is-debian-linux.xml89
-rw-r--r--es/welcome/what-is-debian.xml120
-rw-r--r--es/welcome/what-is-linux.xml101
9 files changed, 643 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/welcome/about-copyright.xml b/es/welcome/about-copyright.xml
new file mode 100644
index 000000000..d48f74fcb
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/about-copyright.xml
@@ -0,0 +1,99 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 14388 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
+
+ <sect1>
+<title>Sobre copyrights y licencias de software
+ </title>
+
+<para>
+
+Seguramente ha leído las licencias que acompañan a la mayoría del software
+comercial &mdash; generalmente afirman que sólo puede usar una copia del
+software en un único equipo. La licencia del sistema Debian GNU/Linux no es como
+éstas. Le animamos a que instale copias de nuestro sistema en cualquier equipo
+de su colegio o de su centro de trabajo. ¡Preste su medio de instalación a sus
+amigos y ayúdeles a instalarlo en sus ordenadores! Incluso puede hacer miles de
+copias y <emphasis>venderlas</emphasis> &mdash; aunque con algunas
+restricciones. Esto es posible gracias a que Debian está basado en
+<emphasis>software libre</emphasis>.
+
+</para><para>
+
+
+Software <emphasis>libre</emphasis> no quiere decir que éste carezca de
+copyright, ni tampoco que el CD que compre con este software se deba distribuir
+sin costes. Software libre, en parte, significa
+que las licencias de los programas individuales no requieren de ningún
+pago por el derecho de distribución o uso de los mismos. También
+significa que cualquiera puede extender, adaptar y modificar este
+software, así como distribuir los resultados de su propio trabajo.
+
+<footnote>
+<para>
+
+Dese cuenta de que el proyecto Debian, como concesión pragmática a sus usuarios,
+ha decidido dejar disponibles algunos paquetes que no cumplen nuestro criterio
+de libertad. Sin embargo, estos paquetes no son parte de la distribución
+oficial, y sólo están disponibles en las secciones
+<userinput>contrib</userinput> ó <userinput>non-free</userinput> dentro de las
+réplicas de Debian o bien en CD-ROMs de terceros; consulte <ulink
+url="&url-debian-faq;">PUF de Debian</ulink>, en la sección <quote>Repositorios
+FTP de Debian</quote>, para más información acerca de la disposición y el
+contenido de los archivos.
+
+</para>
+</footnote>
+
+</para><para>
+
+La mayoría de los programas en el sistema están bajo la <emphasis>Licencia
+Pública General</emphasis> de <emphasis>GNU</emphasis>, más comúnmente conocida
+como la <quote>GPL</quote>. La licencia GPL requiere que el <emphasis>código
+fuente</emphasis> de los programas esté disponible siempre que se distribuya
+alguna copia de los binarios del programa; esta condición de la licencia,
+asegura que cualquier usuario pueda modificar el programa. Por esta misma razón,
+el código fuente de todos los programas está disponible en el sistema
+Debian.<footnote>
+
+<para>
+
+Para más información acerca de cómo encontrar, desempaquetar, y construir
+binarios desde paquetes fuente de Debian, revise <ulink
+url="&url-debian-faq;">PUF de Debian</ulink>, en la sección de
+<quote>Conocimientos básicos sobre gestión de paquetes en Debian</quote>.
+
+</para>
+</footnote>
+
+</para><para>
+
+En Debian se usan una gran cantidad de declaraciones sobre
+derechos de autor y licencias de programas.
+Puede encontrar el copyright de cada paquete instalado en su sistema,
+revisando el fichero
+<filename>/usr/share/doc/<replaceable>nombre-paquete</replaceable>/copyright
+</filename>.
+
+</para><para>
+
+Para más información acerca de las licencias y como Debian determina
+si el software es suficientemente libre para ser incluido en la
+distribución principal, revise las
+<ulink url="&url-dfsg;">Directrices de software libre de Debian (DFSG)</ulink>.
+
+</para><para>
+
+La parte más importante, legalmente hablando, es que el software viene
+<emphasis>sin ninguna garantía</emphasis>. Los programadores que han creado este
+software lo han hecho únicamente para el beneficio de la comunidad.
+
+No se da ninguna garantía en cuanto a la conveniencia del software para
+ningún propósito específico. Sin embargo, puesto que el software es libre,
+le animamos a modificar ese software para satisfacer sus necesidades &mdash;
+y para gozar de las ventajas de los cambios realizados por otros, que de esta manera han
+extendido el software.
+
+</para>
+ </sect1>
diff --git a/es/welcome/doc-organization.xml b/es/welcome/doc-organization.xml
new file mode 100644
index 000000000..2c00f933d
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/doc-organization.xml
@@ -0,0 +1,133 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24790 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+
+ <sect1 id="doc-organization">
+ <title>Estructura de este documento</title>
+
+<para>
+
+Este documento se ha creado para servir de manual a aquellos
+que usen Debian por primera vez. Se intenta hacer la menor cantidad
+de presunciones posibles acerca de su nivel técnico. En cualquier caso,
+se da por hecho un conocimiento general de cómo funciona el hardware
+de su ordenador.
+
+</para><para>
+
+Los usuarios expertos pueden encontrar también interesante la información
+de referencia de este documento, que incluye los tamaños mínimos para
+la instalación, detalles sobre el hardware soportado por el sistema
+de instalación de Debian, etc. Animamos a los usuarios expertos a
+explorar el documento.
+
+</para><para>
+
+En general, este manual está dispuesto de forma lineal guiando
+al usuario a través del proceso de instalación desde el principio
+hasta el final. A continuación se indican los
+pasos a dar para instalar &debian; y las
+secciones de este documento relacionadas con cada uno de éstos:
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+Determine si su hardware cumple los requisitos para usar el
+sistema de instalación, según el <xref linkend="hardware-req"/>.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+Haga una copia de seguridad de su sistema y efectúe una planificación
+y configuración de hardware antes de instalar Debian, de acuerdo al <xref
+linkend="preparing"/>. Si está preparando un sistema múltiple (es decir, con
+varios sistemas operativos), puede que necesite crear espacio
+particionable en su disco duro para instalar Debian.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+En el <xref linkend="install-methods"/>, encontrará los ficheros de
+instalación necesarios para el método de instalación escogido.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+El <xref linkend="boot-installer"/> describe como se arranca
+el sistema de instalación. Este capítulo también describe algunos
+procedimientos para depurar fallos en caso de que tenga problemas en este
+paso.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Realice la instalación real de acuerdo al <xref linkend="d-i-intro"/>.
+Esto incluye elegir su idioma, configurar
+los módulos de los controladores de los dispositivos periféricos, configurar
+su conexión de red de modo que los ficheros de instalación restantes
+puedan ser obtenidos directamente desde un servidor de Debian (si
+no está instalando desde CD), particionar su disco duro y,
+finalmente, realizar la instalación de un sistema base mínimo.
+(En el <xref linkend="partitioning"/> se indican algunos detalles a tener
+en cuenta con respecto a la configuración de las particiones
+en su sistema Debian).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Arranque en su nuevo sistema base instalado y prosiga a través de
+algunas tareas de configuración adicionales, conforme al
+<xref linkend="boot-new"/>.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Instale los programas adicionales tal y como se describe en la <xref
+linkend="install-packages"/>.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+</para><para>
+
+Una vez que tenga su sistema instalado, puede leer el
+<xref linkend="post-install"/>. Dicho capítulo explica dónde buscar
+más información sobre Unix y Debian, además de cómo reemplazar
+el núcleo de su sistema.
+<!-- XXX FIXME: Si desea construir su propio sistema
+de instalación desde fuentes, asegúrese de leer
+<xref linkend="boot-floppy-techinfo"/>. -->
+
+</para><para>
+
+Finalmente, puede encontrar información sobre este documento y
+sobre cómo contribuir en él en el <xref linkend="administrivia"/>.
+
+</para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 condition="FIXME">
+ <title>Su ayuda con la documentación es bienvenida</title>
+
+<para>
+
+Cualquier ayuda, sugerencia y especialmente parches, son muy
+apreciados. Puede encontrar las versiones de trabajo de este
+documento en <ulink url="&url-install-manual;"/>.
+Allí encontrará la lista de todas las diferentes
+arquitecturas e idiomas para los cuales está disponible este documento.
+
+</para><para>
+
+Las fuentes también están disponibles públicamente,
+puede encontrar más información
+sobre cómo contribuir en el <xref linkend="administrivia"/>.
+Cualquier sugerencia, comentario, parche e informe
+de errata son bienvenidos (use como paquete &d-i-manual;, pero primero
+compruebe si ya se informó del problema).
+
+</para>
+ </sect1>
diff --git a/es/welcome/getting-newest-doc.xml b/es/welcome/getting-newest-doc.xml
new file mode 100644
index 000000000..b6edcc37f
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/getting-newest-doc.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 12756 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+
+ <sect1 id="getting-newest-doc">
+ <title>Obtener la última versión de este documento</title>
+
+<para>
+
+Este documento está en constante revisión. Asegúrese de consultar
+las <ulink url="&url-release-area;">
+páginas de Debian &release;</ulink> para obtener información de última
+hora sobre la versión &release; del sistema &debian;.
+Las últimas versiones de este documento también se encuentran en las <ulink
+url="&url-install-manual;">páginas oficiales del manual</ulink>.
+
+</para>
+
+ </sect1>
diff --git a/es/welcome/getting-newest-inst.xml b/es/welcome/getting-newest-inst.xml
new file mode 100644
index 000000000..05f1cdea8
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/getting-newest-inst.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 23058 -->
+<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
+<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
+<!-- revisado rudy, 24 feb. 2004 -->
+
+ <sect1 id="getting-newest-inst">
+ <title>Obtener Debian</title>
+
+<para>
+
+Le sugerimos que consulte la
+<ulink url="&url-debian-distrib;">página de distribución</ulink>
+para obtener información acerca de cómo obtener &debian; desde Internet
+o de cómo comprar los CDs oficiales de Debian.
+Además puede encontrar la réplica más próxima a usted consultando
+la <ulink url="&url-debian-mirrors;">lista
+de réplicas de Debian</ulink>, donde encontrará la lista
+completa de los servidores de réplica disponibles.
+
+</para><para>
+
+Es muy fácil actualizar una instalación de Debian ya realizada. El
+procedimiento de instalación de Debian le ayudará a configurar su
+sistema de forma que, si fuese necesario, pueda realizar estas
+actualizaciones una vez que haya terminado la instalación.
+
+</para>
+
+ </sect1>
diff --git a/es/welcome/welcome.xml b/es/welcome/welcome.xml
new file mode 100644
index 000000000..361184d78
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/welcome.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18673 -->
+<!-- revisado por jfs, 27 octubre 2004 -->
+<chapter id="welcome"><title>Bienvenido a Debian</title>
+<para>
+
+Este capítulo ofrece una visión general del Proyecto Debian y de
+&debian;. Si ya conoce la historia del Proyecto Debian y la
+distribución Debian GNU/Linux, puede pasar al siguiente capítulo.
+
+</para>
+
+&what-is-debian.xml;
+&what-is-linux.xml;
+&what-is-debian-linux.xml;
+&what-is-debian-hurd.xml;
+&getting-newest-inst.xml;
+&getting-newest-doc.xml;
+&doc-organization.xml;
+&about-copyright.xml;
+
+</chapter>
diff --git a/es/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/es/welcome/what-is-debian-hurd.xml
new file mode 100644
index 000000000..7df3c33c6
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/what-is-debian-hurd.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18683 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+
+<!-- conditionalised because the hurd port is not yet an official debian
+release -->
+ <sect1 id="what-is-debian-hurd" condition="unofficial-build">
+ <title>¿Qué es Debian GNU/Hurd?</title>
+
+<para>
+
+Debian GNU/Hurd es un sistema Debian GNU que reemplaza el núcleo
+monolítico de Linux con el GNU Hurd &mdash; un conjunto de servidores
+ejecutándose sobre un micronúcleo GNU Mach. Hurd todavía no está
+terminado, y no es recomendable para uso diario, pero se está
+trabajando en él. Hurd actualmente está desarrollándose sólo para
+la arquitectura i386 aunque una vez que el sistema sea más estable
+comenzarán las adaptaciones a otras arquitecturas.
+
+</para><para>
+
+Para más información consulte
+<ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/">
+la página de la adaptación a Debian GNU/Hurd</ulink>
+y su <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>
+lista de correo.
+
+</para>
+
+ </sect1>
diff --git a/es/welcome/what-is-debian-linux.xml b/es/welcome/what-is-debian-linux.xml
new file mode 100644
index 000000000..bad64c2e9
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/what-is-debian-linux.xml
@@ -0,0 +1,89 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 25496 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
+
+ <sect1 id="what-is-debian-linux">
+ <title>¿Qué es &debian;?</title>
+<para>
+
+La combinación de la filosofía y metodología de Debian, las herramientas
+GNU, el núcleo Linux, y otro software libre importante, forman una
+distribución de software única llamada &debian;.
+Esta distribución está formada por un gran número de
+<emphasis>paquetes</emphasis>. Cada paquete en la distribución contiene
+ejecutables, scripts, documentación e información de configuración, y
+tiene un <emphasis>encargado</emphasis>, quien es el principal responsable
+de mantener el paquete actualizado, hacer un seguimiento de los informes de
+fallo y comunicarse con los autores principales del programa empaquetado.
+Nuestra gran base de usuarios en conjunto con nuestro sistema de seguimiento
+de fallos aseguran que los problemas se encuentren y resuelvan rápidamente.
+
+</para><para>
+
+La atención que pone Debian a los detalles, nos permite producir una distribución
+de alta calidad, estable y escalable. La instalación puede
+configurarse fácilmente para cumplir diversas funciones, desde cortafuegos
+reducidos al mínimo, a estaciones de trabajo científicas o servidores
+de red de alto rendimiento.
+
+</para><para>
+
+Debian es especialmente popular entre los usuarios avanzados debido
+a su excelencia técnica y a sus comités siempre atentos a las
+necesidades y expectativas de la comunidad Linux.
+Debian también introdujo muchas características a Linux,
+que ahora son comunes.
+
+</para><para>
+
+Por ejemplo, Debian fue la primera distribución de Linux en incluir
+un sistema de gestión de paquetes para una fácil instalación y
+desinstalación del software. Además, también fue la primera que podía
+actualizarse sin necesidad de reinstalarla.
+
+</para><para>
+
+Debian continúa siendo líder en el desarrollo de Linux. Su
+proceso de desarrollo es un claro ejemplo de lo bien que puede funcionar
+el modelo «Open Source»; incluso para tareas tan complejas, como
+construir y mantener todo un sistema operativo.
+
+</para><para>
+
+
+Lo que más distingue a Debian de otras distribuciones GNU/Linux es
+su sistema de gestión de paquetes. Estas herramientas otorgan al administrador
+de un sistema Debian total control sobre los paquetes instalados,
+incluyendo la capacidad de instalar un sólo paquete o
+actualizar el sistema operativo por completo. También es posible
+proteger paquetes individualmente de forma que no se actualicen.
+También puede indicar al sistema de gestión de paquetes qué programas ha
+compilado usted mismo y qué dependencias cumplen.
+
+</para><para>
+
+Para proteger su sistema contra <quote>caballos de Troya</quote> y otros
+programas malévolos, los servidores de Debian verifican que los paquetes
+provienen de sus auténticos encargados. Los desarrolladores de Debian
+también ponen gran cuidado en configurarlos de forma segura. Se publican
+parches muy rápidamente si se descubren problemas de seguridad en
+los paquetes ya distribuidos.
+Usando el sencillo sistema de actualización de Debian, puede descargar
+e instalar parches de seguridad automáticamente a través de Internet.
+
+</para><para>
+
+El método principal, y el mejor, para obtener soporte para su sistema
+&debian; y comunicarse con los desarrolladores de Debian, es a través de
+las diversas listas de correo mantenidas por el proyecto Debian
+(existen más de &num-of-debian-maillists; al momento de escribir este
+documento).
+La manera más fácil de suscribirse a una de estas listas es visitar la
+<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">página de subscripción a
+las listas de correo de Debian</ulink> y rellenar el formulario que
+allí encontrará.
+
+</para>
+
+ </sect1>
diff --git a/es/welcome/what-is-debian.xml b/es/welcome/what-is-debian.xml
new file mode 100644
index 000000000..a47901c81
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/what-is-debian.xml
@@ -0,0 +1,120 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 14388 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+
+ <sect1 id="what-is-debian">
+ <title>¿Qué es Debian?</title>
+<para>
+
+Debian es una organización formada totalmente por voluntarios dedicada
+a desarrollar software libre y promocionar los ideales de la Free
+Software Foundation. El Proyecto Debian comenzó en 1993, cuando Ian
+Murdock hizo una invitación a todos los desarrolladores de software a
+contribuir a una distribución completamente coherente basada en el,
+entonces relativamente nuevo, núcleo Linux. Ese grupo relativamente
+pequeño de entusiastas, al principio patrocinados por la
+<ulink url="http://www.fsf.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</ulink>
+e influenciados por la filosofía
+<ulink url="http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html">GNU</ulink>,
+ha crecido a lo largo de los años hasta convertirse en una
+organización de alrededor de &num-of-debian-developers;
+<firstterm>desarrolladores Debian</firstterm>.
+
+</para><para>
+
+Los desarrolladores Debian están involucrados en una gran
+variedad de tareas, incluyendo la administración del <ulink
+url="http://www.debian.org/">Web</ulink> y <ulink
+url="ftp://ftp.debian.org/">FTP</ulink>, diseño gráfico, análisis legal de
+licencias de software, escribir documentación y, por supuesto,
+mantener paquetes de software.
+
+</para><para>
+
+Con el interés de comunicar nuestra filosofía y atraer desarrolladores
+que crean en los principios que Debian protege, el Proyecto Debian ha
+publicado un número de documentos que contienen nuestros valores y
+sirven como guías de lo que significa ser un desarrollador Debian:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+El <ulink url="http://www.debian.org/social_contract">Contrato
+Social de Debian</ulink> es una afirmación del compromiso de
+Debian con la comunidad de Software Libre. Cualquiera que
+esté de acuerdo en acogerse al Contrato Social puede convertirse en
+<ulink url="http://www.debian.org/doc/maint-guide/">desarrollador</ulink>.
+Cualquier desarrollador puede introducir software nuevo en Debian
+&mdash; siempre que éste cumpla nuestro criterio de software libre,
+y cumpla con nuestros estándares de calidad.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+El documento
+<ulink url="http://www.debian.org/social_contract#guidelines">
+Directrices de Software Libre de Debian</ulink> (DFSG)
+es un informe claro y conciso de los criterios de Debian sobre el
+software libre. La DFSG es de gran influencia en el movimiento del
+software libre, y proporciona las bases de la
+<ulink url="http://opensource.org/docs/definition_plain.html">
+Definición de Open Source</ulink>.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Las
+<ulink url="http://www.debian.org/doc/debian-policy/">
+Normas de Debian</ulink> son una especificación extensiva de los
+estándares de calidad del Proyecto Debian.
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para><para>
+
+Los desarrolladores de Debian también están involucrados en otros
+proyectos; algunos específicos de Debian, otros en los que está
+involucrado parte o toda la comunidad Linux. Algunos ejemplos
+incluyen:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+El
+<ulink url="http://www.linuxbase.org/">Linux Standard Base</ulink> (LSB).
+El LSB es un proyecto que pretende estandarizar el sistema básico de
+GNU/Linux, lo que permitiría a terceros desarrolladores de software y
+hardware desarrollar fácilmente programas y controladores de
+dispositivos para Linux en general, más que para una distribución de
+GNU/Linux en particular.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+El
+<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Estándar para la jerarquía
+del sistema de ficheros</ulink> (FHS) es un esfuerzo para estandarizar
+la distribución del sistema de ficheros de Linux. El FHS permitirá
+a desarrolladores de software concentrar sus esfuerzos en diseñar
+programas, sin tener que preocuparse sobre cómo se instalará su
+paquete en diferentes distribuciones de GNU/Linux.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<ulink url="http://www.debian.org/devel/debian-jr/">Debian Jr.</ulink>
+es nuestro proyecto interno, orientado a asegurarnos de que Debian
+tiene algo que ofrecer a nuestros usuarios más jóvenes.
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+Para más información general sobre Debian, vea las
+<ulink url="http://www.debian.org/doc/FAQ/">PUF de Debian</ulink>.
+
+</para>
+
+ </sect1>
+
diff --git a/es/welcome/what-is-linux.xml b/es/welcome/what-is-linux.xml
new file mode 100644
index 000000000..3fe6b9b4a
--- /dev/null
+++ b/es/welcome/what-is-linux.xml
@@ -0,0 +1,101 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 25524 -->
+<!-- revisado por nahoo, 9 octubre 2004 -->
+<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
+
+ <sect1 id="what-is-linux">
+ <title>¿Qué es GNU/Linux?</title>
+<para>
+
+Linux es un sistema operativo: un conjunto de programas que le permiten
+interactuar con su ordenador y ejecutar otros programas.
+
+</para><para>
+
+Un sistema operativo consiste en varios programas fundamentales que
+necesita el ordenador para poder comunicar y recibir instrucciones de
+los usuarios; tales como leer y escribir datos en el disco duro, cintas,
+e impresoras; controlar el uso de la memoria; y ejecutar otros
+programas. La parte más importante de un sistema operativo es el
+núcleo. En un sistema GNU/Linux, Linux es el núcleo. El
+resto del sistema consiste en otros programas, muchos de los cuales
+fueron escritos por o para el proyecto GNU. Dado que el núcleo de
+Linux en sí mismo no forma un sistema operativo funcional, preferimos
+utilizar el término <quote>GNU/Linux</quote> para referirnos a los sistemas que
+la mayor parte de las personas llaman de manera informal <quote>Linux</quote>.
+
+</para><para>
+
+Linux está modelado como un sistema operativo tipo Unix. Desde sus comienzos,
+Linux se diseñó para que fuera un sistema multi tarea y multi usuario. Estos
+hechos son suficientes para diferenciar a Linux de otros sistemas operativos
+más conocidos. Sin embargo, Linux es más diferente de lo que pueda
+imaginar. Nadie es dueño de Linux, a diferencia de otros sistemas operativos.
+Gran parte de su desarrollo lo realizan voluntarios de forma altruista.
+
+</para><para>
+
+En 1984 comenzó el desarrollo de lo que más tarde sería GNU/Linux cuando la
+<ulink url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>
+(Fundación de software libre, N. del t.)
+comenzó a desarrollar un sistema operativo libre de tipo Unix, llamado GNU.
+
+</para><para>
+
+El proyecto GNU ha desarrollado un conjunto de herramientas de
+software libre para ser utilizados por Unix&trade; y sistemas
+operativos tipo Unix como Linux. Estas herramientas permiten a los
+usuarios desarrollar tareas que van desde las mundanas (como copiar o
+eliminar ficheros del sistema) a las arcanas (como escribir y compilar
+programas o hacer edición sofisticada en una gran variedad de formatos
+de documento).
+
+</para><para>
+
+Aunque hay muchos grupos e individuos que han contribuido a Linux,
+la Free Software Foundation ha sido quien más ha contribuido. No sólo
+creó la mayor parte de las herramientas que se utilizan en Linux sino
+también la filosofía y comunidad que hizo que Linux fuera posible.
+
+</para><para>
+
+El <ulink url="&url-kernel-org;">núcleo Linux</ulink> apareció por primera
+vez en 1991, cuando un estudiante de informática finlandés llamado
+Linus Torvalds anunció en el grupo de noticias de USENET
+<userinput>comp.os.minix</userinput>, una primera versión de un núcleo
+de reemplazo para Minix.
+Para más referencias consulte la <ulink url="&url-linux-history;">página de
+historia de Linux</ulink> en Linux Internacional.
+
+</para><para>
+
+Linus Torvalds sigue coordinando el trabajo de varios cientos de
+desarrolladores con la ayuda de algunas personas de confianza. Se puede encontrar un
+excelente resumen semanal de las discusiones en la lista de correo
+<userinput>linux-kernel</userinput> en <ulink url="&url-kernel-traffic;">
+Kernel Traffic</ulink>. Se puede encontrar más información sobre la
+lista de correo <userinput>linux-kernel</userinput> en el documento <ulink
+url="&url-linux-kernel-list-faq;">PUF de la lista de correo «linux-kernel»</ulink>.
+
+</para><para>
+
+Los usuarios de Linux tienen una gran libertad al elegir sus programas.
+Por ejemplo, un usuario de Linux puede elegir entre docenas de distintos
+intérpretes de línea de órdenes y entre distintos entornos de escritorio.
+Tantas opciones confunden a veces a los usuarios de otros sistemas operativos
+que no están acostumbrados a poder modificar el intérprete de línea
+de órdenes o el entorno de escritorio.
+
+</para><para>
+
+Es menos probable que un sistema Linux se colapse, además tiene mejor
+capacidad para ejecutar múltiples programas al mismo tiempo y es más
+seguro que muchos otros sistemas operativos. Debido a estas ventajas,
+Linux es el sistema operativo que ha experimentado mayor crecimiento
+en el mercado de los servidores. Últimamente, Linux está empezando
+a ser popular entre los usuarios domésticos y en empresas.
+
+</para>
+
+ </sect1>
+